– Думаю, мы уже убедились в твоей неутомимости, Грейсон.
Джерард сощурился, и она словно видела движение его мыслей. Без сомнения, он замышлял какую-то хитрость.
– Любой мужчина, преклонивший колени возле столь разгоряченной женщины, будет счастлив оказать ей благодеяние.
– Как поэтично, – сухо произнесла она. – Замри, мое сердце!
– Свою поэтичность я храню для жены. – Джерард спустился ниже, и его лукавая улыбка заставила ее сжаться от мрачного предчувствия. – Если бы в этой постели была моя жена, я бы не заставил ее так страдать.
– Я не страдаю.
Он коснулся языком края нежной плоти, выступавшей из темного треугольника влажных завитков. Изабелла задохнулась.
– Конечно, нет, – сказал он ухмыляясь. – Содержанки не могут надеяться испытать экстаз.
– Я испытывала всегда!
Не обращая на нее внимания, он ниже опустил голову и проник языком в ее заветное место. Она непроизвольно прогнулась ему навстречу.
– Я сказал бы моей жене, как мне нравится ее вкус и ощущение нежных лепестков ее кожи. Как меня возбуждает запах нашей общей страсти, позволяя оставаться в напряжении, несмотря на то, что я много раз излил на нее свое семя.
Изабелла смотрела на его сильные руки с аккуратно подстриженными ногтями и неприличными мозолями на пальцах, придерживавшие ее широко раскинутые ноги. Вид его загорелой кожи на ее светлом теле был необычайно эротичен, как и длинная прядь темных волос, спадавшая ему на лоб и щекотавшая внутреннюю поверхность ее бедер.
– Я бы сказал ей, как мне нравится цвет ее локонов здесь, в этом заветном месте, – темно-шоколадный с проблесками огня. Он, подобно маяку, манит меня к ней, суля несказанное блаженство и долгие часы наслаждения. – Джерард поцеловал чувствительный бутон, и когда она тихонько вскрикнула, принялся сосать его, продолжая неторопливые ласки языком.
Выпустив из рук покрывало, за которое прежде держалась, Изабелла обхватила его голову, зарывшись пальцами в шелковистые, влажные от пота волосы. С губ его вновь сорвался этот звук, который ее так восхищал, – смесь удовлетворенного ворчания и стонов одобрения, и он вознаградил ее, ускорив ласки.
Закинув ноги ему на плечи, она притянула его ближе, двигая бедрами навстречу его искусному языку. Каждое мгновение она с ужасом ждала, что он прекратит ласки и оставит ее жестоко мучиться от неудовлетворенного желания. В отчаянной жажде разрядки она взмолилась:
– Пожалуйста… Грей…
Он пробормотал что-то обнадеживающее, ласково поглаживая ее ладонями, пока его умелый язык привел ее к вершинам блаженства. Она замерла, каждый мускул и жилка наполнились наслаждением, которое, медленно нарастая, все усиливалось, по мере того как ее сотрясали непроизвольные конвульсии.
– Это мне нравится, – пробормотал он, осторожно выбираясь из-под нее и располагаясь поверх ее распростертого тела. – Почти так же сильно, как вот это. – С громким возгласом он вошел в ее пульсирующую глубину.
– О Боже! – Изабелла не могла открыть глаз, не могла позволить себе взглянуть на него, на этого мужчину, которым так часто любовалась. Его близость опьяняла ее. Она упивалась им, его запахом, его прикосновениями.
Стоило ей его еще и увидеть, и она окончательно погибла.
– Да, – прошептал он, погружаясь глубже, плоть его была тверда и так горяча, что могла ее расплавить. Обвив руками ее плечи, Джерард заключил в объятия всю ее, от макушки до кончиков пальцев ног. Прижавшись губами к ее уху, он шептал: – Я бы рассказал своей жене, как мне приятно быть с ней, такой горячей и влажной, словно плоть моя погружается в теплый мед.
Она чувствовала, как напрягаются мышцы его живота, изгибающегося над ее телом, когда он медленным мучительным движением выскальзывал из нее и затем снова вторгался внутрь.
– Я ласкал бы ее так осторожно, как подобает мужу, заботясь о ее удобстве, стараясь доставить ей наивысшее наслаждение.
Она гладила его по спине, обхватывая ладонями его крепкие ягодицы.
– Пожалуйста, продолжай, – обессиленно шептала она.
– Так? – Он подался назад, затем, вращая бедрами, снова проник в нее.
– М-м-м… Немного резче.
Следующий его выпад позволил проникнуть глубже. Восхитительно!
– Ты слишком требовательная любовница! – Джерард рассмеялся, покрывая поцелуями ее щеку.
– Я знаю, чего хочу.
