Подбородок Аманды поднялся еще выше.

— Это еще почему?

Разозлившись, он снова опустил руки.

— Черт возьми. Скажи, это безумие вашего прадеда передалось потомкам или ты просто очень упрямая?

— Предоставляю тебе выбрать самому.

Теперь Аманда так же смутилась, как и разозлилась, и подошла к окну, чтобы преодолеть замешательство. Был ли он бабником — как сам назвал себя — или нет, ее это вообще не волнует. Это ее личная проблема — что она слишком остро отреагировала на его встречу с Лилой. Она сама накрутила себя ни с того ни с чего, сказала себе Аманда. Если она продолжит огрызаться на него каждый раз, когда они вместе пробудут дольше пяти минут, пострадают их деловые отношения. А бизнес, в конце концов, приносит самое большое удовлетворение. Она дала себе еще мгновение, убеждаясь, что вернула хоть какое-то душевное равновесие, потом обернулась.

— Мы, кажется, отвлеклись от дела. Давай перейдем на профессиональный уровень и там и останемся.

— Ты настоящий мастер, — заметил он.

— Что?

— По управлению собой. Наверняка тебе нелегко держать себя в руках, если ты испытываешь хотя бы половину того влечения, что и я. — Тут он усмехнулся и снова скрестил ноги. — Вперед, к профессионализму. Я по-настоящему восхитился, обнаружив в тебе эту сторону.

Она не знала, кричать ли ей, смеяться или просто поднять вверх руки, признав поражение. Вместо этого покачала головой и попыталась снова.

— Мне понравилась твоя работа.

— Благодарю.

— Мы с Трентом обсуждали бюджет этого проекта. Но они с Кики могут все еще проводить свой медовый месяц, когда начнут поступать заказанные материалы. Если так случится, то мы с тобой должны будем все проверить. Во всем, что касается обустройства гостиничных номеров, у тебя полностью развязаны руки. По поводу остальной части дома, той, где живет наша семья, там будет произведен только самый необходимый ремонт.

— Почему? Эти помещения нуждаются в серьезных переделках.

— Потому что гостиница — это бизнес, в котором Калхоуны и Сент-Джеймсы будут партнерами. У нас есть недвижимость, у них — фонды. И мы решили, что не станем использовать в своих интересах великодушие Трента или тот факт, что он женится на Кики.

Слоан на мгновение задумался.

— Мне кажется, у Трента другие идеи. И я никогда не слышал, чтобы он позволил кому-то воспользоваться преимуществом.

Улыбка смягчила ее лицо.

— Я знаю, и мы все — и каждая по отдельности — очень ценим его желание помочь нам, но категорически настаиваем на том, что Башни, вернее, наша часть, являются проблемой Калхоунов. Наша позиция — мы примем необходимый ремонт сантехники, электропроводки и других жизненно важных коммуникаций, а потом заплатим из нашей доли прибыли. Если бизнес пойдет успешно, мы сможем сами позаботиться об остальном в течение следующих нескольких лет.

Здесь на карту поставлена гордость, отметил Слоан. И еще больше — честность. Он кивнул.

— Решайте все это с Трентом. А я пока сосредоточусь на западном крыле.

— Отлично. Если позволяет твой график, можем взглянуть на остальное. Было бы полезно получить хотя бы общее представление о затратах на семейные помещения.

Слоан хотел указать, что он архитектор, а не подрядчик, затем пожал плечами. Осмотр той части дома не повредит.

— Конечно. Я составлю смету.

— Когда оценишь стоимость работ, я бы предпочла, чтобы ты отдал расчеты мне. Только мне.

— Ты — босс.

Аманда подняла бровь. Странно, но раньше она не думала об этом с такой точки зрения. Ее губы изогнулись, пока она переваривала мысль.

— Ну что ж, мы поняли друг друга. Еще одна вещь…

Слоан закинул руки за голову.

— Мы сможем получить разных вещей столько, сколько захочешь.

— Только одну, — повторила она, хотя губы задрожали. — Когда я завершала планирование свадебных приготовлений, то поняла, что ты будешь шафером. Я оставила твой список у тети Коко.

— Мой список?

— Да, расписание, обязанности, за что ты несешь ответственность, и всякое такое. Так же там есть копия необходимой информации: имена и телефонные номера фотографа, музыкантов, бармена, которых мы наняли… и еще я перечислила названия трех магазинов, где ты можешь взять напрокат смокинг. — Она еще раз оценила его большие размеры. — Тебе и вправду пора заняться примеркой.

