Неожиданно сучок обломился с громким треском, и шотландец едва успел раскинуть руки, чтобы смягчить удар. С трудом выбравшись из-под груды веток, задыхаясь, он упал на траву, и тут же девушка неуверенно отступила назад, смущенная неприкрыто оценивающим взглядом распластавшегося на земле мужчины. Хотя незнакомец, судя по всему, был аристократом, однако что-то подсказывало ей: бояться нечего, перед ней добрый, сердечный, справедливый человек, не похожий на обычных посетителей Пенскотт-Холла. Его золотистые волосы спадали на плечи, а глаза весело блестели; когда он заговорил, голос его оказался глубоким, теплым, и в нем слышался сильный шотландский акцент.
– Рад познакомиться, крошка.
Мари отлично понимала, что для нее безопаснее было бы убежать, и все же не двинулась с места. Когда он приблизился к ней, в лесу стало совсем тихо: самый воздух, казалось, застыл в напряженном ожидании. Мари попыталась заговорить и не смогла. Вместо этого, увидев в открытом вороте его рубашки золотистые завитки волос, она непроизвольно подняла руки к своей груди, почувствовав со стыдом, как напряглись соски, выдавая ее неожиданное влечение к незнакомцу. Ей стало трудно дышать, и она облизнула пересохшие губы.
Джейсон взял ее руки, развел в стороны. Потрясенная, не в силах встретиться с ним взглядом, Мари опустила глаза и увидела вздувшийся холмик под бриджами. Она в тревоге вскинула голову…
Его пылающие губы прильнули к ее губам. Поцелуй обжег ее. Словно охваченные пламенем, тела их слились в одно. Из горла Мари вырвался слабый стон, и тут же рука незнакомца, обхватив ягодицы девушки, крепко сжала их. Возбужденная плоть его трепетала и пульсировала.
Мари сделала слабую попытку отступить, но все было напрасно. Теряя над собой контроль, она обхватила руками его шею…
И тут пронзительный звон разорвал тишину – обитателей Пенскотт-Холла извещали о прибытии короля.
Мари чуть не подскочила на месте. Господи! Король уже прибыл, а она…
Служанка и шотландский лорд безмолвно смотрели друг другу в глаза. Щеки девушки покрывал багровый румянец, в дымчато-серых глазах блестели слезы. Вдруг она поспешно повернулась и помчалась через кустарник.
– Подождите!
Слишком поздно, незнакомка уже скрылась из виду, зато кобыла как нельзя кстати вернулась и теперь стояла рядом в ожидании.
– Поехали, Бесс. – Джейсон встряхнулся. – Нам пора заняться делом. Четыре дня мы ожидали аудиенции у короля, и теперь у нас есть возможность убедиться, насколько хорошо корона Стюартов держится на голове нового владыки.
Пенскотт-Холл звучал как один большой оркестр: клавесин, скрипки, рожки, трубы… В зале приседали и кружились в танце пары; сплетники упражнялись в злословии, обсуждая последние новости, обраставшие в их устах неимоверной ложью; в воздухе стоял туман от осыпавшейся с бесконечного множества лиц и париков пудры.
В одной из боковых комнат Мари уложила последний локон на голове Гвендолин и теперь, отступив в сторону, внимательно оглядывала прическу хозяйки. Мелкие завитки на лбу, длинные вьющиеся локоны на ушах, восхитительные кудряшки на шее – Гвендолин рассматривала свое отражение с видом военачальника, изучающего карту местности, прежде чем отправиться на поле боя. Наконец она удовлетворенно кивнула и вернулась к прерванному монологу:
– Так вот, Стувисант… Он, несомненно, самый красивый из всех ганноверцев, как ты считаешь? Немного тяжеловат, правда, но, с другой стороны, они все такие. Ты меня слушаешь?
– Да, мадам. – Мари набросила на плечи хозяйки длинную накидку, закрепила ее на шее и подала ей маску, для того чтобы пудра не попала в глаза, а потом взяла полную пригоршню талька и дунула на Гвендолин. Когда облако рассеялось, ей осталось только нанести заключительные штрихи.
– Но Эдмонда ты по крайней мере видела, я надеюсь? – спросила Гвендолин, не снимая маски.
– Лорда Пенскотта я встретила внизу, мадам. Он…
– Молоденький многообещающий петушок, вот кто. Слишком много связей. К тому же он со всеми обходится так, как ему удобно. Ну да ничего: я сумею привлечь его внимание – во мне он найдет нечто неожиданное для себя, если, конечно, осмелится. Ну, ты закончила?
– Да, мадам.
