Но, черт возьми, у него достаточно воли, чтобы обуздать свое желание. Оборвав поцелуй, он старался выбросить Микаэлу из головы и почти добился успеха. У него нет прав на девушку. Может, в том и заключался смысл сна? Что если он будет добиваться хотя бы тайной связи, то погубит ее, а не себя.

От него зависела жизнь слишком многих людей, и он не мог принести их в жертву плотским желаниям. Рейн подумал о своей компании, о работающих на его полях людях, об их домах, разбросанных вокруг плантаций. Ухватившись за эти воспоминания, он встал с кровати, быстро вымылся, оделся и, зажав под мышкой контракты, направился к трапу.

Ему нужно присутствовать на назначенных встречах, продавать товары.

И найти отца.

— Это твоя каюта, парень? — хитро спросил Чендлер, когда огромный араб Кабаи вышел за дверь.

— Вроде того.

— Черт побери, Рейн! Это настоящий дворец.

— Здесь всего лишь удобно.

Граф окинул взглядом богатое убранство каюты. Письменный стол капитана из тикового дерева был шедевром японского мастера, кресло, обитое темно-красной кожей, видимо, принадлежало Рэнсому, отцу Рейна. Слева у двери стояли длинный стол и несколько стульев, у переборки — запертые шкафчики и застекленные полки, за которыми виднелась кровать, роскошная, с четырьмя стойками и голубым балдахином. Диван тоже голубой, сверкающий шкаф из красного дерева, возле трюмо на полу лежали огромные шелковые подушки, а начищенная до блеска латунная ванна была задвинута в дальний угол.

Да, здесь удобно, но почему Рейн предпочитает жить в каюте, если у него есть дом в лучшем районе Лондона?

— Боже правый! — Кристиан попятился, когда из-под скамьи появилась черная пантера.

— Раджин, ты пугаешь его светлость, — улыбнулся Рейн, почесав ее за ушами. — Иди, займись делом.

Огромная кошка прошла мимо Чендлера, остановилась, взглянула на него, обнажив клыки, потом выскользнула из каюты с достоинством принцессы, покидающей королевские покои.

Рейн достал из шкафчика бутылку, наполнил два стакана и махнул рукой в сторону дивана. Кристиан все еще смотрел на открытую дверь.

— Где ты ее нашел?

— Это она меня нашла. — Рейн протянул лорду стакан. — Что привело вашу светлость в порт?

— Бригадный генерал не служил на «Кэмдене», он был приписан к «Огельторпу», хотя вряд ли его нога ступала на палубу судна. Похоже, молодой Дентон и море не переносили друг друга.

Рейн сел за письменный стол, перекинув ногу через подлокотник кресла.

— Не переносил качку? — спросил он, пытаясь вообразить, как юный лейтенант в старинном мундире извергает из себя выпитый ром на только что отдраенную палубу. Ничего не вышло. Зато сведения принесли ему явное облегчение, и Рейн сделал большой глоток, чтобы окончательно расслабиться. Предположение, что Микаэла, возможно, приходится ему родственницей, пусть даже кузиной, вызывало у него отвращение.

Кристиан уселся на маленький диван напротив Рейна и поставил стакан на колено.

— Потом его перевели на берег, хотя он должен был оставаться на флоте. Ричард всегда затмевал брата, поэтому в карьере Дентона не было ничего примечательного.

Рейна не интересовала ни карьера этого человека, ни его тайные страхи, которые он сразу почувствовал. Генерал задирается, чтобы показать силу, подумал Рейн, вспомнив синяк на подбородке Микаэлы.

— Скажи… зачем тебе это? — спросил граф.

Два дня Рейн взвешивал, стоит ли впутывать Кристиана в свои дела, ведь чем меньше известно другим, тем лучше. Но влияние Чендлера помогло бы добыть сведения, не привлекая внимания любопытных, тогда как ему самому приходилось отвечать на вопросы и объяснять причины своего интереса.

— Когда я уходил с бала, он спросил, нельзя ли нанять один из моих кораблей, — ответил Рейн. — Хотя он не объяснил зачем.

— Ты ему отказал, да?

— Отказал. — В тот момент он был не склонен удовлетворять чьи бы то ни было просьбы. — Мои корабли не перевозят неизвестные мне грузы.

Дентон намекал, что не только наймет судно, но и сам поплывет на нем. Абсурдная мысль. Рейн не собирался отдавать свой корабль, чтобы генерал оживил свою отнюдь не блестящую карьеру на флоте.

— Я удивлен, что ты пришел ко мне один, Крис. А где же леди Бакленд? Я думал, она не отойдет от тебя ни на шаг.

