— Подобное поведение трудно назвать его характерной чертой, — сухо отозвался Элайджа.

— Только Вильерс способен выказать полное равнодушие к собственной репутации и позволить едва знакомой молодой леди вылить себе на голову ушат грязи.

— Привилегия беспечных. — В голосе мужа послышались откровенно резкие нотки.

— На самом деле герцог значительно серьезнее относится к жизни, чем кажется со стороны. По-моему, просто умеет извлечь из дурной репутации одному ему известную пользу.

— Глядя на него, все вокруг начинают считать грех привлекательным и даже завидным, — согласился Элайджа, снимая крышку и перекладывая на свою тарелку порцию жареной камбалы.

— А вот глядя на тебя, сразу понимаешь, что святость приводит к истощению жизненных сил, — немедленно парировала Джемма.

Супруг внимательно посмотрел на нее.

— Понимаю, что именно ты собираешься сказать.

— В таком случае промолчу. Нет ничего хуже нудной жены, повторяющей то, что известно и без лишних слов.

Элайджа неожиданно улыбнулся, и Джемма почувствовала, как взволнованно забилось сердце.

— Напротив, мечтаю выслушать наставления нудной жены.

— Напрасно поощряешь устремления подобного рода. — Джемма старалась говорить легко и кокетливо. — Мы так долго жили врозь, что ты наверняка успел забыть, какой мегерой я способна оказаться.

— Неправда, ты никогда не была мегерой, — тихо возразил Элайджа. Несколько мгновений супруги молча смотрели друг на друга. — Не кричала на меня даже после того, как застала в кабинете с любовницей.

— Разве? — При всем желании герцогиня не смогла вспомнить ничего, кроме свисавших с большего стола длинных светлых волос Сары Коббет.

— Просто страшно побледнела, выронила собранную для пикника корзинку и убежала.

Джемма слабо улыбнулась:

— Не надейся, что и дальше буду вести себя так же скромно. Если доведется снова застать тебя за подобным занятием, спасайся: стены рухнут. — Впрочем, она ясно понимала, что никогда в жизни муж не допустит ничего подобного. Изменился он, изменилась она, и отныне между ними уже не могла встать другая женщина.

— Зато твой взгляд пронзил острее кинжала, — признался Элайджа.

— Не может быть.

— Ничуть не преувеличиваю. Мне и раньше доводилось видеть подобное выражение.

— Когда и где?

Герцог показал вилкой на стену.

— Ты уничтожила свидетельства.

Джемма подняла голову. Действительно, зимой, перед отъездом на Рождество в деревню, приказала сменить обшивку и покрасить панели в бордовый цвет.

— Здесь были толстые дубовые доски, — смущенно заметила Джемма в свое оправдание. — Ужасно старомодные. Но уликой преступления их назвать трудно.

— Прямо напротив отцовского стола висела большая, очень подробная картина: Юдифь и Олоферн, — пояснил Элайджа, возвращаясь к еде. — Не скрывая ликования, красавица размахивала отрубленной головой несчастной жертвы. Думаю, матушка надеялась, что библейский сюжет заставит отца обратить внимание на ее ярость, однако напрасно: судя по всему, предыдущий герцог Бомон не отличался наблюдательностью.

— Твоя мама не одобряла его связей? — осторожно уточнила Джемма.

— Что-то в этом роде.

Разговор отклонился от нужного русла. Сомнительное поведение свекра, хотя и представляло определенный познавательный интерес, особой актуальности не несло.

— Да если честно, день выдался ужасным, — неожиданно заключила она.

Элайджа тут же отложил вилку.

— Прости, если испугал вчерашним приступом и заставил переживать.

— Переживать? — Джемма с трудом выдавила слово, но продолжить не смогла; в горле застрял комок. — Утром я оскорбила знакомую — подругой ее можно назвать лишь с большой натяжкой — в ее же собственной гостиной. А завершила благодеяния, тем, что едва не заставила Вильерса собрать у себя в доме всех внебрачных детей.

— Невозможно, — нахмурившись, покачал головой Элайджа. — Даже столь высокий титул не способен спасти от всеобщего презрения, Леопольд сразу превратится в отверженного. О чем только ты думала, когда толкала его на безумный шаг?

— Ни о чем не думала. — Пытаясь сдержать подступающие слезы, Джемма упрямо подняла подбородок. — Так обиделась на тебя за то, что ты ушел, даже не оставив записки, что вела себя… — Голос предательски задрожал. Она перевела дух и продолжила: — Я вела себя как последняя дрянь, решившая любой ценой выиграть оба поединка.

