— Она не только очень красива, она понимает превосходство своего положения и будет тебе прекрасной супругой, Август.

Принц с улыбкой кивнул:

— Спасибо, мама. Я очень рад, что ты одобряешь мой выбор.

Взглянув на Франца, принцесса спросила:

— Если я правильно поняла, ты вчера получил письмо из Австрии, не так ли? Как твои дорогие родители?

— Спасибо, принцесса, хорошо, — ответил Франц.

Август повернул голову и с удивлением посмотрел на кузена:

— Я не знал, что ты получил письмо из дома. Твой отец пишет что-нибудь о договоре?

— Полагаю, отец не склонен рассматривать сложившуюся ситуацию так же, как и ты, Гаст, — дипломатично заметил Франц. — Но в этом нет ничего удивительного, ведь последние десять лет он жил в Австрии, а моя мать была одной из фрейлин императрицы. Отец не думает, что Австрия может угрожать независимости Юры, и считает, что тебе не следовало бы заключать договор с Англией.

Принцесса Екатерина нахмурилась:

— Эти проклятые австрийцы захватили корону Ломбардии и Венеции. Следующей их добычей может стать Юра. Думаю, Август прав. Он должен подписать этот договор.

— Я согласен с вами, тетушка, — кивнул Франц. — Я просто рассказываю Гасту, как мой отец рассматривает сложившуюся ситуацию.

Принцесса откинулась на бархатную спинку сиденья и с презрительной усмешкой сказала:

— Это фон Херцог так повлиял на твоего отца.

Франц пристально посмотрел на Екатерину и вполголоса возразил:

— Вы ошибаетесь, принцесса. Когда Юру заняли французы, семья моей матери была чрезвычайно любезна к моему отцу и ко мне, но никто из них не пытался на нас повлиять.

Принцесса фыркнула и повернулась к сыну:

— Будь осторожен, Август. Фон Херцог вместе с Марко хотят сбросить тебя с престола и посадить на твое место австрийскую марионетку.

Франц словно окаменел. Принц, покосившись на него, заметил:

— Мама, вы говорите ужасные вещи. Дядя Марко может не соглашаться со мной, но это не делает его предателем.

Принцесса снова усмехнулась, но на сей раз промолчала.

Принц положил руку на плечо кузена и сказал:

— Мне очень жаль, что твой отец не согласен со мной, Франц. Но можешь быть уверен, я прекрасно понимаю его и не считаю изменником.

Франц с улыбкой взглянул на кузена:

— Спасибо тебе, Гаст.

Принц убрал руку с его плеча и, откинувшись на спинку сиденья, прошептал:

— Поскорее бы попасть домой.

— Мы будем там через два часа, — сказал Франц.

Принц невольно рассмеялся:

— Я говорю о Юре.

Мимо проехала почтовая карета, и принцесса, закашлявшись от пыли, начала энергично обмахиваться веером. Наконец она сказала:

— Я тоже получила письмо, пока мы гостили в Брайтоне. Ты будешь рад узнать, Август, что мой отец сообщает: на твоей свадьбе будут присутствовать все Веккио.

Принц подумал о невероятной высокомерности венецианских родственников матери и с трудом удержался от вздоха.

— Разве это не мило? — прошептал ему на ухо сидевший рядом Франц.

— Я знала, что ты обрадуешься, — проговорила принцесса, складывая веер.

Молодые люди обменялись выразительными взглядами, но оба предпочли промолчать.

Франц повернулся к Лидии и с улыбкой сказал:

— Жаль, вы не видели лицо Раста, когда мать сообщила ему о том, что на свадьбе будут присутствовать все ее родственники.

— Он был огорчен? — удивилась Лидия. — Я думала, что Веккио — очень знатное венецианское семейство. Я считаю, он должен быть польщен таким вниманием.

— Они непомерно знатные, — ответил Франц. — Среди их предков были даже дожи. Уверяю вас, каждый из них непременно расскажет вам об этом.

Франц с Лидией прохаживались по одной из аллей Гайд-парка. Было уже пять часов, дневная жара постепенно спадала, и они решили покинуть фаэтон и пройтись пешком. Во время лондонского сезона парк в этот час был бы заполнен представителями высшего света, но сейчас здесь никого не было, и Франц с Лидией гуляли в одиночестве.

Как это часто случалось и прежде, принц был занят, и Францу пришлось сопровождать Лидию. Лидия же считала, что Франц гораздо более приятный собеседник, чем принц, и ее лишь оскорбляло невнимание жениха.

