— Видели, как прихорошилась миссис Денвер? Безнравственно! Вот как это называется. И почему только его сиятельство не скажет ей об этом?

— Мне кажется, он просто не обратил на это внимания, — ответила Джина.

— Уж она постарается, чтобы он все заметил, — проворчала нянюшка.

Джина была настолько взволнована последними событиями, что ей просто необходимо было с кем-то поделиться.

— Нянюшка! — неожиданно для самой себя сказала она. — Сядь, мне надо с тобой поговорить.

Няня внимательно посмотрела на свою воспитанницу и опустилась в кресло. Джина рассказала ей, что, как ей кажется, лекарство, которым поят леди Элис не что иное, как настойка опия.

— Никогда не слыхала о подобной подлости! — воскликнула нянюшка. — Вам следует немедленно пойти к его сиятельству и сообщить ему, что эта женщина, которая, кстати, сразу показалась мне подозрительной, самая настоящая убийца!

— Я уже думала о том, чтобы все ему рассказать, — покачала головой Джина, — но если он мне не поверит, то, боюсь, мне откажут от места. — Джина задумчиво посмотрела на нянюшку и продолжила: — Мы с леди Элис договорились пока ни о чем не рассказывать, но я хотела, чтобы ты об этом узнала, ведь жизнь леди Элис в моих руках.

— Я все понимаю, милая, но если с миледи что-нибудь, не дай Бог, случиться, вы никогда себе этого не простите.

— Не думаю, что миссис Денвер попытается от нее избавиться каким-нибудь другим способом, она побоится, что ее разоблачат. Но чтобы быть поближе к леди Элис, я вчера спала в комнате, соседней с ее спальней.

— Кто-нибудь знает об этом?

— Нет, рано утром я разбудила леди Элис, а потом вернулась сюда.

— Все это так ужасно! Сегодня ночью вы хотите опять сделать то же самое?

— Да, нянюшка. И в любом случае миссис Денвер не сможет проникнуть в комнату леди Элис.

Нянюшка задумалась.

— Слуги поговаривают, — наконец сказала она, — о потайных лестницах, которые есть в «Монастырском очаге».

Джина удивленно распахнула глаза.

— Ты же не думаешь… — начала она и тут же вздохнула с облегчением. — Нет, все в порядке, в комнате леди Элис на стенах нет панелей, за которыми могут скрываться потайные двери.

— Значит, леди Элис ничего не угрожает, — согласилась нянюшка. — Но вам…

— Если миссис Денвер и захочет что-нибудь мне сделать — в чем я сомневаюсь, — она меня все равно не найдет.

— Ну что ж, будем надеяться. Только я все равно не доверяю этой даме! — фыркнула нянюшка.

— Не беспокойся, нянюшка, просто будь настороже, — улыбнулась Джина. — Теперь, когда я все тебе рассказала, мне стало легче на душе.

— Вы можете на меня положиться, — заверила нянюшка. — Но будьте и сами настороже, я очень боюсь за вас, милая моя.

— Ничего, папенька и маменька будут за меня молиться, — уверенно произнесла Джина.

Она поцеловала нянюшку, и пожилая женщина ушла к себе, что-то бормоча вполголоса. А Джина читала историю графов Инглтонских до тех пор, пока не пришло время пробраться темными коридорами в комнату, соседнюю со спальней Элис.

Глава 6

Наслаждаясь утренней верховой прогулкой по полям, граф с улыбкой посмотрел на Джину.

— А я боялся, что вы упадете с лошади, — сказал он, — но должен вас поздравить, вы прекрасная наездница!

— Не могу счесть это за комплимент, но должна признать — я еще никогда не ездила на такой прекрасной лошади.

— Я знал, что именно это вы и скажете, — ответил граф.

Он оглянулся на леди Элис, оживленно беседовавшую с сэром Чарльзом Карстерсом по дороге к небольшой рощице.

Утром, собираясь на верховую прогулку с графом и леди Элис, Джина не удивилась, увидев в холле неожиданного визитера — сэра Чарльза.

— Я пришел лично поблагодарить вас за приглашение, которое я с удовольствием принимаю, — сказал он графу.

— Замечательно, — ответил граф. — И раз уж вы здесь, может быть, вы присоединитесь к нам на прогулке? Со мною две милые дамы, которым не помешало бы сопровождение мужчин.

Граф не мог не заметить тех взглядов, которые сэр Чарльз то и дело бросал на Элис, а та, хоть и была сдержанна, все равно светилась от счастья.