— Я уже занялся этим. — Слоан восхищенно покачал головой. — Ты чертовски результативна, Калхоун.

— Да, я такая. Ну, ладно, теперь можешь вернуться к работе. Я приблизительно до часа дня буду на третьем этаже в кладовой в другом крыле. Позже сможешь найти меня в «Страже залива», если возникнут какие-то вопросы.

— О, я прекрасно знаю, где тебя найти, Калхоун. Удачной охоты.

Слоан наблюдал за ее уходом и представил, как она будет сидеть в затхлой кладовой, окруженная пыльными коробками и кипами пожелтевших бумаг. Уж она-то наверняка найдет способ разложить все по полочкам, с усмешкой подумал он. И задался вопросом, понимает ли Аманда, какой это сладкий контраст. Она составит и каталог, и разберет документы максимально эффективным способом, пока копается в прошлом в поисках ключа к заветной мечте.


Этим утром Аманда не обнаружила ничего полезного. Когда она добралась до «Стража залива», то чувствовала себя так, словно уже отработала все пять часов. Неделями ранее, начиная поиски ожерелья, она пообещала себе, что ее не остановят никакие преграды, независимо от того, как много времени потребуется или как мало она найдет.

К настоящему времени они натолкнулись на оригинал квитанции об изумрудах и дневник, в котором Бьянка упоминала о них. Это веское доказательство существования ожерелья, решила Аманда, и надежда отыскать его запылала с новой силой.

Она часто задумывалась, что изумруды значили для Бьянки Калхоун, и почему она спрятала их. Если действительно обладала ими. Один из старых слухов гласил, что Фергус выбросил ожерелье в море. После всех историй, которые Аманда слышала о неизменной любви Фергуса Калхоуна к деньгам, трудно представить, что он преднамеренно выбросил драгоценности стоимостью в четверть миллиона долларов.

Кроме того, очень не хочется верить в это, призналась себе Аманда, закрепляя на лацкане табличку с фамилией. Мало кто знал, как сильна в ней романтическая жилка, и эта ее часть подпитывала стойкое убеждение, что Бьянка спрятала изумруды как подарок или надежду, и они ждут своего часа, чтобы появиться в самый нужный момент.

Осознание собственной мечтательности слегка смущало, но она чувствовала это в себе, хотя предпочитала материальный логический мир, четкую сортировку бумаг и их изучение.

Сама Бьянка оставалась такой же тайной для Аманды, как и ожерелье. Врожденный прагматизм лишал возможности понять женщину, которая рисковала всем и в конечном счете умерла ради любви. Такие сильные и отчаянные чувства казались Аманде маловероятными, если бы она не прочитала дневник.

На что это похоже: любить так безумно? Чувствовать, что твоя жизнь настолько полно принадлежит кому-то другому, что невозможно выжить без него? Беспокойно, решила она. Беспокойно и неблагоразумно. Остается только благодарить Бога, что она не унаследовала такую опасную страсть. Самодовольно ощущая собственное незатронутое сердце, Аманда успокоилась и приступила к работе.

— Аманда?

Она находилась на середине списка забронированных на август номеров и предупреждающе подняла руку.

— Минутку. — Затем взглянула на вошедшего. — Что это, Карен? Ничего себе.

Аманда сдвинула очки на кончик носа и изумленно уставилась на роскошные стебли роз в руках коллеги.

— Ты что, победила на конкурсе красоты?

— Это не мои. — Карен спрятала лицо в цветах. — К сожалению. Их только что принесли, причем для тебя.

— Для меня?

— Если ты все еще Аманда Калхоун, — хмыкнула Карен, развернув карточку цветочного магазина. — Хотя, если хочешь поменяться со мной местами, пока эти три дюжины длинноногих красавиц не завянут, я в игре.

— Три дюжины?

— Я подсчитала, — усмехаясь, Карен положила их на стол. — Три дюжины и один, — добавила она, кивнув на отдельно стоящий цветок рядом с ними.

Слоан, подумала Аманда и почувствовала, что сердце совершило быстрый тяжелый скачок. И как, спрашивается, она должна обращаться с мужчиной, который делал такие приятные неожиданные вещи каждый раз, когда она думала, что все узнала о нем? Как он смог узнать о ее тайном пристрастии к красным розам? Она даже не поблагодарила его за первый цветок.