— Мама пришла бы в ужас, если бы узнала, что мы прогуливаемся одни, без дуэньи, — заметила она.

Франц рассмеялся:

— Но ведь вашей горничной не было с нами в экипаже.

Лидия тоже засмеялась:

— Именно поэтому мне и не следовало выходить из фаэтона.

Франц внимательно посмотрел на нее и вдруг спросил:

— Вы боитесь меня, леди Лидия?

Она вскинула подбородок и, лукаво улыбнувшись, ответила вопросом на вопрос:

— А мне нужно вас бояться?

Миновав кустарники, росшие по краям аллеи, они зашли под деревья — Здесь густые кроны почти не пропускали солнечных лучей. Внезапно по одной из веток пробежала белка, вспугнувшая какую-то птицу, — та взлетела с громким криком и тотчас же уселась на другую ветку.

Франц внимательно рассматривал обращенное к нему лицо Лидии. Наконец вполголоса сказал:

— Моя дорогая, столь прекрасная женщина, как вы, всегда должна бояться, оставшись наедине с мужчиной.

Длинные ресницы Лидии опустились.

— Но вы же джентльмен.

Франц тихо засмеялся:

— Даже джентльмена можно соблазнить.

Лидия промолчала, а Франц между тем продолжал:

— Мне кажется, я могу называть вас Лидией. Ведь вы станете женой моего кузена…

— Принц зовет меня леди Лидия.

— Гаст не знает вас так же хорошо, как я. Какое-то время они молча шагали по дорожке.

Наконец Лидия проговорила:

— Каждый раз, когда мы с Августом хотим куда-нибудь поехать, он в последний момент отказывается, а вам приходится ехать вместо него.

Тропинка перед ними неожиданно кончилась, и открылись спокойные воды озера Серпентайн, блестевшие в лучах послеполуденного солнца.

— Гаст был очень занят, — пояснил Франц в оправдание своего кузена. — Если бы не государственные дела, он непременно сопроводил бы вас.

Лидия едва заметно нахмурилась и сказала:

— Неужели он не мог найти время, чтобы покататься по парку?

Франц внезапно остановился и, взяв Лидию за плечи, развернул ее к себе лицом.

— Послушайте меня, моя дорогая. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Если вы ожидаете, что Гаст станет играть роль влюбленного, вы будете разочарованы. На его взгляд, ваш брак — часть важного договора, по поводу которого он ведет сейчас переговоры с вашим правительством. Вы для него — всего лишь средство, с помощью которого он намерен обеспечить независимость Юры. Уверен, он также надеется, что вы родите ему сына, который сменит его на троне Юры. Но не ждите от него внимания, к которому вы привыкли. Гаст совершенно не похож на ваших английских поклонников. Он не интересуется женщинами.

Лидия с удивлением взглянула на собеседника:

— Что вы имеете в виду?

— Боюсь, вы неправильно меня поняли. Говоря о женщинах, я вовсе не имел в виду… какие-то отклонения от нормы. Уверяю вас, Гаст совершенно нормальный мужчина. Возможно, мне следовало бы выразиться иначе. Видите ли, он просто не привык к женскому обществу. Но это вполне естественно. Вспомните, какую жизнь он вел в последние десять лет… Вы понимаете, о чем я говорю, не так ли?

Лидия надула губки:

— Вы нарисовали не очень-то привлекательную для меня картину.

— Наоборот, в этом браке для вас очень много привлекательного. Не забывайте, что Гаст делает вас принцессой.

Лидия по-прежнему хмурилась:

— Принцесса без принца?

По ветвям ближайшего дерева снова запрыгала белка. За ней проследовали еще две белочки. Франц проследил за ними взглядом и вновь заговорил:

— Мне кажется, вы сейчас слишком взволнованы. Очевидно, я напрасно все это сказал. Мне следовало придержать язык.

Лидия пристально посмотрела на него.

— Я всегда думала, что выйду замуж за мужчину, который будет обожать и боготворить меня.

— И вы были правы, — с улыбкой ответил Франц. — Во всяком случае, отчасти правы. Ни один мужчина, увидев вас, не останется равнодушен.

Она вздохнула и, потупившись, спросила:

— А принц?

Франц не ответил.

Она снова на него взглянула:

— А вы? Вы тоже неравнодушны?

Ей показалось, что его синие глаза стали еще более яркими.

— Почему вы так думаете, Лидия?

Она выдержала его взгляд, но щеки ее окрасил румянец.

— Разве это не так?

