Не сказав жене ни слова, Дерби бросился обратно к загону.
– Я Кейли Элдер, – без приветливой улыбки на лице сказала Кейли, протягивая женщине руку.
– Я знаю, – услышала она в ответ. – Меня зовут Орэли, я работаю в «Голубой подвязке».
Кейли сдержалась, чтобы не сказать, что она по внешнему виду Орэли догадалась, где та работает. У нее не было причин проявлять недружелюбие. Пока Кейли думала, как спросить гостью о цели ее визита, в воротах загона показался Дерби, верхом на своем скакуне. Он дал какие-то указания мужчинам в загоне и подъехал к Кейли. У нее сердце ушло в пятки от страха.
– Саймон, кажется, в беде, – сказал Дерби. В этот момент он казался каким-то чужим – таким незнакомым и суровым был его голос. – Орэли, поезжай к Уиллу и расскажи ему все, что рассказала мне.
Орэли кивнула.
– Будь осторожен, – бросила она ему вдогонку.
Дерби оглянулся, еще раз посмотрел на Кейли и ускакал.
Кейли машинально пошла за ним, но, сделав несколько шагов, остановилась, осознав тщетность попытки догнать человека, который умчался на лошади во весь опор. Не говоря ни слова, Орэли дернула поводья и погнала лошадей в сторону ранчо Уилла и Бетси.
Скованная страхом, Кейли не могла двинуться с места. Видимо, в городе происходило что-то страшное, и Дерби угодил в самую гущу событий. Этот день мог стать тем самым кошмарным днем, когда она потеряет мужа.
Кейли была не в состоянии оставаться дома и ждать известий, хотя это, вероятно, было бы наиболее разумным с ее стороны.
При помощи Пабло – игнорируя попытки работников ранчо остановить ее – Кейли оседлала серую в яблоко кобылу по кличке Тилли, на которой часто ездила, и помчалась в Редемпшн. Она все подгоняла и подгоняла беднягу Тилли, которая и так неслась на пределе своих весьма ограниченных возможностей. У развилки Кейли свернула с большой дороги на проселочную, чтобы не встретить Уилла, она не хотела терять ни секунды на разговоры.
Кейли добиралась до города больше получаса; Тилли всегда была себе на уме, она и не думала хоть немного прибавить шагу и не обращала никакого внимания ни на мольбы, ни на угрозы Кейли.
На центральной улице, на которой обычно было не развернуться от повозок, лошадей и пешеходов, сейчас было зловеще тихо и пустынно. Из окон салуна выглядывали бледные лица, окна магазина и расположенных поблизости контор были завешаны шторами. Дверь в канцелярию префекта, обязанности которого теперь были возложены на Саймона, поскрипывала, тихонько раскачиваемая ветром. Сердце Кейли готово было выпрыгнуть из груди. Она привязала Тилли к коновязи. Где же Дерби и Саймон? Где вообще все?
– Тш-ш! – услышала Кейли из «Голубой подвязки». – Миссис Элдер! Миссис Элдер!
Она метнулась на другую сторону улицы. В этот момент распахнулись двери банка, и мертвая тишина взорвалась выстрелами. Ни жива, ни мертва от страха, Кейли спряталась за кормушку для лошадей, она видела, что так делали ковбои в старых фильмах.
Двое мужчин выскочили из банка, стреляя на бегу, вероятно, в кого-то на крыше здания, стоявшего на противоположной стороне улицы.
Кейли услышала шуршание тафты, кто-то присел рядом. Это была Орэли.
– Вы с ума сошли? – прошипела она. – Вас могли застрелить!
Внимание Кейли было приковано к происходящему. Один из бандитов упал; второй, не долго колеблясь, выхватил седельную сумку из рук своего напарника и, продолжая стрелять, свернул в переулок. Вскоре Кейли услышала стук копыт – разбойник скрылся.
Кейли хотела встать, но Орэли дернула ее за юбку.
– Оставайтесь на месте, пока Дерби не скажет, что все кончено, – сказала она.
Кейли сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь собраться с мыслями. Упавший бандит все еще лежал посреди дороги, в грязи, истекая кровью. Ей безумно хотелось увидеть Дерби, убедиться, что с ним все в порядке. Кейли снова встала, и на этот раз Орэли не смогла удержать ее. Она побежала по тротуару, каблуки ее тяжелых туфель викторианского стиля громко стучали по деревянному настилу, но Кейли не слышала стука, его заглушал шум крови в ушах.
– Дерби, – шептала она в отчаянии, – Дерби...
Вдруг она увидела его. Дерби стоял на самой низкой части крыши нотариальной конторы Райерсона, держа под руки Саймона. Двое или трое мужчин стояли внизу, на тротуаре.
– Опускай его потихоньку, – крикнул один из них; оторопевшая Кейли узнала в нем Уилла. – Только осторожно, Дерби.
