Густой серо-желтый дым, пахнущий серой, висел над водой. Нескончаемый шум канонады действовал на нервы защитникам крепости, лишая их остатков самообладания. Постоянные взрывы сотрясали зубчатую стену, на которой стояли Макдональды, с ужасом наблюдающие за тем, как их враги, настоящие мастера в военном деле, хладнокровно и точно наносят все новые и новые удары.
На закате десятого дня крепостная стена была, наконец, разрушена. Стоя на борту «Морского Дракона», Рори с тревогой вглядывался в очертания крепости, которая завтра должна будет пасть. В черной холодной воде светились, дрожа и мерцая, огненные дорожки – отражения бортовых огней, ведущие прямо туда, куда рвалось его сердце.
– С ней все будет в порядке, – сказал Фичер.
Рори молча кивнул, не отрывая взгляда от высокой башни, в окне которой светилась одна-единственная одинокая свеча. Он криво улыбнулся:
– Я беспокоюсь лишь о том, кем на этот раз захочет притвориться моя жена. Что, если я найду ее переодетой пиратом или сказочной принцессой?
Фичер потер подбородок и тихо засмеялся.
– Эта прелестная крошка знает, как свести парня с ума, уж это точно! – согласился он. – Думаю, что твои деньки как моряка сочтены. Ты будешь теперь слишком занят дома, чтобы еще обращать внимание на то, что творится вдали от него.
Рори кивнул, усмехнувшись:
– Леди Джоанна любит переодеваться. Едва я привыкну к одному ее виду, как она тут же меняет облик. – В его голосе прозвучали теплые нотки, смешанные с восхищением. – Думаю, мне стоит подарить ей костюм одалиски из гарема и научить ее кланяться и покорно говорить: «Да, господин мой».
В тот же день под прикрытием своих пушек и дымовой завесы Рори вместе с отрядом своих людей высадился на берег с западной стороны, там, где стена замка почти вплотную подходила к воде, и устроил ложную атаку. Едва только Макдональды бросились защищать этот маленький, малозначительный плацдарм, как команда с трех кораблей почти в полном составе напала на замок с севера.
На исходе дня Рори и Фичер во главе первой волны атакующих ворвались через пробитую брешь в стене, а затем и во двор самого замка. Воздух зазвенел от яростного боевого клича Маклинов, вырвавшегося из сотен глоток. За ними во второй волне атакующих в замок проникли сначала Лаклан со своей командой, а потом и Кейр. Макдональды встречали их залпами из аркебуз, затем вступали в бой с мечами, копьями и кинжалами.
Рори, вооруженный мечом и кинжалом, пробился сквозь первую линию защиты. Среди шума и сумятицы боя кто-то толкнул его сзади. Резко обернувшись, он обнаружил ухмыляющегося Фичера. Глаза гиганта горели от возбуждения.
– Прекрасный денек для битвы! – воскликнул тот распаленно, прежде чем снова бросился в драку.
Уголком глаза Рори заметил Кейра, повалившего Макдональда на колени мощным ударом рукоятки меча. Другой нападающий атаковал его сзади; Кейр развернулся и нанес ему смертельный удар кинжалом, а затем, вновь повернувшись, добил первого мечом.
Сражаясь все с новыми и новыми противниками, Рори продолжал оглядывать поле боя, в надежде увидеть Эвина или Годфри. На противоположной стороне двора трое огромных воинов, один из которых был вооружен секирой, напали на Лаклана. Легконогий и верткий, тот вовремя уклонился от удара, сохранив тем самым голову на плечах, и нырнул под руку своего противника, поразив его в грудь кинжалом.
Рори поспешил брату на выручку. Один из оставшихся противников мгновенно развернулся ему навстречу. Рори с такой силой налетел на него плечом, что сбил с головы шлем, а затем свалил его мощным ударом в лицо и полоснул по горлу кинжалом. Огромный воин рухнул замертво к его ногам.
Между тем Лаклан покончил с третьим своим противником и хмуро взглянул на старшего брата:
– Хочешь испортить мне все развлечение? Пойди-ка поищи себе своих собственных Макдональдов.
– Я пытаюсь найти Эвина и Годфри! – крикнул ему Рори. – Ты их не видел?
– Нет! – Лаклан отсалютовал ему мечом и бросился навстречу двум новым противникам. – Счастливо их найти!
Судя по всему, Макдональдсы не смогли прийти в себя после первой яростной атаки; было ясно, что этот бой долго не продлится. Захватчики теснили их все дальше и дальше, умело разделяя на небольшие группы. Некоторые из них уже начали сдаваться. Рори строжайше приказал не убивать тех, кто сдался добровольно, и позаботиться о раненых. Он не хотел больше крови Макдональдов на своих руках, помимо той, что была абсолютно необходима.