— Выиграть? Ради Бога, что же ты пыталась выиграть у подруги?

— Не важно. Главное, что теперь уже дружба осталась в прошлом.

— Виноват. Признаю, что не должен был уходить, не попрощавшись, особенно после вчерашнего шока. Прошу прощения. — В темных глазах мужа светилось искреннее сожаление и сочувствие. — Обещаю больше никогда не вести себя так эгоистично.

— Спасибо, — прошептала Джемма. — Но у меня есть просьба.

— По-моему, даже знаю, какая именно. — Элайджа поднял бокал. — Знаю, что нам необходимо останься наедине и обсудить вопрос о появлении на свет наследника, будущего герцога Бомона. Докладываю: предупредил Питта, чтобы завтра меня не ждали и не вызывали. — Его взгляд потеплел. Он явно решил провести день в постели. С ней.

— Вообще-то суть просьбы не в этом, — сдержанно заметила Джемма, пытаясь не принимать близко к сердцу огорчительную холодность, с которой супруг говорил о предстоящей встрече и ее возможных последствиях.

— О?! — Он недоуменно поднял брови.

— Я хочу попросить тебя отказаться от места в палате лордов. Ради твоего же здоровья.

Слова повисли в воздухе. Темные глаза Элайджи мгновенно утратили выражение чувственности; теперь за столом сидел сдержанный, уверенный в себе политик. Он не считал нужным притворяться.

— Правительство погрязло в проблемах: постоянные бунты, приближающиеся выборы, бедность граждан. Фокс и принц Уэльский своими пьяными выходками провоцируют всеобщее недовольство, король не в состоянии контролировать поведение собственного сына. И в подобных условиях ты предлагаешь самоустраниться?

— Я не оспариваю твою роль в парламенте, — не сдавалась Джемма. — Удивляет лишь то, что тебе это необходимо.

— Боюсь, не понимаю, что ты имеешь в виду.

— Премьер-министр, несомненно, переживает нелегкое время. Однако, на мой взгляд, мистер Питт в состоянии приложить усилия к преодолению возникающих трудностей. Что ни говори, а для этого его и избрали на высший государственный пост. Но тебя, Элайджа, никто не выбирал и не назначал.

— Чувство ответственности рождается не в результате выборов. — Герцог смотрел мрачно и решительно.

— Твое сердце не выдерживает бешеного ритма: ты встаешь на рассвете и мчишься обсуждать проблемы, о которых большинство пэров лениво читают в газетах за завтраком, если вообще проявляют к ним интерес. Как видишь, Вильерс не желает занять место в палате лордов. И когда в прошлом году пострадал на дуэли, не стеснялся лежать в постели.

Элайджа поставил на стол бокал.

— У нас с ним мало общего. Вильерс живет по законам шахматной доски.

— Ты меня не слушаешь, — огорченно заметила Джемма, с трудом сдерживая нарастающее раздражение. — Год назад Вильерс едва не простился с жизнью, однако все-таки остался с нами — исключительно благодаря собственной выдержке. А если бы вскакивал с постели, ошибочно считая, что без него страна скатится в пропасть, то давно бы оказался в могиле.

Элайджа насупился.

— Уж не предлагаешь ли ты провести остаток дней взаперти, лежа пластом, как Вильерс в приступе лихорадки? — Он сердито отодвинул тарелку: аппетит пропал.

— Не преувеличивай.

Супруг говорил вежливо, однако глаза метали молнии.

— По-твоему, следует дорожить жизнью, чтобы законсервироваться, как муха в янтаре? Проводить дни в неподвижности, пытаясь продлить отведенные судьбой минуты, вместо того чтобы с пользой потратить время и попытаться реализовать хотя бы часть амбициозных планов?

— Вовсе незачем… — начала Джемма, однако договорить не успела: ее остановил безапелляционный тон политика, привыкшего отстаивать собственное мнение перед враждебно настроенными оппонентами.

— Нетрудно понять: тебе угодно превратить меня в человека, подобного Вильерсу, — безответственного самоуверенного аристократа, чьи дети беспорядочно раскиданы по стране, чьи интересы сосредоточены исключительно наследующей шахматной партии. Впрочем, нет: собственная внешность его тоже немало занимает. Так что и мне будут позволены две радости: наслаждение портновским искусством и шахматы.

