Тренировочные штаны и запятнанная потом футболка лежали, сваленные в кучу, на полу. Она не могла поверить, что он тренировался после их ночных тренировок. Она чувствовала себя подобно отстающей. Она также чувствовала себя любимой и защищенной.

Джек уделял внимание ей и вещам, которые ей нравились, что она совершенно не ценила, пока Стив не ушел. Он еженедельно посылал ей цветы — каллы, лилии сорта "Звездочет" или тюльпаны — ее любимые. Откуда он знал это? Возможно, Стив упоминал это. Но ее любимый луизианский цикорий, который должен был быть заказан? Или ее любимый крем для рук, японская вишня, дерево ши с кашемиром, запах которого был обычно скрыт ее духами? Даже Стив, единственный человек, который знал ее лучше, чем кто-либо, не мог помнить это.

Возможно, внимание Джека к деталям было просто частью того, кем он был и работы, которую он делал. В конце концов, Служба федеральных маршалов была ответственна за Программу обеспечения безопасности свидетелей. Возможно, небольшие вещи, которые он помнил о ней, были вещи, которые он собирает на каждого, части процесса стирания личности человека и стирания привычек идентификации. Но возможно было что-то более личное. Она надеялась на это, потому что она начала влюбляться в него, посредством этих подарков и тому, как они действовали на ее чувства. После многих лет очернения и унижения ее тетей всего, что она любила, пока она не потеряла интерес ко всему, Джек учил ее отмечать те вещи, которые делали ее счастливой.

Улыбаясь от этой мысли, она наклонилась и прибралась за ним, захватив его одежду и отправив ее в корзину в спальне. Это не было тем, что она обычно особенно любила, но она начинала думать, что Джеку пригодится немного заботы. Кроме того, он сделал кофе. Она была готова немного поторговаться для удовольствия проснуться от свежезаваренного кофе.

— Ты рассердишься, — спросила она, возвратившись в ванную, — Если я воспользуюсь твоей зубной щеткой?

— Валяй.

Рейчел ополаскивала рот, когда Джек выключил воду в душе. Выпрямившись, она повернулась и столкнулась с ним, полная решимости разглядеть его. Дверь скользнула в сторону. Появился весь промокший и восхитительно голый Джек, и она удовлетворенно присвистнула. Он был отлично вылеплен с головы до пят. И комплект посередине впечатлял даже в полустоячем состоянии, и делал ее горячей и нуждающейся. Она могла серьезно привыкнуть к этому.

Его рот скривился, подавив смешок, когда он достал полотенце, висящее на стене. Он брился и меньше походил на жуликоватого воина и больше на модель с обложки «GQ». Она любила оба его вида

— Подожди, — она шагнула ближе, облизнув нижнюю губу.

Глаза Джека наполнились жаром, который заставил ее покраснеть. Его рука упала в сторону.

— Я весь твой.

Джек занял свою позицию, несмотря на видимость бесконечного протеста.


***

Как будто почувствовав его осмотрительность, Рейчел принесла ему пиво заранее, скрыв его от множества несовершеннолетних глаз в изолированной удобной бутылке. Он не касался его, зная по опыту, что лучше оставаться осторожным, когда окружен незнакомцами.

Кроме безопасности гриля он следил за приблизительно дюжиной восьмилеток, бегающих по внутреннему дворику небольшого двухэтажного многоквартирного дома Рейчел. Это был сумасшедший дом, но он не чувствовал себя так неуместно, как ожидал. Это было, конечно, из-за Рейчел, которая часто улыбалась ему, показывая этим его исключительность.

— Джек.

Он повернул голову и улыбнулся Райли, который так походил на своего отца. У Райли были те же темные улыбчивые глаза и веселая усмешка, та же смешливость и желание помочь другим.

— Эй, спортсмен. Развлекаешься?

— Конечно. У меня вопрос.

— Выкладывай.

— Моя тетя Стелла говорит, что тебе нравится моя мама.

Он поглядел на стол для пикника, где была собрана большая часть семьи Ци.

— Да.

— Как она как подруга. Ты знаешь, поцелуи и болтовня.

— Что? — Джек сосредоточился на гамбургерах и хот-догах, жарящихся перед ним.

— Она говорит, что парни только тогда обращают внимание на то, какие сливки к кофе девочка любит, когда она — его подруга.