Уилл протянул вверх руки, чтобы принять тело Саймона.
– Насколько опасно ранение? – спросил другой мужчина.
– Кто-нибудь, сходите за доктором Беллкиным! – закричал Дерби.
Его рубашка была залита кровью, волосы выбились из-под кожаного шнура. Он был похож на дикаря, способного убить голыми руками. Кейли охватил нечеловеческий ужас, какого она еще никогда не испытывала, когда Дерби спрыгнул с крыши и подбежал к человеку, без движения распластавшемуся на дороге. У Дерби в руках был пистолет. Кейли замерла.
– Это Джарвис Шинглер, – сообщил Дерби наблюдавшим из укрытий зевакам. Он убрал пистолет в кобуру и попытался нащупать пульс на шее лежавшего человека, прислушивался несколько секунд, потом покачал головой.
Тем временем кто-то из мужчин забежал в банк проверить там обстановку и быстро вернулся.
– Хорас в порядке, – доложил он. – Просто напуган и все.
Кейли стояла, держась за грубо обтесанную коновязь, и не сводила глаз с мужа. Четверо мужчин несли Саймона по ступенькам в приемную доктора Беллкина. Он был мертвенно бледен и недвижим. Слезы обожгли Кейли лицо. Она не хотела, чтобы Саймон стал когда-нибудь ее мужем, но она, конечно, никогда и в мыслях не держала избежать этого за счет его преждевременной смерти.
Дерби хотел уже последовать за остальными, когда вдруг заметил Кейли. Кто-то, у него за спиной, наклонился над телом Шинглера, чтобы оттащить его с дороги на тротуар.
– Кейли... – Ее имя, казалось, застряло у него в горле, таким хриплым голосом выдавил он его из себя.
Кейли было все равно, зол он на нее или нет. Он жив, и только это было важно.
– Ты в порядке? – спросила она дрожащим голосом.
Дерби опустил глаза на свою окровавленную рубаху.
– Да, – односложно ответил он.
– Что произошло? – Кейли не решалась подойти к нему. Еще минуту назад она была уверена, что его убили, отчаянно уверена в этом.
Его тон оставался холодным, а выражение лица суровым.
– Дюк и Джарвис Шинглеры задумали ограбить банк. Саймон как-то узнал об этом. – Дерби бросил взгляд на дверь приемной доктора Беллкина, куда только что внесли его старшего брата. – Он, наверное, хотел прослыть героем. Если бы ни Орэли, то ни Уилл, ни я не узнали бы, какой он оказывается кретин.
Кейли была в ужасе от всего случившегося, но не было ничего важнее того, что Дерби был жив и здоров.
– Он... Саймон умрет? – с трудом выговорила Кейли.
Дерби не отвечал, он молча смотрел на нее, уперев руки в бока. На костяшках его пальцев еще были видны следы йода, и припухлость на губе не прошла.
– Я не знаю, – процедил он, наконец, сквозь зубы. – Он потерял слишком много крови, не могу сказать, насколько серьезно ранение. Мне не нравится то, что ты приехала сюда, Кейли. Тебе следовало оставаться дома, там есть, кому позаботиться о тебе.
Кейли направилась к офису доктора, не в состоянии выносить упреки Дерби. Двое мужчин, помогавших Уиллу нести Саймона, спустились с крыльца, их лица были суровы. Кейли промчалась мимо них, Дерби последовал за ней.
В полутемной комнате доктор пытался остановить кровь, сочившуюся из раны на плече Саймона.
– Пуля прошла на дюйм от сердца, полагаю, – сказал врач, не обращая внимания на вошедших.
Саймон лежал без сознания, его лицо было белее савана. Уилл стоял рядом с ним и был, пожалуй, не менее бледен, чем его брат.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Кейли.
Ее вопрос был обращен к доктору, но ответил Дерби.
– Да, – произнес он твердо, так, что Кейли не решилась бы ослушаться, – если ты сядешь на стул у двери и не будешь путаться под ногами, черт возьми.
У Кейли сдавило горло, ей захотелось плакать, но она не заплакала. Сейчас, когда Саймон боролся со смертью, какое значение имели задетая гордость и оскорбленные чувства!
Доктор взял блестящий острый инструмент и начал изучать рану. Саймон, немного придя в себя, стонал и корчился на столе.
– Держите его крепко, – приказал доктор, не отрывая глаз от раны. Его руки были по локоть в крови Саймона. – Держите так, чтобы он не упал со стола.
Уилл обхватил ноги Саймона, а Дерби крепко сжал ему руки. Саймон скрипел зубами и задыхался, пытаясь изогнуться, но братья держали его мертвой хваткой.
Кейли сидела как парализованная, не в силах отвести взгляд от стола или хотя бы моргнуть.
