Олли вышла за Дженни на крыльцо. Я торопилась к воротам. Часть меня хотела побежать обратно, заключить крошку в объятия и крепко прижать к себе. Но еще большая часть меня хотела уйти. Сейчас!
Я посмотрела на дорогу, затем оглянулась на Олли и Дженни, Джеймса и Дэна, которые стояли на крыльце. У всех — выражение замешательства на лице, терзающее мою и без того израненную душу.
Если я могла о них заботиться, то это под силу кому угодно, сказала я себе. Нола Джин прекрасно справится. Я заставила себя идти вперед. Дженни снова закричала. Я закрыла глаза и побежала.
Когда поезд тронулся, сердце мое сжалось, словно мокрая юбка в руках прачки. Как я могла оставить Дженни в таком состоянии? Я закрыла глаза. Из темноты тут же проступило лицо Джеймса, полное тоски и страха, преследовавшее меня… Но это небольшое путешествие явно к лучшему. Детям не нужно еще сильнее привязываться ко мне. Они должны быть готовы радушно принять кого-либо, кто позаботится о них после моего отъезда. Ирен, или миссис Криншоу, или, быть может, новую жену Френка. Это совершенно в порядке вещей — снова жениться.
Я зевнула, прислонив голову к окну, и спустя некоторое время под мерное постукивание колес и покачивание поезда заснула.
Мне снилось, что мы с Артуром летим на его самолете где-то очень высоко. С неба мир казался совсем иным. Маленьким, незаметным. И меня беспокоило, что мир таковым и ощущался. Когда от волнения я проснулась, то была разочарована, что поездка в моем сне не оправдала моих надежд. Хотя это было именно то приключение, к которому я так стремилась!
Поезд практически опустел — все вышли на станции Юнион в Далласе. Здание вокзала было огромным, несколько поездов двигались одновременно в противоположных направлениях. Люди мчались мимо, на каждом лице застыла улыбка, все смеялись. Война закончилась. И сегодня Даллас это отпразднует. Растворившись в праздничной толпе, я забыла о ферме, детях и их отце. Я даже позабыла папины слова о том, что мама выздоровела, и о том, что ее выздоровление прошло не очень успешно.
Все мои мысли были заняты поиском Артура. Но как пробраться на «Фролик»? Заметив мужчину в форме и позабыв о маминых указаниях не говорить с незнакомцами, я подошла прямо к военному, улыбаясь до ушей.
— Простите, вы не подскажете, как мне попасть на Лав Филд, а затем на «Флайинг Фролик»?
Его глаза осмотрели меня от макушки до пят. Я отступила на шаг, плотнее запахивая пальто.
— Я тоже туда направляюсь, красотка. Может быть, поедем вместе?
— Я… — Мое сердце забилось, я с трудом сглотнула. — Не знаю… сэр.
Он взял мою руку и положил себе на предплечье.
— Капитан Дентон, мисс. Позвольте мне сопроводить вас туда. Будет нехорошо позволить вам в одиночку бродить по улицам Далласа, не так ли? — Его широкая улыбка не развеяла моих опасений, но я разрешила ему отвести себя к билетной кассе.
— Я думала, туда не ходят поезда, разве нам не нужен трамвай?
Капитан Дентон покачал головой.
— Сегодня пустили специальный поезд на Лав-Филд. Сорок три цента за билет туда и обратно.
Я посмотрела на мужчину за кассой. Он утвердительно кивнул.
— Ну что ж, хорошо. Мне подходит. — Так оно и было: на поезде все более знакомо и безопасно.
Я протянула деньги за билет, деньги, которые, я знала, Френк послал домой своей семье. Но сейчас я не хотела об этом беспокоиться. Кроме того, я же не потратила все пять долларов. Кассир послал нас в киоск, где я также могла приобрести входной билет на «Фролик». Это еще пятьдесят центов. Я закусила губу и помолилась, чтобы оставшихся денег хватило нам с детьми дотянуть до возвращения Френка домой.
Капитан Дентон сопроводил меня на платформу. С нами поезда ожидали еще сотни людей, по крайней мере, так казалось. Когда раздался гудок приближающегося паровоза, толпа продвинулась вперед: все хотели зайти в вагон первыми. Придерживая за руку, капитан Дентон провел меня через толчею, занял мне место у окна, а сам сел у прохода.
Затем он тихонько присвистнул.
— Это нечто, не так ли? Никогда не думал, что так много людей захотят посмотреть шоу.
На моих губах заиграла нервная улыбка.
— Да, и я тоже.
Мужчина откинулся на сиденье и положил ногу на ногу.
