– Мой муж…
Он поцеловал ее с невероятной нежностью, вспоминая долгие годы страсти и привязанности, которые они с ней делили. В ее глазах он увидел отражение своих воспоминаний. Его любимая… его невеста… Боже правый… такой близости ему больше никогда не найти.
Священник и слуги, выполнявшие роль свидетелей, удалились, оставив новобрачных наедине. Констанция закрыла глаза. Теперь на лице осталось только изнеможение.
– Я их вижу. Кайл. – Ее словно бы сонный голос звучал едва слышно. – Вижу родителей, сестру, всех, кого я любила и потеряла. Они кружатся вокруг меня, как ангелы. Такие реальные… удивляюсь, как ты их не видишь.
Он сглотнул комок в горле.
– Главное, что ты их видишь.
Дыхание ее стало затрудненным. Каждый вдох, казалось, давался с трудом.
– Ты не вынесешь меня в сад? Так хочется еще раз увидеть солнце и цветы.
Он заколебался. Последнее время ее мучили сильные боли. Но теперь, казалось, это позади. Он открыл дверь в сад, поднял ее на руки – свою невесту, легкую, как ребенок, – и понес к садовой скамейке под цветущим апельсиновым деревом. Усадил к себе на колени, голову положил на свое плечо.
– Вам так удобно, леди Максвелл?
– О да. – Она прильнула к нему. – Леди Максвелл… Как величественно звучит…
Ветер разносил острый запах апельсина. Белые лепестки летали вокруг. Несколько лепестков упало на ее черные, тронутые сединой волосы. Он поцеловал ее голову, ощущая острую боль в сердце. Она занимала такое огромное место в его жизни. Олицетворенное воплощение женского тепла и очарования. Как ему жить без нее? О чем он больше всего пожалеет, когда ее не станет?
С этой мыслью губы сами собой сложились в слова, которых он никогда раньше не произносил:
– Я люблю тебя, Констанция.
Она подняла голову.
– Я знаю, радость моя. Только не думала, что и ты это знаешь.
Он невольно рассмеялся. Как можно одновременно испытывать счастье и умирать от горя? Внезапно он понял, почему почувствовал такое непреодолимое желание обвенчаться с ней. Для того, чтобы иметь возможность сказать о своей любви.
– А ты все та же, моя дорогая.
– Я и не могу быть другой. – Она замолчала, чтобы перевести дыхание. Продолжила с трудом: – Мне так повезло, Кайл. После гибели родных я решила, что надо мной тяготеет проклятие. Я погрязла в грехе. В полном одиночестве. И вот тогда, когда я потеряла всякую надежду. Бог послал мне тебя. Я снова стала сама собой. – На секунду она прикрыла глаза. Потом устремила на него горящий взор. – Я люблю тебя, муж мой. Ради меня – двигайся дальше. Живи!
– Обещаю, любовь моя.
Но не сразу. После того как утихнет скорбь.
Больше она не произнесла ни слова. Он держал ее на руках. Тени удлинились в саду, лепестки апельсина тихо падали на землю. Он держал ее на руках, пока не остался один.
Глава 28
Доминик проснулся с бьющимся сердцем, ощущая острый запах цветущего апельсинового дерева. Со сна не сразу сообразил, где находится. Через несколько секунд вспомнил: в гостинице неподалеку от аббатства Бриджтон, поместья лорда Эмуорта. Покинув Уорфилд, он отправил Моррисона обратно в Лондон вместе с экипажем и большей частью багажа. Слуга не протестовал, слишком потрясенный случившимся, чтобы высказывать возражения.
Благодаря быстроте и выносливости Пегаса Доминик одолел расстояние до Бриджтонского аббатства меньше, чем за день. Несмотря на непреодолимое стремление увидеть Эмуорта как можно скорее, он заставил себя остановиться на несколько часов в гостинице, для того чтобы немного отдохнуть и привести себя в порядок. Ситуация и так слишком сложная. Он отнюдь не упростит дело, если явится к Эмуорту запыленным, с дикими от усталости глазами.
Сейчас он сидел на краю кровати. Его била дрожь. При чем тут запах цветущего апельсинового дерева?.. Это единственное, что он мог припомнить из своего сна. И еще ощущение несчастья и крайней депрессии.
Кайл. Братские чувства смешались с его собственным волнением за Мэриан. Огромным усилием воли он попытался разделить эти ощущения. Понял: Кайл в горе, таком сильном и глубоком, что он, Доминик, словно ощущает его на вкус, чувствует его запах. И в то же время это не яростное, раздирающее душу горе. Скорее, страшная усталость и смирение перед неизбежным.
Он закрыл глаза, пытаясь передать брату свое сочувствие и поддержку, где бы тот ни находился. Через несколько минут встал и начал готовиться к самой важной встрече в своей жизни.
