– А для чего же еще? – Ее светлость улыбнулась с лукавым выражением шаловливой кошки. – Белла, пора бы тебе знать, что один из моих недостатков – чрезмерное любопытство.
– Один из многих! – проворчала Изабелла.
Ее мать оставила эту реплику без внимания.
– Леди Першинг-Мур зашла с визитом, и ты представить себе не можешь, как это ужасно, что она во всех подробностях описала внешность Грейсона, тогда как я даже не знала, что он в городе.
– Что действительно ужасно, так эта женщина. – Изабелла принялась беспокойно расхаживать по будуару. – Я уверена, что она сумела порадовать стольких жадных до сплетен дам, сколько только можно обежать за один день.
– Он действительно так прекрасно выглядит, как она сказала?
Изабелла со вздохом согласилась:
– Да, боюсь, что так.
– Она клялась, что взгляды, которые он бросал на тебя, были в высшей степени непристойны. Это тоже правда?
Изабелла помолчала, пристально глядя в темно-карие глаза матери. Герцогиня все еще сохраняла прежнюю красоту, хотя в ее золотисто-каштановых волосах уже мелькали кое-где серебряные пряди.
– Я не собираюсь обсуждать это с тобой, мама.
– Почему нет? – с обидой возразила ее светлость. – Это же прекрасно! У тебя сногсшибательный любовник и еще более потрясающий молодой муж. Я тебе завидую.
Задумчиво потерев переносицу, Изабелла вздохнула:
– Тут нечему завидовать, мама. Напротив, это большое несчастье.
– Ага! – Ее мать вскочила на ноги. – Грейсон возжелал тебя! Давно пора, должна тебе сказать. А то я начала уже задумываться, в своем ли он уме.
На взгляд Изабеллы, у него и в самом деле с головой было неладно. Они были знакомы с ним много лет и затем шесть месяцев прожили под одной крышей безо всяких проблем, как добрые друзья. Теперь же стоило ей только посмотреть на него, как ее бросало в жар. Если подумать хорошенько, наверное, она тоже тронулась умом.
– Нужно подыскать ему какую-нибудь женщину, – пробормотала она.
– А ты разве не женщина? Помнится, доктор уверял меня, что это так.
– Боже мой, мама! Брось свои шутки, пожалуйста. Грейсону нужна любовница.
Изабелла подошла к окну и, отодвинув легкую занавеску, выглянула в небольшой сад. Ей невольно вспомнилось то утро, когда он стоял под окном ее особняка и умолял впустить его, а затем упросил ее выйти за него замуж.
«Скажите «да», Пел!»
Другое воспоминание, совсем еще свежее в ее памяти, относилось ко вчерашнему дню, когда Грей, стоя позади нее на этом самом месте, заставил ее безумно захотеть его, и это все испортило.
– Какое отношение его нужда в любовнице имеет к тому, что он хочет переспать с тобой? – спросила герцогиня.
– Ты не хочешь меня понять.
– В этом ты права. – Ее мать подошла к ней и положила руки ей на плечи. – Я думала, ты кое-чему научилась у Пелема.
– Я всему научилась у Пелема.
– Ты не скучаешь по этой страсти, по этому огню? – Ее светлость раскинула руки и закружилась по комнате с беззаботностью молоденькой девушки; ее темно-зеленые юбки вихрем взметнулись вокруг ее ног. – Я живу ради этого, Белла! Я жажду этих алчных, непристойных взглядов, и мыслей, и действий!
– Я знаю, мама, – сухо сказала Изабелла. Ее родители давно уже решили искать романтических приключений вне супружеской постели, и такое положение вещей, судя по всему, устраивало обоих.
– Мне казалось, ты оставила свои глупые мечты о вечной любви, когда начала заводить себе любовников.
– Так и есть.
– Я тебе не верю. – Герцогиня нахмурилась.
– То, что я считаю верность неотъемлемым знаком уважения, не означает, что я связываю ее с любовью или с надеждой на таковую. – Изабелла отошла от окна и вернулась к письменному столу, где она составляла меню и списки гостей для предстоящего званого обеда.
– Белла, милая моя! – Ее мать возвратилась к своему креслу и налила себе чаю. – Не в обычае мужей хранить верность, в особенности если они красивы и обаятельны.
– Я хочу только, чтобы они не лгали, – сердито сказала Изабелла, кинув взгляд на портрет на дальней стене. – Я спрашивала Пелема, любит ли он меня, будет ли он мне верен. Он сказал: «Все женщины бледнеют в сравнении с тобой». И я, наивная дурочка, какой тогда была, поверила ему.