Не зная, как ответить, Джек просто медленно кивал и еще раз посмотрел на Рэйчел. Она говорила о нем семейству Ци. Он надеялся, что это работало в его пользу.

— Так это правда? — наседал Райли. — Моя мама — твоя подруга?

— Ох… — Джек вздохнул. — Что ты думаешь об этом? Это раздражает тебя?

— Нет. Ты еще придешь? Я думаю, что ты еще должен прийти.

— Я работаю над этим. Я хотел бы проводить больше времени с вами. Есть некоторые вещи, которые твой папа и я раньше делали вместе — рыбачили, играли в гольф, брали несколько гидроциклов Sea-Doo на Хавасу… Я думаю, что ты получишь от этого удовольствие.

— Sea-Doo? — темные глаза Райли засветились. — Правда? Это было бы круто.

— Мы потом можем запланировать.

Райли побежал к свои друзьям, но развернулся на полпути и вернулся к нему.

— Будь осторожен с тетей Стеллой, — едва слышно сказал он. — Она сказала, если мама не подцепит тебя, то это сделает она. Она конечно клеевая, но…

— Я понял, — Джек каким-то образом смог сдержаться. — Спасибо за предупреждение.

Глядя как его крестный сын убегает, Джек развернулся на пятках и почувствовал надежду. Ци принимали его, и он не должен упустить этот шанс. Ни за что на свете.

Зазвонил его телефон, и все его хорошее настроение тут же испортилось. Он вытащил его из кармана и ответил.

— Киллигрю.

— Джек, привет, — мрачный голос Гари Ланста был как ушат холодной воды. — Прости, что беспокою тебя пока ты в отпуске, но я знаю, ты мне задницу надерешь, если узнаешь после того как вернешься на службу.

Джек положил щипцы, которыми переворачивал ход-доги.

— Что случилось?

— Один из старых дружков Терри был у него дома. Перевернул там все вверх дном и убил его собаку. Калли в ужасе.

— Господи. Она и дети в порядке?

— Ага, ее немного трясет, но она в порядке. Это просто чудо, что их не было дома. Ее чертов радиатор задымился, когда она ехала домой, забрав детей из школы. В противно случае… сам понимаешь, все закончилось бы намного хуже.

Наблюдая за Рейчел и проходящим вокруг весельем, Джек, наконец, почувствовал себя здесь лишним. Он должен был понять это раньше. Та жизнь, к которой он привык, не подходит им. На какое то мгновение он забыл об этом. Но тяжелая реальность не заставила себя ждать. Он не успел прикипеть к этому всем сердцем, и чем раньше он уйдет, тем будет лучше. — Я вам нужен?

— Мы сами справимся. Я просто хотел, чтобы ты знал.

— Несомненно. Передай Терри, что он может звонить, как только что-то понадобиться. У меня еще осталось тут пару дел, но ничего срочного.

— Буду иметь в виду.

Джек повесил трубку, но продолжал смотреть на телефон. Мысль о том, что Терри могли убить был просто не выносима. Он тут же представил, что мог бы получить такой же звонок касаемо Рейчел и Райли. На лбу тут же выступила испарина, не смотря на прохладу северной Калифорнии. Он потер грудь в области сердца, стараясь унять боль.

— Черт.

За спиной послышался голос Рейчел:

— Все хорошо?

Он повернулся, и был раз солнечным очкам, скрывающим его глаза.

— Дома кое-что произошло.

— О, — она закусила нижнюю губу. — Тебе надо возвращаться?

Столкнувшись с ее разочарованным взглядом, он должен перестать быть эгоистом и начать думать в первую очередь о ней.

— Пока нет.

Она вскинула подбородок.

— Я пойму, если тебе нужно вернуться. Райли тоже.

— Тебе не стоит ничего понимать.

Он видел, как поползла вверх одна ее бровь.

— Да? И кто сказал?

— Давай не будем сейчас об этом.

— Хорошо, поговорим позже, когда праздник закончиться.

***


А все итак закончилось, даже не успев начаться.

Рейчел подняла с пола последний кусок оберточной бумаги и выпрямилась. Дом постепенно приходил в норму… за исключением задумчивого красавца, который был занят возле гриля.

Джек стал молчаливым сразу после того телефонного разговора пару часов назад. Нет, он улыбался Райли, который был в восторге от той кучи подарков, которую получил от него. Подарки в виде конструкторов, моделей или научных проектов. Вещи полезные и развивающие. Рейчел заметила, как мужчина, работающий в окружении смертей и разрушений, дарил ее сыну любовь к открытию и познаю. Но ради нее Джек не мог выдавить даже подобие улыбки. Когда их взгляды встречались, он становился… опустошенным.