Он медленно покачал головой. Затем взял ее руку, обтянутую перчаткой, и поднес к губам. Она тотчас же почувствовала, что сердце ее гулко забилось.

— Прекрасная Лидия, — пробормотал он. — Нет, конечно же, это не так.

Принц вернулся в Бофорт-Хаус через полчаса после того, как Лидия и Франц отправились в парк,

— Его светлость дома? — спросил он, передавая шляпу и перчатки слуге, открывшему ему дверь.

— Дома только леди Чарити, ваше высочество, — ответил слуга.

Август кивнул.

— Где она, Роберт?

Слуга просиял — оказывается, принц запомнил его имя!

— Полагаю, она в саду, ваше высочество.

Принц прошел через весь дом и вышел в небольшой садик. Чарити сидела на скамье с книгой в руках. Перед ней, на низеньком столике, стоял стакан с лимонадом. Геро спал чуть поодаль в тени деревьев.

Принц с улыбкой подошел к девушке:

— Я не помешаю вам, леди Чарити?

Она улыбнулась в ответ:

— Ах, это вы, принц… Нет-нет, не помешаете. Как прошла ваша встреча? С договором все в порядке?

— Да, все в порядке, — кивнул принц. Сегодня он просматривал окончательный вариант договора, с тем чтобы одобрить его, прежде чем документ официально будет представлен ему на подпись.

Чарити вдруг вскочила на ноги и пробормотала:

— Ах, простите, принц.

Она начала приседать в реверансе, но Август рассмеялся и проговорил:

— Ради Бога, садитесь быстрее.

Но девушка все же расправила свои муслиновые юбки и грациозно присела, почти касаясь коленом земли. Затем, взглянув на принца, с улыбкой сказала:

— У мамы будет сердечный приступ, если она узнает, что я забыла сделать реверанс перед вами.

Он указал на стул напротив нее:

— Могу я присоединиться к вам?

— Ну конечно, — ответила Чарити. Когда они оба сели, она снова заговорила: — Я умираю от любопытства, принц. Так как же прошла ваша встреча? Договор хорошо составлен?

Август уселся поудобнее:

— Договор составлен замечательно. Я внес в него только одно небольшое изменение. Каслри сказал, что он будет готов завтра и я смогу подписать его. — Принц едва заметно улыбнулся и добавил: — Я уже попросил его светлость оповестить королевский флот, что через два дня мы будем готовы к отплытию в Юру.

Девушка посмотрела на него так пристально, что он невольно смутился.

— Леди Чарити, вы хотите что-то сказать?

Она кивнула:

— Мне ужасно не хочется огорчать вас, принц, но все же… Вы, конечно же, будете готовы отправиться через два дня. Мы с папой и Гарри — также. Но уверяю вас, мама и Лидия не успеют собраться.

Принц с удивлением взглянул на девушку:

— Но почему? Ведь они знали об этом путешествии уже давно. Они должны были подготовиться…

Чарити тяжко вздохнула:

— Не могу вам сказать, почему именно они не будут готовы, но это так, уж поверьте мне. Мама всегда очень долго собирается — даже если надо переехать из поместья в Лондон. Могу представить, сколько ей понадобится недель, чтобы переехать из одной страны в другую.

Принц нахмурился:

— Нам следует поторопиться. У нас в Юре много дел. Моим подданным не пришлось увидеть коронацию, поэтому я хочу устроить пышную свадьбу. Но на это потребуется время… — Август нервно забарабанил пальцами по подлокотнику.

Чарити ненадолго задумалась. Потом вдруг воскликнула:

— У меня идея!

— Что за идея? — Принц с удивлением посмотрел на девушку.

Она заговорщически прошептала:

— Вам надо отправиться в Юру через два дня, а Лидия с мамой последуют за вами через несколько недель. Разумеется, и я отправлюсь вместе с ними. Вы сумеете устроить все необходимые дела, а Лидия и мама не будут вас отвлекать. И в этом случае у них будет достаточно времени, чтобы подготовиться. Ну как, вам нравится мое предложение? — Чарити вопросительно смотрела на принца.

— Вы думаете, ваша сестра не станет возражать? — засомневался Август.

Чарити с уверенностью заявила:

— Думаю, она будет еще больше возражать, если ее посадят на корабль через два дня.

Принц откинулся на спинке стула и задумался. «А ведь эта малышка, пожалуй, права, — говорил он себе. — Да, конечно же, она права. Именно так и следует поступить».

Тут снова раздался голос Чарити: