Девлин затаил дыхание, желая дослушать продолжение.

— Без всяких причин? — переспросил он.

— Буквально все, все насмешки и другие проявления презрения. У этой девушки есть способ заставлять мужчин чувствовать себя на три дюйма длинней и долговязней. Я никак не мог этого понять, но, в конце концов, Тифани призналась, что это способ обороны, который Меган использует, чтобы мужчины не влюблялись в нее. А ведь они влюбляются! Знаете, я видел, как это происходило снова и снова. Что же касается случая со мной, то она делала это ради Тифани, хотя это было вовсе не нужно, в конце концов. Меган это поняла и прекратила враждебные отношения. С удивлением говорю, что на самом деле она замечательная девушка. Если бы я, черт возьми, знал это раньше. Но это так!

Черт возьми, Девлину было трудно согласиться с ним. Но он больше не чувствовал себя как человек, который ударил другого. Но почему этот парень добровольно делится с ним такой личной информацией?

Тайлер неожиданно подумал то же самое, как только сообразил, кому он, собственно, рассказывает все это. Конюху на службе у Пенуорзи. И все-таки в этом человеке было что-то такое, что заставило Тайлера разговаривать с ним, как с равным. Слуги обычно не угрожают лордам, как поступил этот, когда Тайлер вошел в конюшню. Они обычно не носят превосходные теннисные рубашки, куда лучшего качества, чем даже его собственная. Да и вообще человек, принадлежащий к классу слуг, не вел бы себя с таким достоинством. Странное поведение, можно сказать, но, возможно, из-за этого Тайлер и разговорился с ним.

— Сквайра нет дома, если вы приехали повидаться с ним, — сказал Девлин.

— Сказать по правде, я приехал посмотреть на нового жеребца.

— На Цезаря? — Девлин вдруг улыбнулся, хлопнул Тайлера по спине и повел его в другой конец конюшни. — Так бы сразу и сказали. Он здесь.

— Это скаковая лошадь, да? Или был таким?

— Почему вы так думаете?

— Этот жеребец мне явно знаком.

— Сент-Джеймс несколько раз брал его на скачки.

— Герцог Ротстон? Господи, так это тот самый Цезарь? Но ведь это знаменитая лошадь, никогда не знавшая поражений! Как же он оказался у Пенуорзи?

— По воле судьбы, полагаю.

— Тогда выходит, вы работали у Сент-Джеймса?

— Можно и так сказать.

Тайлер решил, что это объясняет все. Чем выше положение лорда, тем выше положение слуг.

— Даже не знал, что сквайр знаком с герцогом. — В ответ Девлин только пожал плечами, но Тайлер не заметил этого, поскольку они уже подошли к стойлу Цезаря. Молодой человек восхищенно присвистнул. — Такую дорогую лошадь могут похитить. Надеюсь, он хорошо охраняется?

— Я хорошо охраняю то, что… — Девлин чуть не сказал «мое», но потом произнес. — В моем распоряжении.

— Приятно слышать это, поскольку так уж случилось, что в этом районе появился опасный преступник.

— Конокрад?

Тайлер покачал головой.

— Дорожный грабитель. Прошлой ночью произошли два крупных ограбления… — Он испытующе посмотрел на Девлина. — После того, как вы приехали.

Девлин ухмыльнулся.

— Вы намекаете…

— Вовсе нет, вовсе нет, — быстро заверил его Тайлер. — Очевидно, что это не более чем совпадение. Но разговоры уже идут. И будьте уверены, вы услышите об этом снова. Прошло много лет с тех пор, как у нас не стало дорожных грабителей. И вот снова. Поэтому об этом будут говорить за каждым чаем.

Позже Девлин обсудил возможности конокрадства с Мортимером. В Шерринг Кросс такой проблемы не было, поскольку герцог нанял почти столько конюхов, сколько у него было лошадей. Но здесь сельская местность, и в смысле безопасности конюшни сквайра заставляли желать лучшего. Не особенно-то стремясь ночевать у ног Цезаря, Девлин распорядился поставить засов на дверь конюшни. По его мнению, это лишало вора каких-либо шансов.

Черт подери, не об этом думал и беспокоился герцог до приезда Тайлера Уотли (парень, в конце концов, вынужден был представиться). Прочее из рассказа Тайлера, в частности, о Меган, было достойно хорошего смеха. Представить себе, чтобы девушка специально грубила мужчинам, дабы они не влюблялись в нее. Да ведь она же обвинила Девлина в том же самом грехе. Неужели потому, что ей было хорошо знакомо это занятие? Меган с самого начала была настроена враждебно по отношению к нему. Но молодой человек ни разу не подумал, что она притворяется. Враждебность девушки он принимал не иначе как настоящую.

Это заставило его задуматься: а как же она ведет себя с мужчиной, которого не намерена отвадить от себя? Как, например, она ведет себя с человеком, относительно которого у нее есть планы замужества?

Глава 14

— Говорят, у него ужасный характер.

— Где ты слышала эту сплетню, Тифи? — спросила Меган, наблюдая через бальный зал за мужчиной, на которого указала Тифани. — Мы же только сегодня прибыли сюда.

— Да, но пока ты отдыхала, дочь леди Лейтон прожужжала мне все уши обо всех.

— Но откуда ты знаешь, кто есть кто?

— Потому что Джейн затащила меня в свою спальню, окна которой выходят на парадную сторону здания, и, клянусь, она имела что сказать о каждом приехавшем.

— Но люди продолжают прибывать.

— Я не сказала, что знаю все о каждом, но те, что прибыли раньше…

— А он еще не приехал?

— Прости, Мег, но даже неизвестно, собирается ли он вообще приехать.

Меган перестала рассматривать толпу, чтобы уделить полное внимание Тифани. Даже под маской домино было видно ее страдание.

— Но он должен приехать! — настаивала Меган, скорее с надеждой, чем с уверенностью. — «Таймс» сообщила об этом, а кому же верить, если не «Таймс»?

— Я знаю. И знаю, что он принял приглашение, но… Возможно, твой герцог очень рассеян и плохо ведет календарь встреч и приглашений. Он может согласиться куда-нибудь поехать, а потом напрочь забыть об этом. Он может принять одно приглашение на определенный день, потом забыть и принять другое.

— Неужели так много мест, куда можно поехать в один и тот же день?

— Вот именно! А поскольку герцог не хочет обидеть одного хозяина посещением другого, он просто-напросто остается дома.

— Откуда Джейн знает все это?

— Сколько раз ее мама приглашала герцога (они потеряли счет, сколько раз!), а он показался у них только дважды. Джейн сказала, что в свете шутят: никогда не следует рассчитывать на приезд Сент-Джеймса, за исключением случаев, когда никто больше не ждет от него того же самого.

— Не думаю, что мне понравятся шутки света о моем будущем супруге, — вздохнула Меган.

Тифани отметила твердость в голосе Меган и быстро добавила:

— Разве я сказала «шутят»? «Шутят» — это не то слово, которое мне следовало бы употребить. Это просто признание факта. Да и сам Сент-Джеймс относится к этому с хорошим, добрым юмором.

— Значит, он не приедет, — произнесла Меган с горьким разочарованием.

— Ну как мы можем знать это? Учти, в какое время года устраивается этот бал. Сколько может быть других приглашений.

— Это верно, Тифани. Ты не хочешь бередить мне душу.

Тифани посмотрела на подругу, выражение лица которой вполне уместно было бы на похоронах.

— Я? Что ты? — сказала она раздраженно. — Тебе самой не хочется наслаждаться праздником. Ведь так?

— Мне хочется!..

— Черт возьми, нет!.. Я тебя знаю. Полагаю, ты уже обдумываешь себе оправдание, чтобы удалиться, когда мы еще даже не представились.

Это была совершенная правда. Девушки спустились по лестнице и пошли по галерее, с которой сверху виден был бальный зал. Они постояли, посмотрели сверху на всех, не будучи замеченными никем. Но еще было рано. Еще не был нанят оркестр на вечер, а тот, что находился в центре галереи, только начинал вторую игру. Внизу находилась только половина ожидаемых гостей.

Меган печально улыбнулась.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, верно? Но я ничего не могу поделать, Тифи. Все это меня очень расстроило.

— Но почему? — спросила воистину ошеломленная Тифани. — Если ты не встретишь его здесь, у тебя будет еще не один шанс в Лондоне.

— Это так, — согласилась Меган. — Но я надеюсь избежать этого.

— Избежать? — недоверчиво повторила Тифани. — Но ты же очень хотела этого.

— Я хотела найти своего собственного Тайлера, что, как мы обе согласились, возможно лишь в Лондоне. Однако я не хотела бы ехать в Лондон.

— Почему?