Эдмонд. Мари о нем даже и не думала. Худощавый, изнеженный, даже женоподобный, он вечно крутился при дворе, что не добавляло ему привлекательности. Бедные девушки-горничные подпускали его слишком близко, прежде чем успевали разглядеть, что он собой представляет. Сегодня вечером Мари проходила по коридору, в то время как он о чем-то разговаривал с капитаном Грегори. Сразу поняв, что она служанка, Пенскотт-младший, не задумываясь, ущипнул ее за грудь. Мари, громко взвизгнув от неожиданности, убежала под громкий хохот мужчин.
Гвендолин, встав, потянулась и произнесла с мечтательной улыбкой:
– Ты видела шотландца?
Мари оставалось лишь надеяться, что хозяйка не заметила, как вспыхнуло ее лицо.
– Шотландца, мадам?
– Да. Я имею в виду лорда Джейсона Брэнда – говорят, он приехал, чтобы добиться аудиенции у короля. Боюсь, на это шансов мало, и вообще меня не интересует, что там у него в голове, а вот что скрывается под узкими бриджами и бархатным камзолом… Возможно, я найду способ это выяснить – не хочу, чтобы он покинул Пенскотт-Холл без всякого вознаграждения.
Мари сжала губы. Человек, которого она повстречала в лесу, этот свободный смеющийся лесной дух, по ее мнению, отнюдь не заслуживал коготков леди Гвендолин.
– Итак, Мари, можешь пока заняться другими делами – ты мне сегодня больше не понадобишься. – Гвендолин еще раз проверила прическу и вышла.
Закрыв за ней дверь, Мари порадовалась тому, что может хотя бы на несколько минут остаться одна… Подойдя к зеркалу, она внимательно оглядела себя. Как, наверное, разозлится Арабелла, да и все остальные служанки. Прошло три часа с тех пор, как на ней было это платье, а ей все еще не верилось, что это не сон: шелковое, телесного цвета, с глубоким вырезом, платье удачно подчеркивало ее полную упругую грудь, белизну плеч и шеи, а полудрагоценный дымчатый кварц на корсаже как нельзя лучше сочетался с цветом глаз. Относительная простота этого наряда в сочетании с молодостью и лучезарной красотой Мари создавали эффект классической элегантности, чем не могла похвастать ни одна из присутствовавших на балу дам.
Мари вздохнула. Леди Гвендолин пообещала вознаградить лорда Брэнда. Руки ее сами собой сжались в кулаки, но она тут же разжала их. Лорды и леди играют в свои игры, и у нее нет никаких причин завидовать им.
И тем не менее она испытывала безумную ревность.
В том, что центром внимания всех присутствовавших в зале являлся Георг Ганноверский, правнук Якова I, теперь известный как его величество король Георг I, не было ничего удивительного; и все же этот человек, невысокий, плотный, светлокожий и, несмотря на свои пятьдесят четыре года, невероятно застенчивый, похоже, чувствовал себя среди всей этой расфранченной знати не в своей тарелке. Вряд ли такой король сможет править страной, подумал Джейсон. Вдобавок Георг не говорил по-английски, хотя это было еще не самым большим его недостатком.
Однако существовали моменты, которые вполне устраивали Джейсона. Георг I, воспитанный как солдат, слыл храбрым, мужественным, порой упрямым и не испытывал, судя по слухам, особой любви к своим вассалам. Хотя, возможно, сэр Роджер Пенскотт и его приятели-виги уже успели убедить короля в своих лживых и грязных наветах… Джейсон нахмурился.
– А, Брэнд! – услышал он позади голос Пенскотта-младшего. – Наш любопытный всадник.
– Любопытный?
– Я имею в виду то, как вы отделились от королевской свиты и устремились в лес. Надеюсь, вы там нашли что-нибудь интересное?
Судя по выражению лица Эдмонда, этот молодой человек явно недолюбливал Джейсона Брэнда. Хотя он и не являлся наследником титула и поместий, но тем не менее считал себя неизмеримо выше какого-то там шотландца с гор.
– В первый момент я решил, что это знак для отряда якобитов, прячущихся в лесу. – Эдмонд притворно засмеялся.
Ботмэр, королевский переводчик, не выдержав, тоже громко расхохотался, а король отвел глаза, раздраженный тем, что не мог понять, над чем смеются эти двое.
– Ну что вы, сэр. – Джейсон улыбнулся как можно любезнее. – В таком случае мы бы вас только и видели вместе с вашей хорошо натренированной кобылой. Говорят, она мчится прочь, едва почует малейшую опасность.
Эдмонд вспыхнул. Этот проклятый шотландец слишком скор на язык. Стоявшие рядом по-прежнему громко смеялись, но объектом их веселья теперь был он сам, и это еще больше его разозлило.