– Да. – Его ладони нежно гладили ее тело, потом он подхватил ее бедро, повернул, чтобы было удобнее, и продолжал свои размеренные движения. – Ты хочешь меня.
– Грей! – Она сжала его в объятиях, опьяненная желанием.
– Назови меня по имени, – попросил он чуть хриплым голосом, ритмично двигаясь неторопливыми длинными рывками.
Изабелла с трудом подняла ресницы и встретилась с ним взглядом. Его просьба не была пустяком, простым проявлением легкомыслия. Его красивое лицо было открытым, мальчишеским, лишенным обычной заносчивой самоуверенности. Любовница не стала бы называть его по имени. Большинство жен тоже этого не делали. Теперь они с ним стали необычайно близки. И их тесная близость, учитывая его непревзойденное мастерство, дарила потрясающее наслаждение.
– Назови мое имя! – Теперь его голос звучал требовательно.
– Джерард! – выкрикнула она, когда он привел ее к вершинам блаженства и весь мир растворился в ослепительно жаркой вспышке экстаза.
И он обнимал ее, вновь и вновь занимаясь с ней любовью, восхваляя ее и нашептывая ей на ухо ласковые слова.
Как и подобает хорошему мужу.
Глава 11
– Что я наделала?!
Хотя Джерард и слышал шепот Пел, он не пошевелился и не открыл глаза, притворяясь спящим. Ее голова покоилась на его предплечье, ягодицы прижимались к бедру. Воздух в его спальне был напоен запахом секса и экзотических цветов, и он чувствовал себя, словно на небесах.
Но, судя по всему, жена его думала иначе. Она тяжело и печально вздохнула и прижалась губами к его руке. Джерарду ужасно хотелось повернуться и крепко обнять ее, но он сумел устоять. Ему нужно было каким-то образом разобраться во всем, чтобы понять ее. Наверняка существует ключ, который поможет ему в этом, только бы ему удалось его отыскать.
Она заключила с ним сделку о супружеской верности… Вот что она сделала. Он был польщен и тронут, но решительно не понимал ее мотивов. Почему бы просто не попросить его не изменять ей? Зачем идти на такие крайности – угрожать покинуть его, чтобы добиться своего?
Постоянство по отношению к единственной женщине было ему незнакомо. Его потребности иногда отличались неистовством, как это и случилось сегодня. И если с некоторыми женщинами это было вполне допустимо, другие, как и его жена, заслуживали более утонченного обращения. Ему не требовалось открывать глаза, чтобы убедиться, что тело Изабеллы в синяках и ссадинах, появившихся в пылу его страсти. Если он будет часто подвергать ее таким испытаниям, она начнет его бояться, а этого он не сможет вынести.
Сейчас она принадлежала ему и обещала делить с ним постель. Ему потребуется время, чтобы кое в чем разобраться. Он должен побольше узнать о ней, чтобы суметь ее понять. Тогда он смог бы сделать ее счастливой. Во всяком случае, он на это надеялся.
Джерард дождался, пока Пел уснет, и только тогда вылез из постели. Несмотря на то, что ему очень хотелось остаться, пришло время найти Спенсера и попробовать объясниться. Может быть, Спенсер поймет его, а может, и нет, но Джерард не мог допустить, чтобы, все оставалось как есть.
Он тяжело вздохнул. Теперь ему приходилось привыкать сдерживать внезапные вспышки гнева. Раньше, четыре года назад, ничто не могло взволновать его настолько, чтобы привести в ярость.
Проходя мимо большого зеркала, отражавшего его в полный рост, и мельком взглянув на себя, он внезапно остановился. Повернувшись к зеркалу, Джерард уставился на свое отражение, отметив следы зубов на груди. Повернувшись боком, он принялся рассматривать свою спину, украшенную глубокими царапинами от ногтей по обе стороны позвоночника. В верхней части ягодиц виднелись два темных пятна, предвестники синяков, оставленные пятками его жены, когда она обхватила его ногами.
– Будь я проклят! – пробормотал Джерард, широко раскрыв глаза. Он выглядел почти таким же помятым, как Пел. Она оказалась совсем не пассивной любовницей, а вполне достойной партнершей.
Странное чувство возникло в его груди и вырвалось наружу довольным смешком.
– Ты удивительное создание, – раздался позади чуть хрипловатый со сна голос. – Смеяться – не первое, что приходит мне в голову, когда я вижу тебя обнаженным.
Его охватил жар. Джерард бросился назад к кровати и сразу же заметил следы своих зубов на ее шее. Кровь его закипела и бешено заструилась по жилам. Он оказался настоящей скотиной, но, по крайней мере, понимал это.
– А что же тогда?
Пел села на постели. Раскрасневшаяся и взъерошенная, она выглядела восхитительно, словно без слов провозглашая свои неотъемлемые права и распространяя вокруг себя атмосферу удовлетворенности, окружавшую ее весь вечер.
