И его бейджик, на котором написано Мейнард.

- Добрый день! – произносит он, хлопая в ладоши. – Чем я могу помочь вам, джентльмены? Вы покупаете обручальное кольцо сегодня? – он адресовывает вопросы Брахту.

- Не я. Он. – Брахт указывает на меня, и я хмурюсь.

- Но… - на лице продавца появляется выражение замешательства. – Зимой я продал вам кольцо. С двух каратным камнем в круглой огранке с ореолом камней, который добавляет к общему весу полтора карата!

- Его вернули, - говорю я сквозь стиснутые зубы.

- О, милый, - мягко произносит он. – Мне так жаль.

- Всё в порядке, - огрызаюсь я. – Мне не везёт с женщинами. Думаю, моя мать прокляла меня. – Эта лишняя информация просто вырвалась, чёрт возьми. Я, вероятно, проклял свой фиктивный брак упоминанием своей матери прямо сейчас.

Подождите, могу ли я сглазить свой фиктивный брак? Думаю, это не имеет значение.

- Женщины – не единственный вариант, милый, - говорит Мейнард. – Возможно, ты играешь не за ту команду. – Он искоса смотрит на Брахта. – Вам с вашим другом будет жарко вместе.

Брахт сгибается от смеха.

- Отнюдь, - отвечаю я Мейнарду, стараясь заглушить бешенный смех друга. – Он занимается вегетарианской очисткой. В связи с этим у него действительно вонючие газы. Это всё от сухофруктов.

- Оу, - медленно произносит продавец. – Это позор.

- Знаю. – Я прочищаю горло. – Мы можем просто покончить с этим? Мне нужно кольцо. Не такое, как в прошлый раз.

- Нет! Конечно, нет, - соглашается Мейнард. – Как насчёт солитера в этот раз? [10]. Может быть, изумруд в огранке.

- Я думаю о глухой закрепке камня, - говорит Брахт. – Платина, конечно же. Не показывайте нам никаких камней с цветовым рейтингом не ниже D и S-диапазона прозрачности.

- Естественно, - соглашается Мейнард.

Я просто хмыкаю.

Мейнард хватает набор ключей, достаточно большой, чтобы проникнуть в Форт Нокс, и исчезает в задней комнате.

- Это будет потрясающе, - произносит Брахт, потирая руки. – Брюлики заставляют мир вращаться.

- Нет, это не так, - спорю я.

- Это просто такое выражение.

- Вовсе нет. – Мне нужно было организовать фальшивую помолвку с Брахтом, потому что мы уже спорим, как старая супружеская пара.

К счастью, Мейнард быстро возвращается. Он ставит великолепную бархатную коробочку на стеклянную стойку. Затем кладёт руку на неё и глубоко вздыхает. – Это особенный бриллиант, мужчины. Приготовьтесь к потрясению. – Мне уже хочется его придушить.

А потом он открывает коробку, и я ослеплён. Этот камень, он и правда роскошный. Оправа позволяет дорогостоящему освещению ювелирного магазина проходить прямо сквозь камень, поэтому кольцо, кажется, взрывается в цвете, хотя сделано из самой белой платины и самого большого алмаза, который я когда-либо видел.

Оно великолепно. Абсолютное совершенство.

Я ненавижу всё, что с ним связано.

Брахт пинает меня по лодыжке, и это ещё одна причина, по которой мы никогда не сможем быть парой. – Что случилось? Это великолепное кольцо.

- Да. Самое великолепное.

- Так выкинь тридцать штук, и поехали. Мы могли бы сделать первый удар через… - он проверяет свой Ролекс. – Двадцать минут.

Я всё ещё смотрю на кольцо. Он не ошибается. Простая оправа означает, что оно сделано со вкусом, несмотря на его размер. Но я не могу смотреть на это кольцо и не думать о последнем, которое купил. Кольцо Чандры было броским, потому что она как Брахт – любит брюлики. То был грёбанный булыжник. Я хотел убедиться, что телезрители смогут чётко его рассмотреть, когда мы будем на экране вместе. Я тогда действительно потратился.

Но этого было недостаточно.

У меня во рту вдруг пересыхает. Должно быть обезвоживание. – Пойдём, - прохрипел я. – Я не в настроении покупать кольцо.

- О, милый, - произносит Мейнард. – Платочки? – Он предлагает мне коробку.

- Нет. Всё хорошо. Спасибо за вашу помощь.

Я убираюсь к чертям оттуда.