– Даже если у них наилучшие намерения, они не в силах устоять перед всеми легкомысленными красотками, рвущимися к ним в постель. Ожидать от привлекательного мужчины, что он станет действовать вопреки своей натуре, значит обречь себя на жесточайшее разочарование.
– Я не стремлюсь заставить Грея поступать вопреки своей натуре, иначе я бы так не старалась подыскать ему любовницу.
Изабелла наблюдала, как ее мать добавила три куска сахару и изрядное количество сливок в свою чашку. Подняв чайник, герцогиня в недоумении покачала головой:
– Не возьму в толк, почему ты не воспользуешься его благосклонностью, пока он готов дарить ее тебе. Силы небесные, да если он таков, как настаивает леди Першинг-Мур, думаю, я сама уступила бы ему, прояви он ко мне интерес.
Закрыв глаза, Изабелла страдальчески вздохнула, терпению ее подходил конец.
– Тебе бы поучиться у своего брата, Белла. Он гораздо практичнее в подобных делах.
– Большинство мужчин может похвастаться тем же. Рис не является исключением.
– Он составил список подходящих невест и…
– Список? – Изабелла в изумлении широко открыла глаза. – Ну, это уж слишком!
– Это великолепно! Твой отец и я поступили точно так же, и посмотри, как мы теперь счастливы.
Изабелла сочла за благо попридержать язык.
– Тебя сдерживает чувство деликатности по отношению к Харгрейвзу? – мягко спросила мать.
– Хотелось бы, чтобы так.
Все стало бы намного проще. Тогда она могла бы пренебречь внезапно проснувшимся интересом Джерарда к ней и обращаться с ним так же, как с остальными не в меру настойчивыми обожателями, с улыбкой и легким юмором. Довольно затруднительно улыбаться и шутить, когда соски томительно ноют, а между бедер появляется влага.
– Мы хорошо ладим между собой, Грей и я. Джерард мне нравится, он очень забавный. Я могла бы ужиться с беззаботным повесой, мама. Но я не смогла бы жить с мужчиной, который однажды заставил меня страдать. Я не такая сильная, как ты, и достаточно натерпелась от Пелема.
– И ты думаешь, что если найдешь Грейсону любовницу, он станет менее привлекательным? Нет, можешь не отвечать, дорогая. Я знаю, что мужчина, связанный с другой женщиной, теряет в твоих глазах привлекательность. Похвальная щепетильность! – Ее светлость поднялась, подошла к дочери и, обняв ее за талию, начала внимательно просматривать составленные ею списки. – Нет, нет! Только не леди Картленд. – Она нарочито содрогнулась. – Я считаю, что лучше наслать на мужчину сифилис, чем ее.
Изабелла рассмеялась.
– Хорошо, – Она погрузила перо в чернила и жирной чертой вычеркнула это имя. – Тогда кто?
– Разве у него никого не было, когда он уехал? Кроме Эмили Синклер?
– Да… – Изабелла на мгновение задумалась. – Ах, я вспомнила! Анна Боннер, актриса.
– Пригласи ее. Он уехал не потому, что она ему наскучила, так что, возможно, там что-то еще осталось.
Острое чувство одиночества неожиданно захлестнуло Изабеллу, и рука ее застыла над страницей, так что с пера сорвалась жирная капля чернил.
– Спасибо тебе, мама, – тихо сказала она, в кои-то веки испытывая благодарность за то, что ее родительница оказалась рядом.
– Ну что ты, Белла! – Герцогиня склонилась к дочери и прижалась щекой к ее щеке. – Для чего же еще нужны матери, как не для того, чтобы помогать дочерям и искать любовниц для их мужей?
Изабелла улеглась на кровать и попыталась читать книгу, но никак не могла сосредоточиться. Только что пробило десять, и она оставалась дома, как того требовал Грейсон. То, что он не явился на ужин, о котором сам же просил, было его ошибкой, и если он думает, что сможет наверстать это позже, он жестоко заблуждается. Больше Изабелла не предоставит ему такую возможность. Хватит того, что он поломал ее планы на один вечер, тем более что сам не удосужился появиться хотя бы из вежливости.
Конечно, на это она и рассчитывала, что он станет искать удовольствий где-то на стороне, именно этого она и добивалась. Все складывалось отлично! Возможно, даже не понадобится устраивать званый обед. Какое облегчение! Можно покончить с составлением всяческих планов и жить своей собственной жизнью, что она и делала до того, как ее муж неожиданно вернулся.
