– Но вы ведь не любите ее. Вы любите меня. Вы сами это сказали. И обещали жениться на мне.

– Попридержи язык! – рявкнул Перси. Он видел, что она на грани срыва. – Ты что, хочешь, чтобы тебя услышал король Иоанн? За то, что ты сделала, тебя запрут в башне до конца твоих жалких дней.

– За то, что я сделала? – вскричала она.

Он наотмашь ударил ее по лицу.

– Я велел тебе попридержать язык! Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Своей ложью ты разрушила жизнь леди Габриелы. Это ты ее оклеветала.

Исла прижала ладонь к онемевшей щеке.

– Вы сами велели мне опорочить ее. Сказали, что, если я это сделаю, вы женитесь на мне.

– Я никогда не женюсь на тебе, Исла. Ты мне противна. И ты племянница Косуолда.

Она начала всхлипывать:

– Но вы же обещали…

Исла схватила его за рукав, но Перси вырвал руку:

– Поди прочь.

– Я лгала ради вас.

– Было дело, – признал Перси. – Но теперь правду уже никто не узнает, верно?

– Зачем? Зачем вы заставили меня солгать? Почему вы хотели разрушить жизнь леди Габриелы?

– Я знал, что мне она не достанется. И хотел сделать так, чтобы и Косуолду она тоже не досталась. А знаешь, что я хотел сделать потом? Я собирался найти ее и увезти в свой замок. Я проводил бы с ней каждую ночь. Только представь себе эту картинку, Исла. Я бы ласкал ее, обладал ею…

Она попыталась ударить его, но он лишь рассмеялся:

– Что ты за жалкое создание, и такое уродливое! Я знал, что Косуолд припас сюрприз для меня, и он не разочаровал, когда появился в аббатстве с указом короля. Но я был готов. У меня была ты. Ты была моим маленьким сюрпризом, моей страховкой, если ничто другое уже не поможет. И ты все сделала: вовремя и по моему сигналу. Если я не мог жениться на леди Габриеле, то только так я мог сделать ее своей.

– Я всем расскажу об этом, – пригрозила Исла. Ее отчаяние обернулось злобой.

– Расскажешь о том, что ты натворила? Если двор узнает, что твоя ложь разрушила жизнь леди Габриелы, тебя проклянут. Я сказал тебе, что твоя ложь нужна мне, чтобы завладеть Финнис-Флэт, которую я выгодно продам, и мы заживем с тобой в счастье и достатке. Что за наивная дурочка! Ты не думала о том, что король Иоанн заберет земли обратно? Да, по твоим глазам видно, что не думала. Впрочем, я и не ожидал от тебя сообразительности. Поверила же ты, что я могу полюбить тебя.

– Если вам так нужна эта Габриела, зачем же вы женитесь на Беатрис? – спросила Исла и снова всхлипнула.

– Она богата, – признался Перси. – Она мне пригодится. И в один прекрасный день я возобновлю поиски Габриелы. Я не сдамся так легко. Твой дядя должен понимать это.

– Я скажу королю Иоанну, что вы заставили меня лгать.

Он фыркнул:

– Он не поверит тебе.

– Вы уверены, что я не поверю ей, Перси?

Барон выронил кубок, увидев в дверях зала его величество.

– Вы не так поняли наш разговор, – пролепетал он. – Я все объясню…

– Молчать! – закричал король. Он сделал знак охране:

– Проследите, чтобы барон никуда не делся, пока я не поговорю с этой женщиной.

Исла испугалась, однако ненависть к Перси пересилила страх перед королем. Она склонила голову, но краем глаза видела, как король взошел на помост и сел на трон.

– На колени передо мной, – приказал он. – А теперь рассказывай о своей лжи.

Она рухнула на колени и созналась во всем, моля о пощаде. Иоанн пришел в ярость. Он послал за Косуолдом. Когда тот вернулся, он приказал Исле повторить свой рассказ. Исла не смогла посмотреть ему в глаза, так велики были ее стыд и страх.

– Уберите ее с глаз моих, – приказал король.

А когда солдаты приблизились к ней, она взмолилась:

– Милости вашей прошу. Что станет со мной? Куда я пойду?

Иоанн знаком велел охране остановиться и холодно посмотрел на Ислу:

– А ты подумала о том, что станет с леди Габриелой? Куда пойдет она?

Исла указала на Перси:

– Это он заставил меня.

Из зала ее выволокли силой, бьющуюся в истерике. Когда дверь за ней закрылась, король вперил взор в баронов.

Ни Косуолд, ни Перси не произнесли ни слова. Они молча ждали решения короля.