*** 

- Какой у тебя план? – спрашивает Брахт, когда опускает мяч на метку. Затем делает какую-то странную растяжку, которая должна улучшить ваш замах. Он размахивает клюшкой за спиной, пока та не врезается ему в задницу.

Это займёт целую вечность.

Поэтому я отталкиваю его в сторону, подхожу к его метке, размахиваюсь и отправляю мяч на расстояние миллиона ярдов прямо к флажку. Он летит через ярко-голубое небо в течение года, прежде чем упасть на фервей [11], а затем отскакивает на грин [12] .

Челюсть Брахта отвисает. – Ты ударил по моему мячу!

- Мне нужно было что-то ударить. Казалось, это лучший вариант.

- Но… это была не твоя очередь.

Мы просто смотрим друг на друга. Я из последних сил держусь за своё здравомыслие.

И, возможно, Брахт понимает это, потому что пожимает плечами, берёт другой мяч из сумки для гольфа и устанавливает его. – Ты просто хочешь, чтобы я купил тебе кольцо? – спрашивает он, приготавливаясь к удару. Наконец-то.

Я жду, пока он замахнётся, потому что это вежливо. – Нет, - отвечаю я, когда его мяч летит к… водной преграде. Дерьмо. Мы проторчим здесь целый день. – У меня всё под контролем.

- С чем?

- С кольцом, Брахт. Оно у меня есть.

- Чандры?

- Нет.

- Ты не можешь использовать подделку, Том. СМИ пронюхают. – Он берёт свою сумку для гольфа, и я делаю то же самое.

- Это кольцо моей двоюродной бабушки.

- Иисус. Ты действительно хочешь туда пойти?

- Да. – Но я признаю, что это странный выбор. Кольцо – единственное, что у меня есть, принадлежащее члену семьи, так как у меня нет семьи. Тётя Мэдди и бабушка были моими единственными живыми родственниками, и они обе умерли, когда мне было восемнадцать.

- Почему ты хочешь, чтобы Бринн носила его? – спрашивает Брахт. – Своего рода бесценно, верно?

- Конечно. Но я верну его после того, как мы расстанемся. И, если я собираюсь притвориться фиктивно помолвленным на пару месяцев, я мог бы использовать его. – Я говорю очень бойко, хотя у меня горло сжалось. Наверное, аллергия.

Брахт пожимает плечами. – Сэкономишь комиссию, которую ты выплатил бы, чтобы вернуть другой камень в ювелирный магазин.

- Верно. – Я совсем забыл об этом. Хотя какая разница.

- Тогда ты можешь купить напитки сегодня вечером, - произносит Брахт, а я вздыхаю.

- Давай просто нанесём ещё несколько ударов по маленькому белому шарику.

- Не в этом смысл гольфа, - предупреждает Брахт, полируя клюшку тканью, которую вытащил из своего кармана.

- Только сегодня.


26. Гормональный Всплеск

Бринн

Мой чемодан упакован, а подруги взрывают мой телефон сообщениями с советами.

Эш: Даже не думай одеваться. Оставайся голой все выходные.


Сэди: Она должна одеваться для хороших ресторанов! И фургонов с едой. Еда в Нью-Йорке – это как поглощение литературы – будь то высокого качества или нет. Со Звёздами Мишлен или просто уличная еда. Пропусти всё, что посередине.


Эш: И как это похоже на литературу? Чем именно?


Сэди: Набоков или 50 Оттенков.


Эш: Попроси Тома достать билеты на «Гамильтон»!


Сэди: Они распроданы на три года вперёд.


Эш: Но он знаменит. Известные люди могут щёлкнуть пальцами и посмотреть «Гамильтон». Это нечто.


Время от времени я заглядываю в их эмоциональный поток советов. Но на самом деле не слушаю. Во-первых, есть много мест, где мне нужно пройтись воском и побрить перед моим Нью-Йоркским приключением. Я планирую быть нежной, как торт «Пища ангелов».

Теперь я хочу кусочек торта, чёрт возьми.

Я покрасила ногти на ногах в съедобный персиковый оттенок и уложила волосы. Я готова. И – это самое безумное – я в восторге. Даже, если эта поездка полностью фальшивая, на самом деле приятно взять отпуск от собственной жизни.

Я могла бы на этой неделе сидеть, беспокоясь о поиске работы, надеясь, что получу ответы на свои электронные письма с запросами о работе и сообщения на этих сайтах электронных приложений. Новый семестр скоро начнётся, поэтому у меня практически не осталось времени для поиска работы в этом году.

