— Она не зря приехала к крестному, — продолжил меж тем Энтони, — ведь сперва отказывалась, а тут примчалась. Видимо, узнала, что Его Высочество прибывает в город с неофициальным визитом!

Одри сильно сомневалась в этом, но перечить не стала и просто слушала его слова.

— Мейгрид хватит ума и привлекательности влюбить в себя Алистера! — зашипел Болтон.

Одри могла бы сказать мужу, что это меньше всего должно его волновать, но снова промолчала и слушала подобные высказывания вплоть до того самого момента, пока карета не въехала во двор перед особняком. Энтони выскочил первым и ринулся в дом, позабыв про молодую жену, и леди Болтон выбиралась из экипажа, опираясь на руку кучера. Это задело девушку и шагая следом за мужем к двери, она с силой сжимала в руках бедный носовой платок, который достала еще в карете, чтобы как-то и чем-то занять свои руки.

И вот теперь, прогуливаясь и дыша свежим воздухом, Одри размышляла над истинной причиной приезда сестры в столицу. В отличие от мужа, леди Болтон была уверена, что вовсе не Алистер — цель Мейгрид.

«Она приехала просить расторгнуть мой брак!» — понимала Одри. Только вот ничего у нее не выйдет. Не теперь, когда она, леди Болтон, уже возможно, ждет наследника от своего мужа.

«Когда уже нас оставят в покое?» — со вздохом опустившись на скамейку, стоявшую в тени платана, Одри облокотилась на спинку и закрыла глаза, думая только о том, что не позволит сестре разбить ее счастье.

«Энтони скоро полюбит меня! — решила она. — А если я еще и подарю ему наследника!» — и это был предел мечтаний молодой женщины.

Только семья, по мнению Одри, может привязать человека к другом. Только семья и дети.


— Тащите его вниз, Милтон, да поаккуратнее! — велела я, спускаясь следом за пыхтевшим дворецким. Портрет снова вернулся в свой чехол, и дворецкий с предельной осторожностью нес его на нижний этаж, прямиком в мою комнату. Ему было неудобно — полотно оказалось достаточно широким, но меня это сейчас меньше всего волновало. В голове крутился только один насущный вопрос — кто эта женщина, что изображена на портрете и почему наше с ней сходство почти полное?

«Крестный знает!» — подумала я.

Портрет явно спрятали, но при этом хранили среди королевских, что наводило на определенные мысли.

«Виктор мне все расскажет! — решила я. — Но надо устроить ему сюрприз, чтобы не успел отвертеться в привычной ему королевской манере!»

Но вот мы и внизу. Двери в мою комнату заперты, и я поспешила обогнать вспотевшего Милтона, чтобы распахнуть их перед ним. Когда мы вошли в гостиную, я велела мужчине поставить полотно на пол, прислонив к стене и позвать мне плотника или просто любого мастера, что умеет держать в руках молоток и гвозди.

— Расскажет, как миленький, кто эта леди! — не заметив, произнесла вслух.

Милтон раскланялся и удалился. Я же, не удержавшись, шагнула к портрету и стащила чехол до половины. Присела, глядя в лицо себе самой. Удивительный портрет. Удивительная схожесть. Так могла бы выглядеть моя сестра близнец!

Как точно прописан. Девушка кажется живой, и от взгляда ее глаз, устремленных на меня, по спине холодок. Кажется, что это я сама смотрю на себя из зеркала. Художнику-мастеру Браво!

Стук в двери вывел меня из созерцания портрета.

— Войдите! — я встала на ноги, распрямила спину.

Френ вошла первой, следом за ней мужчина в простом костюме, с бежевым фартуком, как у мастеровых. В руках ящик с инструментами.

— Звали, леди Грэхем? — спросила горничная после книксена.

— Мне надо повесить вот эту картину над камином! — сказала я, едва кивнул на поклон мастерового.

— Ллойд, ты слышал! — Френ повернулась у мужчине. — Делай, что приказано!

В приоткрытую дверь прошла Маргот. Видимо, голоса подняли ее с постели, где нянюшка отдыхала, и теперь она решила посмотреть, что там происходит без нее. Мне как-то совсем не хотелось, чтобы Маргот видела портрет. Я шагнула к ней и взяла под руку.

— Пойдем спустимся в сад, — сказала нянюшке, — сейчас здесь будет стук и грохот. Моя бедная голова не выдержит! — и притворно вздохнула.

— Да, леди Мей, — бросив полный превосходства взгляд на горничную, Маргот прошагала к выходу.