— Давай поговорим откровенно, Тифи. Мы ведь сельские девушки, во многом неискушенные. Я знаю, что иногда стараюсь обмануть сама себя (становлюсь нервной…). И вот я подумала, что раз я сделала свой выбор, то для меня нет необходимости пройти сквозь все это. Я решила встретить Эмброза здесь, чтобы он затем приехал в Девоншир ухаживать за мной.

— Все это нереально. Где, я тебя спрашиваю, может человек его положения остановиться в нашем захолустье?

— Для него это не будет иметь никакого значения, — ни с того ни с сего ответила Меган.

— Но где-то же он должен остановиться! — возразила Тифани.

— У нас есть гостиница.

— Ты хочешь поместить герцога Ротстона в тидэйлскую гостиницу?

— Он будет влюблен, — настаивала Меган. — Ему будет безразлично, где остановиться.

— Не рассчитывай на это, Мег. Герцог привык к самым лучшим апартаментам. Ты забыла, что он живет в великолепном чертовом мавзолее? Да у него, наверное, спальня как этот бальный зал.

— Не преувеличивай.

— Кто преувеличивает?

— Ты. У него спальня, наверное, вдвое меньше, чем этот зал.

— Не уклоняйся от темы, Мег. Если он поедет за тобой, он не будет ради тебя останавливаться надолго в гостинице или в Девоншире. Ты ожидаешь, что он забросит все свои повседневные дела ради ухаживания. Кроме всего прочего, ему нужно присматривать и за своим герцогством. Неделю, может быть, и то, если он приедет, а это недостаточно долго…

— Уверена, достаточно.

— Меган! Ты же не можешь принять предложение после недельного знакомства!

— Могу, — упрямо сказала Меган.

— Но это приведет к скандалу, будь он неладен! И ты это сама знаешь. Кроме того, герцог может оказаться не столь пылким, стремительным. Он может неожиданно влюбиться в тебя. Это, конечно, возможно. Сегодня, например. Но и ему нужно время, чтобы решиться на брак. В результате он будет посещать тебя с интервалом в несколько недель, чтобы продолжить ухаживание, и это займет очень много времени. Или ты можешь поехать в Лондон, как мы планировали, где он сможет видеть тебя чаще и настроить свои мысли на соответствующий лад. В любом случае твой путь — это путь в Лондон.

— Проклятье, — с отвращением сказала Меган. — Я уже убедила себя в том, что это не обязательно.

— Что заставляет тебя так нервничать? — нетерпеливо спросила Тифани.

Меган вздохнула.

— Не что, а кто! Истерички типа Такереев.

Тифани вздрогнула.

— Как я поняла, твои опасения появились только недавно. Ты была уже возбуждена, ты хотела ехать в Лондон, и вдруг старая морда высказала тебе свое пренебрежение. Но там ситуация была особая, Мег. Это не повторится.

Меган горько улыбнулась.

— Ты думаешь, что в Лондоне не найдутся мамаши, которые не захотят, чтобы я участвовала в тех же приемах, куда приглашены их дочери на выданье?

— Это не будет иметь значения с того момента, как выяснится, кто ухаживает за тобой, — сказала Тифани с полной уверенностью.

— Не вижу, как это могло бы повлиять на них, — возразила Меган.

— Разве? Запомни мои слова, он должен будет получить заверения, что ты будешь там, куда он приглашен, а у него такая власть и влияние в Лондоне, что для тебя будут открыты все двери столицы. Включая и такие места, куда бы тебя ни за что не пригласили в другом случае.

— Не понимаю, почему?

— Потому что твой роман с герцогом станет сенсацией сезона, вот почему. Каждый, кому захочется помочь Купидону, будет участвовать в этом.

— Но это нелепо.

— Такова человеческая природа. И в этом есть свой смысл. Ты станешь новой любимицей света, потому что будешь привлекать внимание самого лучшего холостяка Англии!

— Если я когда-либо познакомлюсь с ним…

Тифани улыбнулась.

— Не будь такой нетерпеливой. Если он придет этим вечером, роман начнется и окончится сегодня, все зависит от впечатления, которое ты на него произведешь… И не забудь свои обещания.

— Знаю, знаю. Но только если я подумаю, что смогу полюбить его.

— Хорошо. А сейчас, если он не покажется, тогда рассматривай этот вечер как тренировку перед всеми балами, на которых тебе предстоит побывать в будущем… Это же наш первый бал, или ты забыла, что он связан с именем Эмброза?