Понимая, что победа им обеспечена, Рори бросился к двери самого высокого донжона, расположенного слева. Стража здесь была уже вся перебита. Нижний зал оказался пуст, вся мебель в нем перевернута либо разломана. Видимо, здесь совсем недавно шел тяжелый бой.
Рори направился к лестнице, но на полдороге уловил какое-то движение справа от себя и резко развернулся в ту сторону.
Спокойный и сдержанный, из тени к нему шагнул Эвин Макдональд. С холодной улыбкой на бледном лице он уверенно направился к противоположной стене, где возле камина висели два клеймора – огромных обоюдоострых меча шотландских горцев, клинок которых дбстигал четырех футов в длину. Он отбросил свой короткий меч в сторону и сорвал со стены один из этих грозных мечей. Взявшись за рукоятку обеими руками, он покрутил им над головой, пробуя свое умение и ловкость. Казалось, он был полон сил и совершенно спокоен, словно до сих пор не принимал участия в этой кровавой битве. Впрочем, так оно, по всей видимости, и было. Он не собирался участвовать в защите замка, который принадлежал другому клану, а предоставил сражаться с врагом своим менее удачливым соплеменникам.
– Итак, этот час настал, – произнес он с самодовольной ухмылкой. – Теперь мы, наконец, сможем решить между собой, только ты и я, кто же станет владетелем Кинлохлевена и лэрдом клана Макдональдов. – Он жестом предложил Рори приблизиться. – Хочешь взять другой клеймор? Подходи и бери. Или ты проделал такой долгий путь, чтобы получить назад свою жену? Так попробуй получить ее, Маклин. Но только вместе с мечом.
Рори двинулся вперед, сжимая в одной руке свой короткий меч, в другой кинжал. Без предупреждений Эвин кинулся в атаку, размахивая огромным двуручным мечом, словно смерть своей косой.
Парировав удар, Рори сделал ложный выпад, стараясь как можно ближе подобраться к камину и другому клеймору. Эта была битва равных противников, но не равным оружием, бой не на жизнь, а на смерть. Рори пришлось использовать всю свою ловкость и быстроту – главные свои преимущества в битве с таким сильным воином.
Снова и снова Рори приходилось отступать перед яростной, стремительной атакой своего противника. Эвин шутя отражал все удары более легкого меча. Руки Рори дрожали от напряжения. Он делал ловкие, обманные выпады, но, достаточно искусный и осторожный боец, Эвин не поддавался на провокации Рори, пытающегося навязать ему ближний бой, в котором он мог бы использовать и меч и кинжал.
Однако ему все же удалось достать Эвина одним из своих ловких ударов, и тот, зарычав от ярости и боли, накинулся на Рори со всей своей мощью, перерубив клинок меча. Припав на одно колено под ударом неимоверной силы, Рори продолжал сжимать в руке уже бесполезную теперь рукоятку.
Эвин стоял над своим поверженным противником, тяжело дыша, с триумфом глядя на его потемневшее, заросшее бородой лицо. Он уже занес свой огромный меч над его головой для последнего смертельного удара.
Но Рори не стал ждать, когда Эвин как следует размахнется, чтобы разрубить его надвое. Он прямо с колен бросился вперед со всей силой и быстротой, на которую был способен, и вонзил кинжал в бедро Эвина.
От неожиданности тот отступил, резко опустив меч. Смертельный клинок просвистел всего в волоске от головы Рори. Потеряв равновесие, Эвин тяжело упал на грубый каменный пол и, тут же перекатившись на колени, вскочил на ноги и вновь взял на изготовку свое смертельное оружие.
За эти несколько драгоценных мгновений Рори смог подбежать к стене и схватить другой клеймор как раз вовремя, чтобы отразить новый удар Эвина. Но теперь шансы их были равны. Сжимая в руках тяжелый меч, Рори бросился в атаку.
Два огромных меча встретились, высекая искры, словно два старых разозленных врага, понимающих, что для одного из них эта схватка будет последней.
Они кружили по комнате, нанося стремительные удары, парируя их, отступая и наступая вновь. Пот тек по их лицам, пропитывая одежду, они оба задыхались, так как схватка требовала от каждого из них полного напряжения сил.
И постепенно Эвин начал сдавать перед мощным натиском своего молодого, выносливого соперника, который последние десять лет провел в постоянных сражениях. Искусство боя на мечах вошло в плоть и кровь Рори. И, наконец, он смог уловить момент, когда его уставший противник открылся для удара. Рори сделал ложный выпад и, парируя ответный удар, выбил меч из рук Эвина. Макдональд разжал пальцы, тупо уставившись на своего врага. Лязг упавшего на каменный пол тяжелого меча прозвучал для него похоронным звоном. Сделав последний выпад, Рори вонзил грозный клинок прямо в сердце военачальника Макдональдов.