– Вы не можете дать ему что-нибудь от боли? – спросил Уилл, когда Саймону стало особенно худо.
– Нет, – сухо ответил доктор Беллкин, – не могу. Он и так в шоке, и, если я введу морфий, его сердце не выдержит. Разведите огонь, миссис Элдер, – обратился он вдруг к Кейли. – Да посильнее.
Кейли бросило в жар, она не понимала, зачем нужен огонь в такой теплый летний день, но она сделала, что ей велели. Ее движения были неловкими, и ей не сразу удалось разжечь огонь, пламя никак не хотело заниматься, но Мануэла хорошо натренировала ее, и вскоре в пузатой печи запылал огонь.
– Теперь засуньте туда кочергу, – распорядился доктор.
Кейли едва сдерживала подступавшую к горлу рвоту и рвавшийся откуда-то из глубины крик. Она взяла кочергу, стоявшую рядом с печью, и подставила ее под горячие языки пламени. Затем вернулась на свое прежнее место, тяжело рухнув на стул, ее била крупная дрожь.
Дерби склонился над Саймоном, держа его за руки и шепча брату на ухо:
– Помнишь, как ты пригласил на танцы Калли Эббот, а сам провел весь вечер в обществе Сьюзи Мастере, и чтобы отомстить тебе, Калли сказала своему отцу, что ты был среди тех, кто подложил динамитную шашку в отхожее место баптистов четвертого июля?
Саймон издал звук, в котором мучительный стон смешался со смехом.
– Потом, кажется, выяснилось, что это был старина Уилл, – продолжал Дерби.
– Ну, уж нет, – возразил Уилл, заговорщицки переглянувшись с рассказчиком. – Это был ты, Дерби. Ты был одним из тех, кто...
– А тебя чуть не отлупили за это, помнишь? – Дерби заговорил быстрее. Бессмысленный, несвязный рассказ набирал скорость с каждым вздохом Дерби.
Доктор Беллкин отошел от операционного стола и заглянул в печь, где раскалялась кочерга. Кейли захотелось закричать и броситься прочь отсюда или хотя бы закрыть глаза, но она не могла пошевелиться.
– Кейли, – нежно сказал Дерби, не глядя в ее сторону, – уходи отсюда, сейчас же.
Она с удовольствием послушалась бы его, но ее ноги, как и голосовые связки, онемели от страха.
– Держите его, – предупредил доктор Беллкин.
Он сложил полотенце, чтобы взяться за конец горячей кочерги и вытащить ее из огня. Лица Дерби и Уилла блестели от пота.
– Господи, – пробормотал Уилл. Дерби все еще говорил о чем-то, его голос подрагивал как товарный поезд, мчавшийся по неровным рельсам. Кейли уже не вникала в его слова, не шевелилась и почти не дышала.
Вдруг она услышала жуткий шипящий звук, и из груди Саймона вырвался оглушительный крик, эхом отразившийся от потолка тесной маленькой комнаты. Запах паленого мяса наполнил воздух, Кейли зажала рукой рот.
По щекам Дерби и Уилла текли слезы; Саймон лежал неподвижно, жадно ловя губами воздух.
– Все уже кончено, – успокаивал его Дерби. – Все позади.
Доктор убрал кочергу, осмотрел рану, которую только что прижег, спокойно подошел к Кейли и протянул ей металлический таз. Ее сразу же вырвало.
Дерби опустился рядом с ней на колени и ждал, когда закончится приступ тошноты. Наконец, Кейли почувствовала себя лучше. Дерби держал перед ней таз, пока она полоскала рот водой, которую ей заботливо предложил Уилл.
– Теперь все в порядке? – спросил Дерби, прикладывая к ее шее холодное полотенце, которое дал ему доктор.
Кейли хотела кивнуть, но вместо этого из ее горла вырвалось громкое рыдание.
– Лучше отвезите миссис Элдер домой, – сказал доктор Беллкин.
Дерби встал.
– Как Саймон? – с тревогой посмотрел он на доктора.
– Думаю оставить его здесь, я должен понаблюдать за ним пару дней, – ответил Беллкин.
– Моя дочь... – чуть слышно простонал Саймон, когда доктор Беллкин уже накладывал повязку.
– Мы позаботимся о ней, – железным голосом отчеканил Уилл, словно присягал на крови.
Дерби поднял Кейли на руки. Она ощущала запах крови Саймона на его рубашке, который смешивался с невыносимым запахом паленого мяса.
– После того как позаботишься об Этте Ли, – Дерби посмотрел на Уилла, – приезжай ко мне. У нас с тобой еще есть одно дело.
Кейли была в полуобмороке, но почувствовала новый прилив страха, когда до ее сознания дошел смысл слов Дерби. Один из братьев Шинглер был убит, но второму удалось скрыться.
"Мой разбойник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мой разбойник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мой разбойник" друзьям в соцсетях.