Все вчетвером они поскакали к беседке, находящейся на другой стороне парка. И как-то так получилось, что сэр Чарльз и леди Элис уехали вперед, а Джина осталась в обществе графа. Когда они повернули лошадей к рощице, в которой скрылись леди Элис с сэром Чарльзом, граф спросил:

— И все же я хотел Вы узнать, Джина, как вам удалось пробудить нашу Спящую Красавицу?

Джина вся внутренне сжалась. Ей было так хорошо и так не хотелось портить дивный солнечный день не то что разговорами, а одним лишь воспоминанием о злобной миссис Денвер.

По граф ждал ответа, и после некоторой заминки Джина попросила:

— Пожалуйста… я сейчас не могу думать ни о чем, кроме этих чудесных лошадей… я никогда не была так счастлива!

— Мне кажется, вы кое-что упустили, — улыбнулся граф.

— Что же?

— Вы ни словом не обмолвились о своем спутнике.

От неожиданности Джина рассмеялась:

— Вы прекрасно знаете, что я вам очень признательна. И потом — разве у кого-нибудь еще есть такие замечательные лошади?

С долей неудовольствия граф отметил, что этот комплимент сильно отличается от тех, что он привык слышать в свой адрес. Женщины типа Миртл никогда не упускали возможности сказать ему, какой он умный, красивый и замечательный. Может быть, Джина считает его стариком? Конечно, ей было бы приятнее отправиться на прогулку с кем-нибудь помоложе. Подобная безрадостная мысль несколько огорчила графа.

Слушая, как Джина говорит о лошадях, он подумал, что она довольно много знает и про лошадей, и про скачки, что было несколько необычно для женщины.

— Вы часто бывали на Классических скачках? — поинтересовался он.

— Никогда, — ответила Джина. — Я была только на тех, что недалеко от дома.

— Тогда я обязательно устрою так, чтобы вы и Элис смогли увидеть собственными глазами, как я выиграю Золотой кубок в Эскоте, — улыбнулся граф.

Джина удивленно посмотрела на него: ведь если леди Элис уже может быть представлена в свете, ее услуги в качестве компаньонки больше не понадобятся. Она вдруг подумала, что со стороны его сиятельства весьма жестоко вселять в нее надежду, ведь ко времени скачек в Эскоте леди Элис прекрасно сможет обойтись без нее.

Ей стало обидно, и она погнала лошадь в лес, оставив графа далеко позади.

А граф смотрел ей вслед и восхищался: за всю свою жизнь он еще не видел женщины, так грациозно управляющейся с лошадью и так красиво смотревшейся в седле. Он восхищался осиной талией Джины, которая казалась ему амазонкой. Да, Джина была отличной наездницей.

«Я должен узнать о ней побольше, — сказал себе граф. — И еще мне непременно надо найти разгадку чудесного исцеления леди Элис».

Ленч прошел шумно и весело. Граф был в отличном настроении, а сэр Чарльз всеми силами старался очаровать Элис. Он рассказывал уморительно-смешные истории о том, как графа принимали местные дворяне, и о том, какие слухи ходили о нем по округе.

— Вообще-то, — вещал сэр Чарльз, — в деревне все уверены, что королева непременно назначит вас сувереном одного из тех Балканских государств, которые постоянно ищут правителя, и свою жизнь вы закончите королем.

— Избави Бог! — в ужасе воскликнул граф. — Единственный пост, на который я могу претендовать при дворе, — это Главный Смотритель За Лошадьми Ее Королевского Величества.

— Для этого вы слишком молоды, — улыбнулся сэр Чарльз.

— У меня еще есть время состариться, — парировал его сиятельство.

После ленча граф предложил отдохнуть от утренней прогулки и покататься в какой-нибудь повозке.

— У меня есть новый фаэтон, — сказал он, — я в нем еще не выезжал. А вы, Чарльз, сможете поехать на моем желто-черном, он очень хорошо сделан, хотя завистники и утверждают обратное.

Сэр Чарльз был согласен на все, что бы ни предложил граф, лишь бы оставаться в обществе леди Элис.

Кататься они отправились уже около трех часов пополудни.

— Я хочу, чтобы вы осмотрели мои владения, — сказал граф Джине. — Или хотя бы ту их часть, которую мы успеем объехать до чая.

— А в котором часу соберутся гости, милорд? — спросила Джина.

— Не раньше шести.

— Это хорошо, — не подумав, сказала Джина.

Граф помог ей сесть в фаэтон, и, когда она посмотрела на него, взгляды их встретились. По необъяснимой причине ни он, ни она не могли отвести друг от друга глаз. Наконец, с некоторым усилием, граф отвернулся, быстро обошел фаэтон и сел на козлы, а Джина, отведя взор, посмотрела на замок. В окне она увидела чье-то лицо. Это была миссис Денвер, которая смотрела на Джину из окна хозяйской спальни и в душе ее был ад.