Затем, судорожно втянув в себя воздух, он с мечом в руке бросился вверх по лестнице. На одном из пролетов он увидел Эндрю. Юноша стоял напряженно, сжимая в руках короткий меч и щит. Он смотрел вниз, на своего более сильного и умелого врага, и в его красивых темно-карих глазах явно читался ужас.
– Твой отец мертв, парень, – сказал Рори тихо. – Не заставляй убивать и тебя. Поверь, я этого совсем не хочу.
Эндрю молча отступил на несколько шагов и, разжав пальцы, уронил на пол свое оружие. Круглый щит покатился мимо Рори вниз. Эндрю прислонился спиной к стене и медленно осел на пол, закрыв лицо руками.
Рори приостановился, добравшись до верхней ступеньки.
– Где моя жена? – спросил он, почти с сочувствием глядя на своего бывшего соперника.
– Наверху, – ответил юноша, показав направление большим пальцем.
Рори поднялся на самый верх башни и обнаружил в конце открытую дверь. Когда он вошел, леди Беатрис бросилась к его ногам.
– Не убивайте нас! – воскликнула она, с мольбой протянув к нему руки. – О боже, не убивайте нас! Иден и я ни в чем не виноваты перед вами!
Объятая ужасом, Иден принялась истошно вопить, ее визгливый голос был таким пронзительным, что Рори захотелось тут же зажать уши. Он сделал над собой огромное усилие, чтобы не обращать на нее внимания. Сейчас его волновала только Джоанна.
Его жена стояла возле окна, повернувшись к нему спиной. В ее тоненькой, словно застывшей фигурке читалось страшное напряжение. Молчаливая и недвижная, Джоанна не отрывала глаз от сражения, развернувшегося внизу, на дворе крепости, в котором ее соплеменники терпели сокрушительное поражение от рук своих давних врагов. От рук ее мужа и его братьев. Она прекрасно понимала значение происходящего: ее муж, Рори, окончательно покончил с властью клана Макдональдов из Гленко.
Рори сжал чедюсти. Он бы с терпеливой покорностью принял ее упреки и обидные, язвительные слова. Он бы даже предпочел, чтобы она набросилась на него, кусалась и царапалась, если бы от этого ей было легче. Все, что угодно, но только не это ледяное молчание.
А Иден тем временем продолжала пронзительно кричать, явно не собираясь останавливаться.
К облегчению Рори, в дверях появился Фичер.
– Черт возьми! – выругался он, сразу оценив обстановку.
Сунув меч в ножны, он решительно вошел в комнату.
– Забери их отсюда, – приказал Рори, не отрывая взгляда от своей жены.
– О, пожалуйста, пощадите, не убивайте нас! – взвыла Беатрис, когда Фичер подхватил ее под локоть.
Выразительно фыркнув, Фичер подтолкнул ее к двери, а сам зажал своей огромной ручищей рот Иден и, перекинув ее через плечо, потащил прочь. До Рори еще некоторое время долетали приглушенные крики девицы, которые, наконец, затихли где-то внизу.
А Джоанна так ни разу и не обернулась. Вцепившись одной рукой в решетку, она смотрела прямо перед собой. Рори представления не имел о том, что она сейчас думает или чувствует. Она никак не выказала своего отношения ко всему, что произошло здесь, и сердце Рори сжалось от страха при мысли, что Джоанна, возможно, возненавидела его.
Он отшвырнул в сторону меч, обагренный кровью ее родственника, а затем, сжав руку в кулак, попытался заговорить спокойным, холодным тоном. Впрочем, его хриплый голос тут же выдал его:
– Я пришел, чтобы увезти тебя домой, Джоанна. Пора возвращаться в Кинлохлевен.
Джоанна наклонила голову и моргнула, смахивая слезы. Ей до боли были знакомы эти слова. Именно так сказал когда-то и ее дедушка, когда приехал за ней в Аллонби.
«Пора возвращаться домой, моя голубка. Домой, в Кинлохлевен»
Ей больше не нужен был прекрасный рыцарь в сверкающих доспехах, который бы прискакал на белом коне, чтобы спасти ее. Нет, ее великолепный супруг, сильный и бесстрашный, в своем зеленом с черным тартане, спас ее от злого, вероломного кузена Эвина. Не проходило ночи, чтобы она не мечтала о том, как Рори придет и увезет ее домой.
"Морской дракон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Морской дракон". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Морской дракон" друзьям в соцсетях.