Изабелла с облегчением вздохнула и уже подумывала о том, чтобы лечь спать, как вдруг услышала какой-то шум со стороны будуара. Конечно же, вовсе не возбуждение заставило ее отбросить книгу. Она просто насторожилась. Каждый на ее месте заинтересовался бы, услышав странные звуки в своих покоях.
Изабелла выбежала в соседнюю комнату и распахнула дверь в коридор. И застыла с открытым ртом.
– Привет, Пел! – сказал Джерард, стоя перед ней в одних только брюках и рубашке с засученными рукавами. Босой, с расстегнутым воротом и голыми руками. Его густые темные волосы влажными прядями падали на плечи, указывая на то, что он только что из ванны.
Мерзавец!
– Что вам нужно? – возмущенно воскликнула она, встревоженная тем, что он может вот так врываться к ней, независимо от того, одет он или нет.
Джерард удивленно изогнул бровь и поднес к ее глазам маленькую корзинку, которую держал в руке.
– Ужин, вы же обещали. Теперь вы не можете отказаться!
Изабелла отступила назад, чтобы дать ему пройти, и попыталась скрыть, как запылали ее щеки. До чего же унизительно, что она сама не заметила эту корзинку, и все из-за того, что пялилась на него, млея от восхищения!
– Вы пропустили обед.
– Я не думал, что вы меня пожелаете. – Двойной смысл его слов был очевиден. Он ступил в комнату, и она невольно ощутила его запах, когда он проходил мимо. Пространство ее затянутого атласом будуара словно уменьшилось, сомкнувшись вокруг него и заперев их вместе. – Ужин, однако, был гарантирован.
– А вы стремитесь только к тому, что заранее гарантировано?
– Очевидно, нет, иначе бы я не пришел. – Джерард уселся на пол возле низенького столика и открыл корзинку. – Вам не удастся прогнать меня своими язвительными замечаниями, Изабелла. Я весь день провел в предвкушении этой трапезы и теперь собираюсь насладиться ею в полной мере. Если вы не можете сказать мне ничего приятного, займите рот одним из этих сандвичей с фазаном и позвольте мне просто смотреть на вас.
Изабелла с удивлением воззрилась на него, а он поймал ее взгляд и подмигнул ей одним из своих умопомрачительно голубых глаз. Она опустилась рядом с ним на пол, и это только частично было проявлением вежливости. Главная причина состояла в том, что у нее внезапно ослабли колени.
Джерард достал из корзинки два бокала и бутылку вина.
– Вы необыкновенно очаровательны в этом розовом атласном наряде.
– Я уже решила, что вы раздумали насчет ужина. – Она упрямо вздернула подбородок. – Поэтому и переоделась на ночь.
– Не стоит беспокоиться, – сухо сказал Джерард. – Я вовсе не тешил себя надеждой, что вы так оделись с целью соблазнить меня.
– Негодяй! Где вы были?
– Помнится, вы никогда не спрашивали меня об этом.
– Обычно вы сами рассказывали мне о многом, теперь же не говорите ничего.
– В «Ремингтонз», – сказал он, откусывая сандвич.
– Весь вечер?
Джерард утвердительно кивнул и потянулся за бокалом.
– О! – Она была наслышана о тамошних куртизанках. «Ремингтонз» оставался прославленным бастионом мужских пороков. – Н-надеюсь, вы хорошо провели время?
– Вы не голодны? – спросил он, не отвечая на вопрос. Подняв бокал, она сделала большой глоток.
Джерард засмеялся, и этот звук окутал ее, словно теплое облако.
– Это не еда.
Изабелла пожала плечами.
– Вы хорошо провели время? – повторила она свой вопрос.
Джерард раздраженно ответил:
– Я бы не оставался там так долго, если бы мне не понравилось.
– Да, разумеется.
Джерард принял ванну и переоделся. Изабелла подумала, что должна поблагодарить его, раз он не ввалился к ней пропахшим чужими духами и сексом, как зачастую поступал Пелем. При мысли об этом ее замутило, хотя перед глазами ее находился Грейсон, а не Пелем. Она передвинулась к креслу и оперлась о него спиной, глядя в атласный потолок.
– Спасибо, я не голодна.
Минутой позже ее обволок запах Джерарда, запах накрахмаленного белья и сандалового мыла. Он сел на пол возле нее и взял за руку.
– Что же мне делать? – ласково спросил он, поглаживая ее руку, мозолистыми пальцами, и от его прикосновений по коже ее побежали жаркие мурашки. – Мне больно, что мое присутствие так расстраивает вас, Пел, но я не могу оставаться вдали от вас. Даже не просите меня об этом.
"Муж-незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Муж-незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Муж-незнакомец" друзьям в соцсетях.