Лошади тронулись с места. Элис и Чарльз были уже далеко впереди. Теперь, когда они остались одни, Джина была рада, что его сиятельство не расспрашивает ее ни о перемене, произошедшей с леди Элис, ни о чем-либо другом. Теперь он говорил сам. Он рассказывал Джине о тех новшествах, которые ввел в графстве, о тех домах, которые были построены, и о тех землях, которые начали возделываться. Джина долго жила в деревне и потому задавала графу вполне разумные вопросы, чему он был немало удивлен.

Вернувшись с прогулки, Джина и леди Элис поднялись наверх, чтобы привести себя в порядок перед вечерним чаем. Прежде чем пойти к себе, леди Элис сказала:

— Если сэр Чарльз сейчас уедет домой, мне лучше немного прилечь перед ужином.

— Но к ужину он вернется.

— Я знаю. И не хочу, чтобы меня оттеснили на второй план прекрасные гостьи, а особенно — нынешняя пассия кузена Друро. — Так как Джина промолчала, леди Элис продолжила: — Говорят, что леди Миртл по праву считается самой красивой женщиной в Лондоне… — Она помолчала и очень тихо закончила: — Я не желаю, чтобы Чарльз присоединился к общему мнению.

— Невозможно быть красивее вас! — возразила Джина.

— Мне он нравится… очень нравится… а он говорит, что любит меня.

— Как это прекрасно! — воскликнула Джина. — Я уверена, он влюбился с первого же взгляда, как только вас увидел.

— Он так и сказал… но мне страшно… я боюсь, что кузен Друро не одобрит!

Джина несколько удивилась:

— Я не понимаю, если его сиятельство любит леди Миртл, зачем же он хочет жениться на вас?

— Но на ней-то он не может жениться. Она уже замужем. А он хочет…

— Замужем?! Вот как! Мне как-то это в голову не приходило! — воскликнула Джина.

— Ну разумеется, замужем. Мужчины типа кузена Друро не интересуются незамужними, если только их насильно не заставят жениться.

— Но вы говорили, граф сам хочет жениться на вас.

— Это другое дело, — пояснила Элис. — Кузену нужна жена, которая родит ему наследников и, как говорил папа, будет украшать приемы, восседая во главе стола и сверкая знаменитыми фамильными драгоценностями Инглтонов.

Беседуя, они вошли в комнату Элис, и Джина быстро шагнула к открытому окну, словно ей не хватало воздуха:

— Все это так… гадко и… неромантично, — проговорила она.

— Так оно и есть, — ответила Элис, закрывая дверь. — А я хочу выйти за Чарльза. Я знаю, что буду счастлива, живя с ним в его очаровательном доме и слушая, как он снова и снова повторяет, что любит меня.

Джина отвернулась от окна:

— Значит, вы должны этого добиться, — сказала она. — А если случится худшее, значит, вам придется убежать вместе с Чарльзом.

Элис вскрикнула, а потом бросилась к Джине и поцеловала ее в щеку.

— Вы такая умная, Джина! Вы спасли меня от злобной миссис Денвер, а теперь спасаете от кузена Друро. Если мне не удастся выйти замуж за Чарльза, лучше я выпью это горькое снадобье миссис Денвер и умру.

— Вы выйдете за него! Обязательно выйдете! — И Джина чувствовала, что так оно и будет.

Пришла служанка помочь леди Элис переодеться, и Джина направилась к себе. В комнате ее ждала нянюшка:

— Боюсь, сегодня вам не удастся перебраться в комнату рядом со спальней миледи. Кажется, туда собрались поселить кого-то из гостей.

— Ой, как же мне раньше это в голову не пришло? Ну что ж, придется смириться с привидениями.

— Не думаете же вы, что они опять придут?

— Трудно сказать. Ведь я все это время спала в другой комнате. Но мне почему-то кажется, что за этими странными звуками кроется злая воля миссис Денвер.

— Если она, с ее белилами и румянами, — привидение, то я — царица Савская!

Джина рассмеялась.

— Нянюшка, ты такая забавная! Я думала, ты удивишься, увидев экономку в новом обличье.

— Я глазам своим не поверила! Это отвратительно! Все слуги смеются над ней втихомолку.

Джину это не удивило. Однако она поспешила закончить разговор.

Сама не отдавая себе в этом отчета, она хотела увидеть графа, пока он был еще один, и она быстрым шагом вышла из комнаты.