— Проследите за тем, чтобы картину повесили как надо, — велела я Френ.

Девушка кивнула и сосредоточила свое внимание на мастере, что уже доставал инструменты — молоток и гвозди. Мы же с Маргот спустились вниз. На встречу поднимались служанки с ведрами. Завидев нас, они поставили свою ношу на ступени, поспешно поклонились. Я кивнула им, продолжая спускаться под руку с нянюшкой.

— Что за картину вы решили повесить? — поинтересовалась Маргот.

— Нашла на чердаке! — отозвалась я. — Мне она понравилась и теперь вот, хочу Его Величеству продемонстрировать.

Маргот более ничего не спросила. Лакей открыл перед нами двери, и мы очутились на южной террасе дворца, той, что выходила к озерам и беседке, скрывавшейся за длинной алей кипарисов. Сама не знаю, почему, но я хотела, чтобы именно Виктор первым увидел этот удивительный образ, так похожий на мой. Слуги, что сейчас находились в комнате, вряд ли задумаются над тем, чем занимаются. Решат, что привезла с собой собственное изображение и теперь решила повесить его над камином, чтобы заниматься самолюбованием в свободное от дел время по вечерам. Я была уверена, что никто ничего не станет обсуждать. Конечно, оставался еще Милтон… Но вряд ли он станет болтать что-то лишнее. А если и надумает, то скорее всего к тому времени я уже сделаю то, что задумала и все остальное будет не важно!

— Ах, Магрот! — произнесла я, радуясь солнышку. — Я устрою самый прекрасный бал, какой еще не видели стены этого Дворца!

— Вы затейница, леди Мейгрид! — улыбнулась нянюшка и мы направились к беседке.

Шагая под руку с компаньонкой, я думала только о том, как сегодня приглашу Его Величество зайти в мою гостиную. Вот тогда-то он не отвертится, а я погляжу на его реакцию на этот портрет. И пусть только попробует мне после отвертеться от ответа!


Когда карета лорда Эдгара Нортона подъехала к особняку, министру показалось, что он увидел знакомую высокую фигуру всадника, скрывшуюся за поворотом. Мелькнула мысль, что это Льюис, но Нортон покачал головой.

«Он не мог уйти не дождавшись моего возвращения! — подумал мужчина, выбираясь их экипажа и ступая на камни мостовой. — Я конечно, опоздал, но всему есть объяснение!» — и Нортон проворно, словно мальчишка, поднялся по ступеням.

Открывший двери лакей принял шляпу и плащ милорда, а затем с поклоном сообщил новость:

— Господин, что ждал вас почти два часа в гостиной, только что ушел и оставил записку!

— Что? — брови министра взлетели вверх. Этот мальчишка посмел уйти?!

— Отнесите записку в мой кабинет! — приказал он и взлетел на второй этаж. Свернул налево и очутился перед дверью в кабинет. Резким движением распахнул двери и прошел в небольшой, богато обставленный кабинет, полный полок с книгами. Опустился за стол, устало откинувшись на спинку кожаного кресла. А спустя пару минут в двери постучали.

— Заходите! — произнес Нортон.

Вошедший лакей держал в руках серебряный поднос с прямоугольником письма. Подал его хозяину, глядя, как размашисто сгреб записку лорд Эдгар и тут же взмахом руки велел слуге удалиться.

Лакей поклонился и вышел в коридор, плотно прикрыв двери за собой, а министр вскрыл конвертик.

На белоснежном листе бумаги было написано всего одно слово и это слово заставило Нортона побагроветь, а затем со злостью разорвать бедную записку на несколько маленьких кусочков.

Швырнув остатки в корзину для бумаг, лорд Нортон достал сигару и закурил. Табак успокаивал его, как ничто другое.

«Вот мерзавец! — подумал о Советнике Нортон. Выпустив струю дыма он нахмурился. — А все его мамаша, эта чертова мадам Джейн. Наверное, с ее подачи мальчишка пошел на попятную!» — лорду Эдгару даже в голову не пришло, что Гейл Льюис мог не сказать ни единого слова своей матери о том, что ему предложил Второй Министр.

«Главное, чтобы теперь не спутал карты!» — министр снова затянулся сладковатым дымом табака и подумал о том, как по его мнению прошел разговор с наследником Фредерика.

Этот Алистер ему совсем не понравился. Нет, лорд Нортон был уверен, что Его Высочество не побежит докладывать о произошедшем королю. Он, конечно же, рассмотрит предложение Второго Министра, но согласится ли?