Глубокий вдох. Глубооокий вдоооох.

Теперь я ничего не могу сделать с этими приложениями. Если я останусь дома, то буду буквально ходить кругами и время от времени публиковать новые рецепты в своём блоге. Но вместо того, чтобы расхаживать взад-вперёд и изображать невротика, я лечу в Нью-Йорк со своим фальшивым женихом, чтобы сфотографироваться для таблоидов. Это просто абсурдно.

Это как взрыв.

Я делаю правильный выбор.

Хороший.

Том подъедет в любой момент, чтобы отвезти меня в аэропорт.

То, что это фальшивая помолвка, не значит, что мы не можем заняться настоящим сексом. Когда Стив сделал предложение, мы не занимались той ночью сексом, потому что судорога скрутила его палец на ноге. Он сказал, что ему нужно больше калия, и съел гигантский банан, но это как-то испортило атмосферу. Так что я собираюсь организовать эту помолвку правильно.

Я надела новое белье, которые мы с Эш купили. Оно в основном было сделано из тесёмок, но подруга уверяла меня, что это очень модно. Девушка не может надевать свои старушечьи трусы в Нью-Йорке. Я поправляю тесёмки и надеваю своё платье с запахом, потому что Тому, кажется, оно нравится. Вернее, ему нравится его снимать. Мне пришло в голову, что с платьем с запахом и всеми этими тесёмочками нижнего белья, я превратила себя в большой старый подарок. С днём рождения, Том. И я должна выпрыгнуть из трёхслойного торта.

Теперь я хочу трёхслойный торт.

Когда я слышу звук мотора, я надеваю сандалии и накидываю небольшой кардиган. Я готова к приключениям.

Большой сверкающий грузовик Тома остановился у обочины, и я практически галопом несусь к двери и выкатываю свою сумку наружу. Я показываю ему палец.

Подождите, это звучит как-то неправильно.

Я показываю указательный палец в стандартном уведомлении «Подожди минутку, фальшивый жених, я буду к твоим услугам, как только закрою дверь».

Но Том не стал ждать. Он выскакивает из своего большого сверкающего грузовика и поднимается по подъездной дорожке.

- Извини, - произношу я, возясь с ключами. – Вроде мы не опаздываем.

- Конечно, нет, - бормочет он, целуя меня в щёку. Том смотрит на меня, а его пальцы, кажется, движутся к завязке моего платья. Он похлопывает по моему телу, как будто хочет позже развернуть меня.

Одно это движение заставляет меня дрожать.

- Ведь так, да? – спрашивает он, и я понимаю, что сказала это вслух.

Мне нужно принять Ативан. Авиаперелёты, горячие мужчины, фальшивые помолвки, фотографии в таблоидах и Нью-Йорк вызвали у меня всплеск гормонов.

Том берёт мою сумку и несёт её в грузовик. Его мышцы на руках напрягаются, когда он поднимает её на заднее сиденье.

О.

Вау.

Я могу к этому привыкнуть.


*** 

По дороге в аэропорт я предавалась мыслям о сексе с Томом в гостиничном номере. Грузовик мурлычет, двигаясь вдоль шоссе, и я мурлычу прямо с ним. Возможно, всё дело в лошадиных силах.

Или, возможно, это всё из-за Тома. Он включил во мне какой-то сексуальный переключатель, который я не могу отключить.

- О чём ты там так сильно задумалась? – спрашивает Том.

- О сексе в отеле. – Врать нет никакого смысла.

- Ммм, - одобрительно произнёс он.

Но потом до меня дошло. – У тебя, наверное, было много секса в отелях. – Для меня это будет экзотикой. Но, если я правильно поняла его работу, он должен был находиться в гостиницах постоянно.

- Ммм, - повторяется, и звук вибрирует в груди. И в других местах. – Но у меня с тобой не было секса в отеле.

Теперь вибрации намного сильнее. Ничего себе.

Том паркует грузовик на стоянке Международного Аэропорта Джеральда Форда. Вы не сможете вылететь за пределы страны из этого аэропорта, но название звучит лучше, чем Ничего-Из-Себя-Не-Представляющий Аэропорт Джеральда Форда.

Я уже открыла дверь, когда Том хватает меня за руку и сжимает её, останавливая. Сразу же я думаю. Почему бы не сделать это по-быстрому в грузовике? Я закрываю дверь.

- Бринн, - тихо произносит он.