— Вы из Далласа, мисс…?
Мои пальцы вцепились в сумочку.
— Хэндрикс. И нет, я не из Далласа. Я из Оклахомы, но сейчас остановилась… неподалеку. — Я облизала пересохшие губы. — Я приехала навестить своего… нареченного. Он учится в Кэмп-Дике. — Я плотно закрыла рот, раздумывая, не слишком ли много я рассказала.
— Я знаю практически всех на базе. Кто этот ваш нареченный?
Я щелкала застежкой сумочки, рассматривая лицо капитана Дентона. У него были светлые волосы, а карие глаза казались теплыми, даже дружелюбными.
— Артур. Артур Сэмсон, из Тайлера.
Капитан поднял брови.
— Что? — Я взяла его за руку. — Что вы знаете? Пожалуйста, скажите мне, умоляю!
Его лицо преобразилось, теперь он улыбался. Похлопав меня по руке, он сказал:
— Не волнуйтесь! Я уверен, он будет счастлив вас видеть! Я с облегчением откинулась на спинку сиденья. Артур будет рад видеть меня. Конечно, как же иначе. Поэтому я и приехала.
Глава 19
Я думала, что Юнион-стейшен была запружена людьми, но, что такое настоящая толпа, я поняла лишь на взлетном поле.
Капитан Дентон провел меня через ворота. Я расстегнула пальто, боясь, что сомлею до того, как найду Артура. Несмотря на многолюдную толпу и палящее солнце, я была рада, что прохладный ноябрьский воздух овевает мою кожу.
Мы продолжали двигаться через толпу, я вертела головой во все стороны и все крепче прижимала к себе сумочку. Так много солдат. Так много лиц. А что, если мне не удастся найти Артура?
— Не волнуйтесь! Я найду его для вас. — Голос капитана возносился над общим гулом.
— Я никогда в жизни не видела столько людей! — Приподнявшись на цыпочки, я пыталась все лучше разглядеть.
Капитан Дентон, фыркая, вел меня к трибунам.
— Сидите здесь и наслаждайтесь шоу. Я найду вашего мистера Сэмсона. — Он усадил меня и исчез в противоположном направлении.
Спустя совсем немного времени я сняла пальто и положила его себе на колени. Моя кожа горела от нетерпения. Скоро Ар-тур будет со мной! Я увижу его лицо, услышу его голос. Конечно, мы не сможем обняться на публике. Но наши глаза будут держать друг друга в объятиях. А когда он заговорит, его слова обнимут меня так же крепко, как и руки.
Над головой с шумом пролетали самолеты, заглушая мои мечты.
Мужчина, сидящий передо мной, наклонился к жене.
— «Дженни», их так называют — «Дженни».
Подняв глаза к небу, я охала и ахала вместе с толпой, пока пилоты выполняли разные трюки в воздухе: закручивали петлю, летели задом наперед, выстраивались в строгую линию, устремленную к земле, а затем неожиданно взмывали в небо. Я прижала руку к трепещущему сердцу. Ничего подобного увиденному этим утром я и вообразить себе не могла. А Артур делает такие же трюки?
Воздушная акробатика продолжалась еще некоторое время. Когда шоу начало подходить к концу, у меня свело живот и все мои страхи вернулись. А что, если капитан Дентон не найдет Артура? А что, если он не придет за мной?
Я повертела головой, выискивая знакомое лицо. Конечно, их было всего два: капитан Дентон или Артур.
И не увидела ни одного. Скамьи рядом начали пустеть, все только и говорили что об обеде — шведском столе. Я сидела уже почти в одиночестве, покусывая ноготь.
Затем на некотором расстоянии от меня поднялась рука. Я встала, ожидая увидеть знакомое лицо. И тут в поредевшей толпе мне на глаза попалась широкая улыбка шерифа Джефриса.
Я села обратно на деревянную скамью. Что он подумает обо мне: я бросила детей и одна поехала в Даллас. Я повертела головой в разные стороны в поисках путей к отступлению. Но он уже вырос передо мной, и у меня не оставалось выбора, кроме как узнать его.
— Не представляла, что можно вас здесь встретить. — Я поджала ноги под себя.
— Великолепно, не правда ли? — Он задрал голову, и его шея стала удивительно длинной. — Просто невероятно, что вытворяют эти ребята.
Я кивнула и вдруг заметила двух подходящих к нам мужчин в форме. Двое знакомых мужчин! Мое сердце, казалось, перестало биться.
Артур!