Хотя он и решил заранее, что обману следует положить конец, тем не менее для упрощения дела подал лакею одну из визитных карточек брата. Его провели в гостиную. После долгого ожидания хозяйка дома наконец вышла к нему. Пухленькая, очень хорошенькая, леди Эмуорт, казалось, была создана самой природой для того, чтобы постоянно улыбаться. Однако сейчас ее округлое лицо выражало печаль и бесконечную усталость.
– Лорд Максвелл! – Она наклонила голову, – Я леди Эмуорт. Муж говорил мне о вас. Вы, вероятно, приехали справиться о его здоровье?
Он поклонился.
– Да. И еще чтобы уведомить его о том, что произошло. Ситуация изменилась. Леди Эмуорт нахмурилась:
– Это, наверное, касается той бедняжки? Я не стану беспокоить мужа, лорд Максвелл. Совсем недавно он был при смерти, и сейчас исход еще не ясен.
– Поверьте, я сделаю все возможное, чтобы не повредить здоровью вашего мужа. Но ему непременно нужно знать то, о чем я приехал сообщить.
– Хорошо, – нехотя произнесла она. – Я позволю вам увидеться с ним на несколько минут. Но если вы его расстроите, вас отправят из Бриджтона так быстро, что и моргнуть не успеете.
Только этого ему сейчас не хватало… Из одного дома его уже вышвырнули. Он молча последовал за леди Эмуорт вверх по лестнице в комнату ее мужа.
Эмуорт, осунувшийся до неузнаваемости, лежал в постели. Однако он попытался улыбнуться и протянул Доминику исхудавшую руку.
– Не надо так тревожиться, Максвелл. Я еще не на смертном одре. Элинор этого не допустит. – Он окинул жену любовным взглядом. – Как Мэриан?
Доминик пожал протянутую руку. Отступил назад, глядя на леди Эмуорт, которая заняла наблюдательный пост по другую сторону кровати.
– Сэр, я очень надеюсь, что вы будете вести себя спокойно. У меня нет никакого желания склонять вашу жену к насилию.
Эмуорт ответил бледной улыбкой:
– Постараюсь сохранять спокойствие.
– Во-первых, я не Кайл Ренбурн, виконт Максвелл. Я Доминик Ренбурн, его брат-близнец. Я очень сожалею о том, что пришлось пойти на этот обман. В первый раз вы познакомились с Максвеллом. Но сейчас какое-то важное дело заставило его уехать из Англии. А так как ему следовало срочно ехать в Уорфилд ухаживать за Мэриан, он попросил меня заменить его.
Леди Эмуорт издала нечленораздельное восклицание. Сам Эмуорт широко раскрыл глаза.
– Я слышал, что у Максвелла есть младший брат, но не знал, что вы близнецы. – Он внимательно оглядел Доминика. – Теперь мне понятно то смутное чувство, которое я испытал в Уорфилде. Я уловил разницу. А наша беседа по поводу Мэриан – тоже обман?
– Ни в коем случае! – Доминик почувствовал огромное облегчение оттого, что Эмуорт воспринял первую новость относительно спокойно. – Я намеревался как можно лучше сыграть роль своего брата, чтобы потом, когда он сам сможет приехать в Уорфилд, никто ничего не заметил. Я… я не ожидал, что влюблюсь в Мэриан. Но это случилось… я в нее влюбился. И она тоже ко мне неравнодушна. С тех пор как я приехал в Уорфилд, она очень изменилась – настолько, что даже заговорила.
Эта новость, казалось, произвела даже большую сенсацию, чем предыдущая. К счастью, леди Эмуорт, по-видимому, заинтересовалась услышанным настолько, что забыла о своем намерении выдворить его из комнаты. Он быстро обрисовал им ситуацию, выделяя то, что могло понравиться любящему дяде.
– Я не знаю, согласится ли Мэриан выйти за меня замуж, – так закончил он свой рассказ. – У нее, похоже, предубеждение против брака. Но одно она сказала определенно: она не выйдет замуж за моего брата.
Эмуорт нахмурился:
– Вы хотите получить разрешение ухаживать за ней под своим собственным именем?
Доминик долго колебался, прежде чем ответить, понимая, что это неизбежно вызовет окончательный разрыв отношений с братом. Однако выхода не было. Мэриан сейчас на первом месте.
– Да. Хотя и не знаю, как убедить вас в том, что я не охотник за наследством. Мое наследство ничтожно по сравнению с ее состоянием.
– Совсем не так плохо, если Мэриан выйдет замуж за человека, который будет жить с ней в Уорфилде, – медленно произнес Эмуорт. – Меня беспокоило то, что Максвелл будет вынужден проводить большую часть времени в Лондоне и Дорнлее. Это единственное, что меня в нем не устраивало как в будущем муже Мэриан. Возможно, я и дам вам свое благословение, если вы действительно любите Мэриан и если она согласится.