– Вы оба должны понимать, с какими трудностями я столкнулся в эти дни. Знать освободили от клятвы верности мне, поскольку меня самого отлучили от церкви. Всюду заговоры. День и ночь мне приходится быть начеку. Один из самых влиятельных баронов, Джеффри из Уэллингшира, собирает против меня армию. Из-за вас, Косуолд, ведь это от моего имени вы изгнали его дочь.

– Убейте его, и одной проблемой меньше, – предложил Перси.

– Вы идиот! У Джеффри много сильных союзников, недовольных мной. Они присоединятся к нему в борьбе против меня. Вы предлагаете мне убить их всех? А вы с Косуолдом будете выплачивать мне их долю налогов?

– Вы же знаете, нам это не по силам, – сказал Перси.

– Среди моих врагов есть и те, кто обратится за помощью к французскому принцу Филиппу. Он жаждет отобрать у меня корону. Хватит с меня проблем. Где теперь леди Габриела? Жива ли она?

– Я полагаю, она живет в одном из кланов, в Северном нагорье Шотландии. Это дикие племена.

– Кто-то заявил на нее свои права?

– Сие мне неведомо, но это не имеет значения. Вы можете силой вернуть ее в Англию, – сказал Косуолд.

Иоанн покачал головой:

– Вы сняли с нее все обязательства, глупец. Объявили, что у нее нет больше короля, а значит, она не обязана отвечать на мой призыв.

– Но вы все равно можете привезти ее силой.

– Молчать!

Несколько минут Иоанн обдумывал положение, прежде чем принял решение.

– Сначала я должен помириться с бароном Джеффри, пока он не собрал под свои знамена всех союзников. Я пошлю к нему гонца с известием о том, что мне стало известно о непорочности его дочери. Габриеле достанется Финнис-Флэт. Если она еще не обручена, я найду ей достойного супруга.

– А если обручена? – спросил Косуолд.

– Тогда преподнесу ей Финнис-Флэт в качестве свадебного подарка.

– Теперь, когда выяснилось, что она непорочна, вождь Макенна готов взять ее в жены, – сказал Косуолд.

Король поднялся.

– Я верю, барон Косуолд, что вы непричастны к этой истории. Вы остаетесь моим верным соратником. Что до вас, Перси, полагаю, вам нужно время, чтобы поразмыслить над своим проступком. – Он махнул охране: – Уведите его.

Когда Перси под конвоем проходил мимо Косуолда, тот встал на пути. Перси бросил на врага горящий взгляд.

– Это еще не конец, – прошипел он.

– Боюсь, что конец, – ухмыльнулся в ответ Косуолд. – И я победил.

Глава 41

Кольм направлялся во двор, чтобы дать распоряжения своим людям, когда на лестнице ему встретилась Габриела.

– Доброе утро, – сказала она. – Какой замечательный выдался день.

Кольм дождался, когда Габриела поравняется с ним. Он не мог отвести от нее восхищенных глаз. На Габриеле было платье благородного синего цвета, и Кольм залюбовался ею. Будь они женаты, он отнес бы ее наверх и уложил в постель.

Он не выдержит пять долгих месяцев. Возвратившись из похода, попросит священника благословить их союз. Когда он согласился взять ее в жены, Бродик предложил подождать со свадьбой шесть месяцев. Случись Габриеле понести в первую декаду, ни у кого не возникло бы сомнения по поводу отцовства. Но теперь у Кольма родилась новая идея на этот счет. Он-то наверняка будет знать, кто отец. А того, кто осмелится усомниться, он просто разрубит на куски, и дело с концом.

Он хотел прямо сейчас рассказать Габриеле о своих планах, но передумал.

– Лайам остается за старшего. Если возникнут проблемы, обращайся к нему, – сказал Кольм.

– Могу я спросить, куда вы направляетесь?

Вопрос удивил его. Ведь он посвятил ее в свои планы.

Неужели она забыла?

– На войну, Габриела.

У нее подогнулись колени.

– Прямо сейчас?

– А что в этом удивительного? Я же сказал тебе, что намерен сделать.

Она схватила его за руку:

– Вы сказали, что собираетесь убить Макенну.

– И непременно сделаю это.

– Но вы не готовы к войне. Нельзя просто так с бухты-барахты отправиться воевать.

– С чего ты взяла, что я не готов к войне?

– Сначала нужно объявить войну, – начала она. – Затем подготовиться. Изготовить оружие, уложить в повозки. Заготовить провиант, тоже уложить в повозки. Также уложить в повозки все необходимое, чтобы обеспечить человеческие условия.