Джемма выпрямилась и заставила себя глубоко вздохнуть.

— Да, я мог бы расхаживать по улице со шпагой в руке и демонстрировать всем и каждому свое герцогское величие; доказывать, что по праву рождения уступаю лишь самому архангелу. И при этом даже пальцем не шевельнуть в подтверждение собственного статуса. — Он приподнял серебряную крышку и тут же отпустил: раздался резкий, неприятный звон. — Позволь выразиться предельно ясно, Джемма. — Губы герцога сжались в тонкую линию. — Лучше застрелиться, чем стать таким, как Вильерс.

— Ты несправедлив, — возразила Джемма, не в силах скрыть дрожь в голосе. Она не привыкла к семейным сценам. Да и вообще никогда ни с кем не ссорилась, кроме собственного мужа — истового, упрямого, способного довести до бешенства.

Дрожь в голосе, очевидно, не укрылась и от внимания герцога. Элайджа встал, подошел к секретеру и наполнил два крошечных стаканчика рубиновым ликером. Вернулся и протянул один жене.

— Французские монахи делают это из вишни — то ли из ягод, то ли из цветов.

Джемма сделала глоток и поперхнулась. Ликер оказался обжигающе крепким.

— Образ жизни герцога Вильерса особого значения не имеет, — заявил Элайджа, возвращаясь к столу. — Дело лишь в том, что мы с ним — абсолютно разные люди. Лично мне непонятно, как можно без дела шататься по Лондону и запросто заглянуть в знакомый дом, чтобы сыграть партию в шахматы. Или ты его пригласила?

Он ждал ответа, демонстративно подняв бровь. Джемма покачала головой.

— Понятно. Значит, герцог зашел случайно, и вы восхитительно провели время, беседуя о случайных детях и мило флиртуя.

Джемма с удивлением услышала в голосе откровенный, неприкрытый гнев.

— У тебя нет оснований для ревности, особенно после того как я отменила турнир.

— Нет оснований для ревности к тому, кто проводит полдня, рассказывая моей жене, как она прекрасна?

Джемма открыла рот и подняла руку, моля о возможности вставить хотя бы слово.

— Так скажи же, что Вильерс не рассыпался в комплиментах. Подтверди, и я признаю себя чванливым дураком.

Джемма молчала.

— Леопольд в тебя влюблен, — констатировал Элайджа.

Они оказались на каком-то странном перекрестке.

— Но это вовсе не означает, что я тебе изменю — с ним или с кем-то другим.

— Знаю.

Она снова пригубила отвратительный, похожий на сладкий огонь ликер.

— Вчера вечером Фокс приехал в артиллерийский полк и отдал приказ открыть огонь по восставшим жителям Ламбета, своего района, — неожиданно сменил тему Элайджа.

— Ужасно, — прошептала Джемма.

— Понимаю, что проблема кажется далекой. Но мать, на руках у которой от шальной пули погиб младенец, наверное, думает несколько иначе.

— Право, мне очень жаль эту несчастную, — грустно призналась Джемма. — И все же нельзя ли проявлять чуть меньше самоуверенности? Если верить твоим словам, недолго, подумать, что больше некому помешать превращению Фокса, Питта и прочих членов правительства в свору хищных дикарей. По-моему, ты немного преувеличиваешь собственную значимость.

В конце концов, и ты тоже получил свое место в жизни исключительно благодаря удачному появлению на свет. Или искренне веришь, что сумел бы приобрести вес и влияние в обществе, не получив в наследство герцогский титул?

Лицо Элайджи утратило гневное выражение, а взгляд внезапно потух.

— Ты всегда придерживалась столь невысокого мнения о моих достоинствах? — бесцветным голосом осведомился он — так, словно спрашивал, что она предпочитает в качестве гарнира: бобы или картофель.

— Речь не о моем мнении, — не сдавалась Джемма. — Я всего лишь предложила здраво оценить собственные возможности в борьбе с несправедливостью, включая и приказ Фокса стрелять по мирным гражданам. Ты лично осудил неправедное решение?

Глаза герцога Бомона вспыхнули сердитым огнем. Уже что-то. Не существовало на свете ничего хуже дипломатичного, скользкого государственного деятеля, считавшего, что все наивные вопросы можно снять парой снисходительных реплик.

— Хочешь знать, что произошло сегодня? — требовательно провозгласил Элайджа. — Действительно хочешь знать?