– Сир! Я протестую…
Джейсон повернулся к королю и склонился в низком поклоне:
– Ваше величество, я долго ожидал случая просить у вас аудиенции. Ваши люди слишком усердно вас защищают – они решают за вас, что вы должны услышать, а что нет. Но вот наконец я стою перед вами и молю выслушать меня.
Король поднял на Джейсона ясные голубые глаза и терпеливо ожидал, пока переводчик закончит. Затем он молча сделал глоток из своего кубка и обернулся к хозяину дома:
– Когда у нас назначена охота, милорд?
– На завтра, в десять.
Король и граф Стувисант, бывший его советником, шепотом перекинулись парой слов, после чего Георг встал и пошел прочь, даже не взглянув на тесный кружок придворных. Все глаза устремились на графа.
– Его величество предлагает одиннадцать часов. После охоты он удалится в свои апартаменты на ленч. Милорд Брэнд может присоединиться к нему в это время, но ненадолго. – Коротко поклонившись, Стувисант удалился вслед за королем.
Лорд Пенскотт кинул тревожный взгляд в сторону Джеймса Грегори. Капитан присоединился к придворным в середине разговора и теперь молча разглядывал шотландца, размышляя о том, как вовлечь его в такую ситуацию, которая не могла бы разрешиться ничем иным, кроме дуэли. Надо было действовать осторожно, чтобы не вызывать гнев короля. Едва заметно кивнув Пенскотту, Грегори придвинулся ближе к Джейсону.
– Вот мы и снова встретились, милорд. Кажется, вы играете в карты?
Шотландец ответил осторожной улыбкой:
– Нет, но у меня есть кое-какой опыт игры в кости.
– Прекрасно. Тогда сыграем сегодня вечером?
– Если хотите, капитан.
– О, еще как! До встречи.
Теперь Грегори было чем гордиться. Дальнейшее представлялось ему совсем нетрудным: проиграть Брэнду, потом обвинить его в нечестной игре и вызвать на дуэль. Пистолеты ждут, и какие пистолеты!
Грациозно двигаясь по залу, Мари переходила от группы к группе и, прислушиваясь к разговорам, чувствовала себя на седьмом небе. Все это так восхитительно, просто необыкновенно! Женщины бросали на нее завистливые взгляды, а мужчины уже семь раз приглашали ее на танец, и как жаль, что ей приходилось отказывать – ведь она не знала ни одной фигуры… Порой она даже вступала в беседу, и дважды ей удалось увидеть блистательного шотландца. Один раз Мари буквально наткнулась на него; он подмигнул ей и попытался взять ее за руку, но она тут же убежала.
Ближе к полуночи Мари, набравшись храбрости и заранее приготовив слова, которые скажет ему, сама отправилась на поиски, и тут, к величайшему своему огорчению, она увидела, что граф стоит рядом с Гвендолин. Сердце ее, казалось, перестало биться. Все очарование этого вечера для нее пропало окончательно. Не обращая ни на кого внимания, не сознавая, что делает, Мари побежала в дальний конец зала, где находился выход на кухню…
Однако стоило ей только скрыться за дверью, как следом за ней на кухню вбежал Траш. Увидев Мари, притаившуюся в углу, он хищно оскалился:
– Это еще что такое? Хозяин требует, чтобы ты немедленно шла к гостям. И не забудь про французский язык!
Мари покорно кивнула и медленно поплелась обратно. Идти в зал ей вовсе не хотелось: Эдмонд Пенскотт уже недвусмысленно дал ей знать о своих намерениях, так же как и капитан Грегори, но больше всего ее пугала мысль снова увидеть Джейсона Брэнда рядом с неотразимой леди Пенскотт.
Роджер Пенскотт беспокойно расхаживал по своему кабинету. Час поздний, он устал, и глаза его слипались, однако празднество продолжалось, а протокол требовал, чтобы хозяин дома оставался на ногах до тех пор, пока не ляжет король.
Неожиданно дверь распахнулась и в кабинет вошел запыхавшийся капитан Грегори.
– Ну?
Тот пожал плечами:
– Два часа я выслушивал всякую чушь, потерял кругленькую сумму, но Брэнд так и не появился, хотя обещал. Где он сейчас, ума не приложу. В любом случае я не смогу обвинить его в мошенничестве, если он не сядет со мной за игорный стол.
– А Эдмонд?
– Наливается бургундским.
– Хорошо. Проследите за тем, чтобы он больше не связывался с Брэндом. К сожалению, язык у него работает быстрее, чем мозги.
– Нам с ним одинаково не нравится этот шотландец.
"На берегах любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "На берегах любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На берегах любви" друзьям в соцсетях.