— Разве ты не собираешься прочесть карточку? — напористо спросила Карен. — Если я буду вынуждена вернуться на рабочее место, не узнав, кто их прислал, то начну отвлекаться, и моя работа пострадает. Злой Альберт Стенерсон уволит меня, и это будет на твоей совести.

— Я и так знаю, от кого они, — начала Аманда, не осознавая, какими нежными стали глаза. — И правда, это так мило с его стороны… о-о-о…

Она озадаченно взглянула на имя в карточке. Не Слоан, поняла она, почувствовав укол разочарования, который удивил ее. Они не от Слоана.

— Ну? Хочешь, чтобы я тебя умоляла?

Все еще озадаченная, Аманда передала ей карточку.

— «С благодарностью. Уильям Ливингстон». Хм.

Карен отбросила назад длинные темные волосы.

— И что же такого ты сделала, чтобы заслужить такую благодарность?

— Я обеспечила его факсом.

— Ты обеспечила его факсом, — повторила Карен, возвращая карточку Аманде. — В прошлое воскресенье я готовила тушеное мясо со всякими приправами и все, чем меня отблагодарили, — бутылкой дешевого вина.

Продолжая хмуриться, Аманда положила карточку на край стола.

— Думаю, я должна поблагодарить его.

— Думаю, ты должна кое-что большее. — Карен взяла одну из роз и фыркнула. — Конечно, если не хочешь поручить это кому-то другому. Я буду просто счастлива подняться и выразить твое восхищение мистеру Ливингстону Обалденные Глазки.

— Спасибо, я сама справлюсь. — Аманда взяла телефонную трубку, затем послала Карен насмешливый взгляд. — Выметайся.

— Умеешь ты испортить удовольствие.

Рассмеявшись, она вышла, осторожно закрыв дверь за спиной, пока Аманда набирала номер аппартаментов-люкс.

— Ливингстон.

— Мистер Ливингстон, это Аманда Калхоун.

— А, восхитительная мисс Калхоун. — В его голосе звучал искренний и лестный смех. — Что я могу для вас сделать?

— Я хотела поблагодарить вас за цветы. Они очень красивые. Очень мило с вашей стороны.

— Просто маленький способ выразить, насколько я ценю вашу помощь и оперативную работу.

— Это входит в мои обязанности. Пожалуйста, сообщите мне, если я могу быть вам чем-нибудь полезной, пока вы проживаете у нас.

— Вообще-то, есть кое-что, в чем вы могли бы мне помочь.

— Конечно.

Она автоматически взяла ручку и приготовилась записывать.

— Я хотел бы пригласить вас на ужин.

— Простите?

— Я хотел бы пригласить вас на ужин. Еда в одиночестве совершенно неаппетитна.

— Извините, мистер Ливингстон, неформальное общение с гостями противоречит правилам нашего отеля. Очень любезно с вашей стороны пригласить меня.

— Любезность не имеет к этому никакого отношения. Я могу спросить, вы рассмотрели бы мое предложение, если бы правила отеля можно было… обойти?

Ни единого шанса, подумала Аманда. Не со Стенерсоном.

— Я бы с радостью рассмотрела его, — тактично ответила она. — К сожалению, пока вы гость в нашей гостинице…

— Да, да. Я вскоре перезвоню вам.

Аманда удивленно взглянула на отключившийся телефон, пожала плечами, затем положила трубку на место и вернулась к работе. Десять минут спустя Стенерсон появился в ее кабинете.

— Мисс Калхоун, мистер Ливингстон приглашает вас на ужин. — Его рот скривился больше обычного. — Можете принять приглашение. Естественно, я ожидаю, что вы будете вести себя достойно, и это должным образом отразится на репутации отеля.

— Но…

— Не приобретайте такую привычку.

— Я… — он уже вышел.

Аманда все еще глазела на дверь, когда телефон зазвонил.

— Мисс Калхоун, что скажете насчет восьми часов вечера?

Длинно выдохнув, Аманда опустилась на стул. Она собиралась отказаться, когда поймала себя на том, что поглаживает единственную розу, подаренную Слоаном.

Аманда отдернула руку и сжала в кулак на коленях.

— Извините, я занята до десяти часов.

— Тогда завтра. Где я могу забрать вас?

— Завтра — отлично, — импульсивно ответила она. — Позвольте мне объяснить, как проехать.



Глава 5