Форма подчеркивала его худобу. Он так похудел, с тех пор как приехал сюда? Или он был болен и не говорил мне? Я всматривалась в его лицо, ища признаки истощения, но он выглядел бодро и энергично, как и всегда. Я подскочила, в руках зажав пальто и сумочку, и, как только я оперлась о твердую землю, мои ноги наконец перестали дрожать.
Артур остановился вне пределов моей досягаемости. Я хотела броситься ему в объятия, но, несмотря на все необдуманные поступки, совершенные мною сегодня, я, конечно, не могла забыться до такой степени.
— Ребекка. — Глаза Артура не встретились с моими. Его взгляд блуждал по земле, по небу, за мной, передо мной, не задерживаясь на чем-либо надолго.
Я сделала шаг вперед.
— Артур, дорогой!
У шерифа Джефриса рот открылся от изумления. И конечно, его шляпа тут же завертелась у него в руках.
Артур глянул на капитана Дентона.
— Гм… Мы, пожалуй, уже пойдем. — Капитан Дентон повернулся к шерифу. — Позвольте показать вам, какое освещение предполагается после наступления темноты.
Капитан Дентон увел шерифа, но тот, прежде чем позволить себя увести, бросил на Артура долгий тяжелый взгляд. Затем мы остались одни. Или практически одни. Еще несколько людей сновали по трибунам.
Артур подошел ближе.
— Что ты здесь делаешь? — Его приглушенный голос звучал обвинительно.
— Я… я… — Это были не те слова, которые он должен был произнести.
Он закатил глаза и посмотрел вдаль. Затем схватил меня за руку и повел мимо трибун, подальше от всех.
— Дорогой, — я погладила его по щеке. — Я волновалась.
Он отшатнулся, будто я ударила его.
— Послушай. — Он откинул прядь волос пшеничного цвета со лба. — Я не знаю, как сказать тебе, поэтому скажу прямо. — Он глубоко вдохнул и наконец посмотрел мне в глаза. — Я обручен.
Мои губы сложились в улыбку.
— Я знаю, со мной.
И вдруг я поняла, что он говорит не обо мне! Ведь на самом деле мы не были обручены. Пока нет. У меня перехватило дыхание.
Его руки дрожали, пока он прикуривал сигарету. Потом он зажал ее губами. А я уставилась на ее красный кончик. Вокруг нас вился дымок. Глаза, в которых раньше для меня был заключен весь мир, сейчас избегали меня.
— Лили — медсестра. Во время карантина она была все время рядом.
Он еще несколько раз затянулся, затем затушил окурок ботинком.
— Мне жаль, Ребекка, я не хотел тебя обидеть. Я думал, ты забыла обо мне.
— Забыла? — Я наконец глубоко вдохнула и почувствовала, как в груди заклокотал гнев, собираясь, как тучи во время грозы. — Как я могла забыть те дни в Даунингтоне? Как я могла забыть о твоих обещаниях? А письма, которые ты мне писал?! Забыть! Ты сказал моей матери, что намереваешься вернуться за мной. Ты обещал!
Выражение его лица не изменилось, ни один мускул не дрогнул, будто он действительно не помнил тех разговоров, которые я повторяла про себя сотни раз.
Я сделала шаг назад, внутри меня клокотала буря.
— Ты… ты…
Я не знала достаточно страшных слов, чтобы назвать его. Меня накрыла волна унижения, оно жгло мне лицо. Я ему не нужна! И, наверное, никогда не была нужна. Все мои мечты о будущем тут же оказались похоронены.
Мои ноги подкашивались.
— Все в порядке? — раздался рядом голос шерифа Джефриса.
Я прикусила щеку изнутри, чтобы не расплакаться, и начала возиться, надевая пальто. Обойдя меня вокруг, шериф помог мне.
Мой взгляд остановился на точке в небе, где-то над головой шерифа.
— Проводите меня к поезду, шериф Джефрис, я хотела бы вернуться на Юнион-стейшен.
Думаю, он кивнул, так как начал идти. Я прошла с ним до ворот, через которые я входила с капитаном Дентоном. Артур плелся за нами. Затем мы втроем стояли на платформе, вина Артура была ясно написана на его мальчишеском лице.
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем подъехал поезд, из него вышли ликующие пассажиры. Я зашла в вагон, отдернув локоть от протянутой для поддержки руки Артура. Шериф провел меня к сиденью, но я смотрела не на него, а вперед, только вперед. Поезд быстро набирал скорость. Короткая поездка — и я снова буду на Юнион-стейшен. А оттуда вернусь в Пратер Джанкшен.
"На крыльях мечты" отзывы
Отзывы читателей о книге "На крыльях мечты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На крыльях мечты" друзьям в соцсетях.