«Должен согласится, — сказал себе сэр Эдгар, — Виктор не захочет делиться властью, тем более с Фредериком. Стать его вассалом — этого Его Величеству не позволит гордость и самолюбие. Но и вряд ли Виктор захочет допустить войну, а значит…» — он нервно закурил.

Это значит, что все возможно, а ему, Эдгару Нортону, стоит постараться сделать так, чтобы все пошло только так, как надо ему.

«Так и будет!» — сказал он себе и выпустил дым.


Его Величество вернутся только к ужину…Вот какие слова я услышала ото всех слуг, которых успела опросить, начиная от камердинера крестного и заканчивая Элмерзом, главным дворецким.

Ну, к ужину, так к ужину!

Я проверила списки блюд, отправила лакея на кухню, чтобы передал мои исправления, а сама велела верной Маргот одеваться. Через Сайлема передала, чтобы заложили карету — я намеревалась отправится в город, чтобы продолжить подготовку к празднику.

«Этот бал будет на высоте!» — подумала мечтательно. Странно, но идея управлять домом и распоряжаться организацией праздника захватила меня. Раньше я думала, что не смогу, но на деле оказалось, что это у меня в крови.

Маргот была одета в рекордные сроки, и вот мы вдвоем уже спускались по ступеням к ожидавшей карете.

Кучер приветливо распахнул дверцы и подал руку, сперва мне, затем и нянюшке.

— Куда едем, леди Грэхем? — поинтересовался он.

— Думаю, в квартал мастеров! — ответила в окошко.

Кучер кивнул и забрался на козлы. Спустя минуту лошади тронулись, потянув за собой королевский экипаж. Мы выехали в ворота и направились к городу. За спиной остались парк и огромное здание дворца.

Маргот откинулась на подушки и задремала, вызвав у меня усмешку. Иногда я мечтала о том, чтобы ездить одной, без сопровождения. Как было бы чудесно делать то, что хочешь, а не выслушивать эти постоянные — нельзя. Крестьянские женщины в своем праве и этим мы очень сильно отличаемся от них.

«Но им приходится работать, чтобы прокормить себя и свои семьи, — напомнила я себе, — так что, это с какой стороны посмотреть, кому повезло!» — я усмехнулась, понимая правдивость своих мыслей. Думаю, любая крестьянка, из тех, кто сгибают спины на полях от рассвета до заката, с удовольствием поменялись бы со мной местами.

«Нечего жаловаться!» — сказала мысленно и выглянула в окно, глядя на проплывающие мимо деревья и слушая перестук лошадиных копыт.

А через некоторое время мы въехали в город.

Квартал мастеровых отличался от центральных улиц более оживленным движением. Здесь, наряду с аристократами, разодетыми, словно павлины, можно было встретить и простых горожан, и магов, что мелькали в своих длинных плащах, так отличимые от прочей толпы.

Королевскую карету узнавали и расступались, давая дорогу. От гула голосов и шума, проснулась нянюшка. Она выглянула в окошко и нахмурилась.

— И что мы тут забыли, леди Мейгрид? — спросила она у меня сурово.

— Мага, который продаст нам самые замечательные фейерверки для финальной части бала, — ответила я и крикнула кучеру, что именно ищу в этом многолюдном месте.

— Я понял, леди Грэхем! — ответил он, направив лошадей куда-то в сторону, где я различила ряд низких домишек с яркими заманчивыми вывесками. Видимо, нам сюда.

Кучер остановил карету перед одним из домишек. Лавки магии, как я называла их в детстве. Он открыл двери и подал мне руку. Пока спускалась Маргот, я успела пробежаться взглядом по вывескам, выбирая ту лавку, куда зайду первой.

— Маргот, иди за мной! — велела я нянюшке, когда определилась.

— Нам стоило взять с собой еще кого-то из слуг, — возмутилась женщина, — здесь может быть опасно!

— Опасно? — я не сдержала смешка.

— Воры всякие, мошенники! А вы так наивны, леди Мейгрид! — прокудахтала Маргот мне в спину. Я отмахнулась и шагнула к первой двери, что привлекла меня простой вывеской, без вычурных магических украшений.

«Это не салон с платьями, — сказала себе, — хороший маг не станет завлекать покупателей дешевым блеском!»

Двери отозвались перезвоном колокольчика, едва я потянула их на себя. Я не успела переступить порог, как навстречу уже спешил какой-то молодой человек в серой мантии с длинными волосами, перехваченными шнурком.