— Это очень странно, — нахмурился граф. — Я не видел ее несколько дней. Дважды посылал записку, и никакого ответа. Жаль. Она была ужасно забавна.

— Может, нашла другого покровителя?

— Она хотела лишь тебя.

— Одна прихоть, и ничего больше. У меня было не слишком много женщин, чтобы оправдать слухи, которые обо мне ходят.

Чендлер ухмыльнулся:

— Знаю. Но мужская гордость очень страдает, когда спишь с женщиной и понимаешь, что она хочет другого.

— Если ты чувствуешь себя лучше, веря этому, то продолжай в том же духе.

— Все лучше, чем думать, что я не смогу ее удовлетворить. — Граф допил бренди и встал.

— Боюсь, ни одному мужчине это не под силу.

Рейн проводил Кристиана на палубу. Солнце опустилось за стоящие на якоре корабли, заливая причал золотистым светом.

— Здесь что-то много солдат, правда? — спросил Чендлер, когда они подошли к сходням.

— Наверняка ищут шпиона мятежников.

Слухи повергли все общество в панику, и хотя Рейн не прислушивался к ним, однако знал, что Николас Райдер, друг его отца, прятался в городе.

Их окликнул Темпл, быстро идущий к «Императрице». Рейн нахмурился при виде необычной для молодого человека спешки.

— Опоздал на свидание, Темп?

Но тот лишь махнул рукой, взбежал по сходням и прыгнул на палубу.

— Она мертва.

Рейн скрестил руки на груди, ожидая продолжения, и сразу подумал о Микаэле.

— Кэтрин. Леди Бакленд. Убита.

Капитан выругался и опустил руки. Чендлер побледнел и провел ладонью по щеке.

— Ты уверен?

— В том, что она мертва, да. Говорят, это случилось пару дней назад.

— Кого-нибудь подозревают?

— Несколько человек. И среди них мы трое.

Глава 13

Агенты с Боу-стрит пришли за ним глубокой ночью. Рейн ожидал визита и предупредил команду, чтобы они не оказывали сопротивления. Весь город требовал возмездия, а он в силу неудачного стечения обстоятельств был подходящим подозреваемым. Он сидел, вытянув длинные ноги, и смотрел на расхаживающего перед ним верховного судью.

— Если вы не готовы…

— Вы последним видели леди Бакленд живой, — ответил сэр Генри. — К тому же вы торопились покинуть этот район.

— Не очень точная формулировка, вам не кажется, милорд? Город полон ваших агентов и солдат. Последним видел Кэтрин живой ее убийца.

Двое сурового вида мужчин в темной поношенной одежде шагнули вперед. Рейн спокойно оглядел их и снова повернулся к судье.

— Наши свидетели утверждают, что несколько дней назад между вами произошла ссора.

— Да.

— Могу я спросить, из-за чего?

— Нет, не можете. — Рейн не собирался дурно отзываться о Кэтрин и погубить остатки ее репутации.

— Напоследок она сказала: «Люби меня или убей», — так?

— Совершенно верно.

— И вы убили?

— Нет, я не убивал.

— Но вы убегали в ту ночь, — вмешался один из полицейских, постукивая по ладони концом дубинки.

Рейн встал, его светлые глаза сверкнули.

— Кажется, мы это уже обсудили, джентльмены!

— Отвечайте на вопрос!

Дубинка рассекла воздух, но капитан успел перехватить ее, вырвал из руки полицейского, с улыбкой посмотрел на сэра Генри и вернул дубинку хозяину.

— У нас есть человек, который говорит, что вы стреляли в него.

— Возможно. В меня стреляли, я ответил, все просто.

— Почему он хотел вас ограбить?

— Я не говорил об ограблении, сэр.

— Почему они стреляли в вас, мистер Монтгомери? — нахмурился судья.

— Возможно, потому, что я выиграл в карты и об этом стало известно. Вы же наверняка проверили, чем я занимался. Так? Конечно, вы бы не стали тащить меня сюда в неурочный час, не поговорив с теми, с кем я играл в тот вечер.

Полицейский ударил его дубинкой по спине. Медленно выпрямляясь, Рейн вдруг повернулся вокруг оси, нога описала широкую дугу, и сапог впечатался в лицо полицейского. Голова у него дернулась, кровь брызнула на стену, и он рухнул на пол. В ту же секунду на Рейна бросился второй полицейский, но получил сначала резкий удар по горлу, а затем между лопатками, после чего уткнулся лицом в пол.