Он сдержал улыбку и попросил:

– Расскажи-ка мне поподробнее о человеческих условиях.

Она принялась вспоминать, что брала знать, когда отправлялась в поход.

– Нужен прочный шатер, в шатре надо расстелить ковры, чтобы не ступать босым по сырой земле, когда идешь спать.

– Может, мне еще и кровать с собой захватить?

– Некоторые так и делают.

– А вино? Сколько бочек я должен взять?

– Столько, сколько сочтете необходимым, – ответила Габриела. – Есть определенные правила, Кольм. В цивилизованной войне…

– Война не может быть цивилизованной. Ты только что рассказала, как англичане готовятся к войне. Но я не англичанин.

– Но ведь готовиться все равно надо.

– У меня есть меч, лук и верный конь. Больше мне ничего не нужно.

– Тогда мне остается лишь молиться, чтобы война закончилась вашей победой прежде, чем вы проголодаетесь.

Она хотела уйти, но он привлек ее к себе и крепко поцеловал.

– Вы вернетесь ко мне? – спросила она.

– Вернусь.

Кольм ушел.

Кольм и его воины отсутствовали уже четыре дня, когда в его владениях появилась Джоанна.

Габриеле было небезынтересно встретиться с женщиной, на которой Кольм собирался жениться. Габриела твердо решила, что, как бы хороша ни была Джоанна, она не станет ревновать. Видно, Кольму она была небезразлична, раз он хотел взять ее в жены. Быть может, он даже любил ее.

Габриелу Кольм не любил. Жениться на ней его вынудили обязательства. Иначе он и не взглянул бы на нее.

А любит ли Кольма Джоанна? Можно ли его не любить? Он хорош собой, он смелый и сильный мужчина – защитник. Но что ей делать, если Джоанна любит его? Все равно она не будет ревновать.

Быть может, они даже станут подругами. Будут делиться женскими секретами.

Однако Габриеле понадобилось всего несколько минут общения, чтобы понять – подругами они не станут. Леди Джоанна оказалась стервой.

Фиона представила их друг другу. Джоанна была высокой, гораздо выше Габриелы, и худой. Формами не блистала, хотя было в ее красоте что-то классическое. Волосы до пояса, бледная кожа. Длинные ресницы прикрывали небесного цвета глаза. Она была хороша и знала себе цену.

– Джоанна, это леди Габриела, – сказала Фиона. – Я рассказала ей, что вы с вождем Макхью собирались обвенчаться, но отец против твоей воли выдал тебя за вождя Данбара.

– А ты рассказала леди Габриеле, что мой муж умер, теперь я свободна и могу выйти за Кольма? И я не упущу этой возможности.

Леди Джоанна не дождалась реакции, на которую рассчитывала. Габриелу так удивили ее слова, что она рассмеялась.

– Чего смеешься? – разозлилась Джоанна. – Я не сказала ничего смешного.

– Я бы выразила свои соболезнования по поводу кончины вашего супруга, но, похоже, вы уже сняли траур.

Джоанна взбеленилась:

– Я все о тебе знаю.

– Как ни странно, я о вас ничего не знаю.

– Неудивительно, я же не уличная девка.

Габриела лишь пожала плечами, что еще больше разозлило Джоанну.

– Кольм не возьмет в жены шлюху, так что у тебя нет шансов.

Габриела понимала, что Джоанна нарывается на скандал.

– Желаю вам хорошо погостить, – сказала она и ушла. Той ночью Габриела долго не могла уснуть. Она лежала, откинув одеяло, и думала о словах Джоанны.

Однажды, когда она станет женой Кольма, непременно расскажет ему, от какой страшной участи она его спасла.

Глава 42

Война не была цивилизованной. Она была кровавой и тяжелой.

Макхью не собирался нападать внезапно. Он сделал все, чтобы Макенна знал о его намерениях. Макхью пустил слух по соседним кланам, что идет мстить за брата.

Когда слух дошел до Макенны, он собрал войско, но не успел созвать союзников. Он поклялся, что нога Макхью не ступит на земли Макенны, и выдвинул войско вперед, чтобы нанести удар первым.

Макенна никогда не менял стратегии, полагая, что оправдавшая себя однажды схема будет работать от битвы к битве. Он будет нападать и отступать, раз за разом, волна за волной. Его воины были не так хорошо обучены, зато их было вдвое больше, и с каждой новой волной он будет бросать в бой свежие силы. У него было и еще одно преимущество: лучники. Когда воины Макхью будут спускаться с холмов в долины, преследуя врага, прятаться от стрел им будет негде. Даже если они дойдут до выхода из последней долины, лучники их добьют в упор.