– Благодарю вас, сэр! Готов поклясться чем хотите в искренности моих чувств к Мэриан. Она необыкновенная девушка, настоящее чудо. Я никогда еще не чувствовал себя таким счастливым. Таким… живым.
Он запнулся, заметив насмешливо-удивленный взгляд Эмуорта. Кажется, он слишком разболтался. Вспомнив о главной цели своего приезда, он попытался взять себя в руки.
– Но я приехал из-за очень серьезной проблемы, которая должна быть разрешена, прежде чем можно будет вообще о чем-нибудь говорить. Лорд Грэм услышал о вашей болезни и вернулся в Англию раньше срока. Узнав от семейного поверенного о ваших планах выдать Мэриан замуж, он неожиданно нагрянул в Шропшир. Вчера он выгнал меня из Уорфилда и пригрозил убить, если я там еще хоть когда-нибудь появлюсь.
Эмуорт издал нечленораздельный звук. Его жена нахмурилась. Однако он жестом остановил ее.
– Я сейчас не в состоянии выгнать его ради вас. Доминик невесело улыбнулся.
– Я был бы недостоин вашей племянницы, если бы собирался прятаться за вашей спиной. Нет, сразиться лицом к лицу с Грэмом – это моя обязанность. Просто я чувствовал, что морально имел бы больше прав, если бы получил ваше одобрение.
– Мои собственные моральные права сейчас видите чего стоят? – Эмуорт беспокойно зашевелился под одеялом. – Конечно, мне не следовало действовать за спиной у Грэма. Но мне хотелось, чтобы Мэриан смогла жить нормальной жизнью. И хотя вы уже доказали мою правоту, я могу понять гнев Грэма. Сомневаюсь, что он покинет Уорфилд по вашему требованию.
Тем более что он считает его соблазнителем. Не говоря уже о том, что он еще не знает об обмане. Но это потом.
– Мэриан совершеннолетняя. Будучи владелицей Уорфилда, она имеет право принимать у себя гостей. Я собираюсь использовать этот факт в качестве аргумента.
– Я дам вам письмо, в котором уполномочу вас Действовать от моего имени. – Эмуорт тяжело вздохнул. Лицо его приняло напряженное выражение. – Как вы считаете, это поможет?
– Конечно. – Доминик заметил, что леди Эмуорт готова положить конец их разговору. – Я удаляюсь, сэр, пока не утомил вас окончательно. Еще только один, вопрос. Вы не знаете, генерал Эймс сейчас на государственной службе?
Выражение лица Эмуорта смягчилось.
– Да. И кроме того, он бывший командир Грэма. Возможно, вам удастся разрешить все это миром, Ренбурн.
Доминик поклонился:
– Надеюсь. Мне бы хотелось, чтобы оба опекуна Мэриан благословили наш брак. Могу поклясться, что я желаю ей только добра. – Подождите меня внизу, – сказала леди Эмуорт. – Я к вам сейчас спущусь.
Он повиновался. Спустился в гостиную, начал нервно расхаживать по комнате. Через некоторое время вошла леди Эмуорт со свернутым листом бумаги в руке.
– Вот письмо. Муж продиктовал его мне и подписал собственноручно.
– Благодарю вас, леди Эмуорт. – Доминик положил письмо в карман. – Благодарю вас обоих. Я буду держать вас в курсе дела.
Он уже собрался уходить, когда неожиданно услышал ее голос:
– Сейчас почти время обеда. Слишком поздно отправляться обратно в Уорфилд. Пообедаете с нами, а потом останетесь на ночь.
Это прозвучало скорее как приказ, чем приглашение.
Доминик сухо усмехнулся:
– Хотите проверить, что я за человек?
– Совершенно верно. – Она отвела взгляд. – Сожалею, что я оказалась недостаточно хорошей теткой для племянницы мужа. – Она помолчала. – Может быть, леди Мэриан и не сумасшедшая в полном смысле этого слова, но… моя мать страдала настоящим душевным расстройством.
– Вы не обязаны мне ничего объяснять, леди Эмуорт, – тихо произнес он. – У каждого из нас есть свои тайные демоны.
Она снова подняла на него глаза.
– Кажется, я начинаю понимать, почему Мэриан раскрылась перед вами. Пути Господни неисповедимы… Как вы думаете, удалось бы лорду Максвеллу сделать для нее то же самое?
Доминик покачал головой:
– Сомневаюсь. Ему всегда не хватало терпения. Прежде чем она успела ответить, вошел лакей. На его лице явно читалось неодобрение.
"Моя нежная фея" отзывы
Отзывы читателей о книге "Моя нежная фея". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Моя нежная фея" друзьям в соцсетях.