— А теперь, если вы не предъявляете мне обвинений, сэр…

Тут дверь распахнулась, в комнату вошел Кристиан Чендлер и при виде двух полицейских, лежащих на полу, остановился.

— Черт возьми, Рейн! Похоже, меня зря вытащили из постели.

Рейн нахмурился. Откуда граф узнал? Чендлер взглянул на судью, и капитан увидел беспощадный блеск в его глазах, которого не замечал раньше.

— Остальные вопросы будете задавать в моем присутствии.

— Разумеется, ваша светлость. — Генри поклонился.

— Ваша светлость надели жилет наизнанку, — тихо произнес Рейн, направляясь к двери.

— Мистер Монтгомери!

Рейн остановился на пороге и оглянулся на судью, который внимательно рассматривал лежащих на полу полицейских.

— У вас есть алиби на тот вечер?

— Нет. А у вас?

Лицо сэра Генри потемнело, губы плотно сжались.

— Всего хорошего, сэр, — произнес он и кивнул Чендлеру: — Ваша светлость.

Когда они оказались на улице, Рейн сказал:

— Мне не нужна твоя помощь.

— Знаю, но он не поверил. — Кристиан махнул в темноту, откуда вдруг появился всадник. — И вероятно, не понял всей святости позднего часа и того, что граф уже спит.

— Вероятно. — Рейн улыбнулся Расти Таунсенду.

— Хватит причитать, милорд. Все равно вы уже закончили с девушкой.

— Он зашел прямо в мою спальню, — ответил Чендлер на вопросительный взгляд Рейна. — Надеюсь, она не слишком обиделась на вторжение.

— Полицейские известны своей грубостью, — пожал могучими плечами Расти. — Неохота было увидеть разбитым твое смазливое лицо.

Рейн шутливо поклонился:

— Не думаю, что им нужно было мое лицо. Таунсенд кивнул, однако, несмотря на улыбку, его взгляд оставался серьезным.

— Меня тоже допрашивали, — сообщил Чендлер.

«Ну конечно, — подумал Рейн, — полицейские держали шляпы в руках, были очень вежливы и уж точно не вытаскивали из постели среди ночи, чтобы дубинками выбить признание».

Значит, это не просто неудачное стечение обстоятельств. Это отец без слов разговаривал с ним.

Рейн вышел из театра под дождь и начал прокладывать себе дорогу в толпе, чтобы скрыться от любопытных глаз.

«Не стоило сюда приходить», — думал он, прислонившись к колонне и раскуривая сигару. Черт бы побрал методы, к которым ему приходилось прибегать, чтобы узнать правду о своем происхождении! Он действовал с максимальной осторожностью, но адмиралтейство тщательно оберегало секреты, особенно неблаговидные, и его затея напоминала поиски иголки в стоге сена. До сих пор он не задумывался об угрозе собственной жизни и о том, как его действия могут отразиться на других. Господи, если он втянул в это Микаэлу… Нужно сделать все возможное, чтобы сохранить в тайне их встречи.

— Да, это было чертовски скучно, — изрек подошедший к нему Темпл.

— Мог бы не оставаться до конца спектакля.

— И пропустить суматоху, которую ты вызвал?

— Ты рассуждаешь, как ребенок, получивший кулек с леденцами, — невесело пробормотал Рейн.

— Согласись, дружище, это было здорово! Они так распускали слюни. Кто бы мог подумать, что торговля чаем станет настолько выгодной. После того, как колонисты утопили их чай, — добавил Темпл, показав на выходящих из театра членов парламента. — В Бостонском заливе.

Рейн слегка наклонил голову, и они одновременно кивнули, улыбнулись с некоторой поспешностью, и он снова переключил внимание на улицы. Театралы сгрудились под навесом, рассаживаясь по каретам, но Рейн не торопился. Вечер не оправдал его надежд, а разочарование сделало необщительным.

— Послушай, я не… поеду с тобой домой.

Капитан посмотрел на Темпла, затем на женщину в красном платье, которая пожирала его глазами. Несмотря на элегантность ее наряда, Рейн узнал этот взгляд. Она съест Темпла живьем.

— Помни о нашем разговоре насчет выбора женщин, — тихо сказал он молодому человеку.

— Весь второй акт ее рука не покидала моих штанов, — ухмыльнулся тот.

— А я думал, ты бросаешь меня из-за моей неразговорчивости. Тогда береги свой кошелек, парень, и возьми карету.

— Ты думаешь?

— По крайней мере вам обеспечено уединение, а я найму другую.

По тому, как женщина смотрела на Мэтьюза, не приходилось сомневаться, что он устроится на ней раньше, чем они успеют доехать до угла.