– У тебя просто божественная задница, так и хочется ее укусить.
– Укусить? – Джерард удивленно заморгал. – Меня за задницу?
– Да. – Она подтянула простыню до подмышек, в лице по-прежнему ни смешинки, ни малейшего намека на то, что она шутит.
– Откуда такая бредовая идея?
– Она у тебя похожа на персик, такая же твердая и упругая. – Она облизала губы и испытующе выгнула бровь. – Я хочу проверить, так ли она тверда, если сжать ее зубами.
Его руки непроизвольно дернулись прикрыть тыл.
– Ты серьезно?
– Вполне.
– Очень хорошо. – Прищурив глаза, Джерард изучающе рассматривал жену. Ему и в голову не приходило, что у Изабеллы тоже могут быть свои… причуды в постели. Поскольку она с готовностью принимала все его неистовые желания, он счел справедливым тоже дать ей волю, хотя при этой мысли тело его настороженно напряглось.
Ее пылающие глаза потемнели в чувственном призыве, и он не смог отказать. Ведь она капитулировала совсем недавно. Он и добивался именно этого. Хотел, чтобы она добровольно, охотно и страстно отдавалась ему. И если для этого нужно позволить ей укусить себя за задницу, он готов это вытерпеть. Это не займет много времени, потом он оденется и поговорит со Спенсером.
– Валяй! – пробормотал он, ложась рядом с ней лицом вниз.
– Я не имела в виду именно сейчас, – сухо сказала Изабелла. – Или даже что вообще собираюсь осуществить, эту мысль на деле. Я просто ответила на твой вопрос.
Джерард вздохнул с облегчением:
– Слава Богу!
Но когда он двинулся, чтобы подняться с кровати, она сбросила простыню и ее груди обнажились. Со стоном он спросил:
– Ну как, к дьяволу, можно ожидать от мужчины, что он отправится по своим делам, когда его так соблазняют?
– Этого от него и не ждут. – Вывернувшись из-под простыни, Изабелла предстала перед ним обнаженной и настолько потрясла его красотой своего тела куртизанки, что он полностью утратил всякое намерение двигаться, особенно когда она опустилась на него сверху. – А может, тебя больше устраивает, когда кусаешься только ты?
Изабелла оседлала его задом наперед – ступни возле его ладоней, бедра на плечах, груди упираются в поясницу. Ощущение ее пышного соблазнительного тела, еще теплого после сна, снова возбудило его.
А он-то уже считал, что полностью исчерпал свои возможности!
Сжав ладонями ее лодыжки, Джерард в тревоге ждал. Потом он почувствовал, как ее маленькие нежные руки пробежались вдоль его ягодиц, прежде чем осторожно сжать их. То, что он не мог видеть ее движений, только повышало удивительный эротизм происходившего. Неожиданная мысль о том, что она подобным же образом любовалась другим мужчиной, внезапно больно поразила его.
– Тебя всегда привлекает эта часть тела?
– Нет. Твоя – единственная в своем роде.
Он ждал продолжения, но больше она ничего не сказала. Вместо этого Изабелла принялась тихонько мурлыкать себе под нос что-то нежное, и от этого его плоть так затвердела, что ему стало больно лежать ничком. Кончиками пальцев она массировала его мышцы, сжимая и поглаживая их таким образом, что волосы на его теле встали дыбом. Кожа покрылась пупырышками. Он без сил зарылся лицом в простыню.
Легкие прикосновения проследовали вдоль линии, соединявшей его ягодицы с бедрами. Затем он ощутил дуновение ее теплого дыхания на своей коже. Он весь напрягся. Ожидание длилось бесконечно.
И тут она поцеловала его.
Сначала одно полушарие, потом другое. Нежно и страстно, приоткрыв губы. Он ощутил спиной, как напряглись и затвердели ее соски, и испытал некоторое утешение от осознания того, что в этом он не одинок.
Потом жена укусила его, очень нежно, и пальцы на его ногах свело. Эти проклятые пальцы свело!
– Господи, Изабелла! – хрипло произнес Джерард, беспокойными движениями бедер впрессовывая возбужденную плоть в постель. Он знал наверняка, что никакая другая женщина не смогла бы своим укусом возбудить его до такой степени. Он был уверен, что будь в этот момент на месте Изабеллы любая другая особа женского пола, он бы просто хохотал до упаду. Но сейчас ему было не до смеха! Это была пытка, мучительная чувственная пытка. Что-то горячее и влажное скользнуло по его коже, и он непроизвольно дернулся.
"Муж-незнакомец" отзывы
Отзывы читателей о книге "Муж-незнакомец". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Муж-незнакомец" друзьям в соцсетях.