Она выбросила мусор в мусорный пакет позади себя, и потянула за тесьму, завязывая его. Когда она вернулась к Джеку, подошла и обняла сзади его за пояс. Он видел, как она шла, но все же напрягся в ее объятиях. Она была благодарна свекрови и Стелле, за то, что увезли Райли в Target, чтобы он использовал свой подарочный сертификат. Это дало ей возможность спокойно поговорить и выяснить отношения с Джеком.

Она провела рукой по его рубашке, поглаживая его пресс.

— Стелла сказала, что я должна держать тебя поблизости, чтобы в доме всегда был мужчина умеющий пользоваться грилем.

Он положил руку поверх ее, останавливая ее поглаживание.

— Моего умения жарить мясо будет недостаточно, чтобы забыть о моих недостатках.

— О боже, у тебя есть недостатки? Какое облегчение. А я уже подумала, что ты само совершенство.

Джек положил лопатку и медленно повернулся к ней.

— Рейчел.

Она подняла его очки, открывая его глаза. Они были полностью закрыты.

— Что это был за звонок?

— Тебе не о чем беспокоиться.

— Хрень собачья. Тебе что-то сказали и ты отдалился. Раз я единственный близкий тебе человек, я заслуживаю знать правду.

Резко выдохнув, он снял очки, и зацепил их за ворот футболки.

— Семью одного моего коллеги сегодня серьезно напугали.

Рейчел внимательно слушала его рассказ. Он говорил четко, резко, напряженно. Пострадал кто-то близкий ему человек, и это его удручало.

— Ты же знаешь, что можешь обо всем мне рассказывать, — ее пальцы мягко перебирали волосы на затылке. — О плохом, хорошем и даже ужасном. Это помогает пережить все плохое.

— Я не хочу впутывать тебя в подобные дела.

— Я уже вовлечена во все это.

— Тебе не стоит впутываться во все дерьмо, творящееся в моей жизни, — грубо ответил он. — А Райли подавно.

— Мы нужны тебе, — доложила она. — а ты без своей работы — никуда.

— Я весь твой, — в его темных глазах бушевал шторм. — Я всегда буду рядом, как был прежде. Нам просто не нужно ничего усложнять.

Это все звучало очень глупо. То, что между ними было, давно стало сложностью. Он был сложным, и у него был очень узких круг общения и друзей. Его пугала мысль, что она станет частью его жизни. Потому что он понимал, что, так или иначе, потеряет ее.

Он должен понять, и довольно быстро, как оградить ее от всего этого.


Глава 7

— Значит, не усложнять? — Рейчел отошла от него и пошла в дом. Ей нужно пиво, а лучше два, — Не усложнять — это как? Жить в одном городе?

Джек шел за ней.

— Не усложнять, это оставить все, как было до вчерашней ночи.

Интересно, он хоть сам понимал, как глупо это звучит.

Открыв холодильник, она достала две бутылки, и одну поставила перед ним. Они стояли на кухне, разделенные кухонным столом, и обменивались тяжелыми и изучающими взглядами.

— Джек, ты не должен один принимать это решение. — Она отвернула пробку и сделала глоток.

Он стоял, нахмурившись, лицо опасное и непрошибаемое.

— Я сам буду решать, если это позволить обезопасить тебя.

— Мне кажется, ты думаешь только о собственной безопасности, — она направила на него горлышко бутылки. — Я тебя пугаю.

— Меня пугает то, что с тобой может что-то случиться. — он открыл свое пиво и сделал глоток, не сводя с нее глаз.

— Так что, получается, ты уедешь в закат, а я буду жить мирно и счастливо, пока меня не ограбят на заправке, или в каком-нибудь магазине.

— Это не тоже самое, — спорил он. — Риск пострадать, находясь рядом со мной, намного выше.

— А тебе не кажется, что это я должна беспокоиться, что ты можешь не вернуться с задания?

— Я знал, что меня ждет, когда соглашался на эту работу. А ты на это не подписывалась — Джек провел рукой по волосам — Меньше всего мне хотелось бы травмировать вашу жизнь. Тебе и Райли нужен кто то, кто будет приходить домой каждый день. Кто будет оставлять все свои заботы на работе. Кто-то…