— Это здорово, правда, Лорна?
— Здесь? — уклончиво уточнила Лорна.
— Мы так решили, — сказал Питер. — Слушай, Джимми, мы говорили…
Он уселся между Бет и Джимми и вернул разговор к теме устройства аэроплана.
Бет была в ярости. Она вскочила и перешла на другую сторону стола, сев напротив Джимми.
— Вы должны извинить моего маленького брата, — сказала она, — его манеры отвратительны. Кроме того, как вы можете понять, у него мышление механика: для него не существует других тем и интересов. К несчастью, его мозг работает на двух цилиндрах, но один из них неисправен.
Джимми засмеялся.
— Слушай, Бет, ты невыносима! — сказал Питер, заливаясь краской, но Бет уже выиграла этот раунд и знала это.
— А в усадьбе еще есть интересные мужчины? — спросила она.
— Один или два, — ответил Джимми. — Я приведу их, чтобы вы посмотрели.
— О конечно, это будет забавно!
— Не надо ей потакать, — перебила их Лорна. — Она должна думать об уроках.
— Вот именно! — прорычал Питер. — Совершенно верно!
— Видите, как меня затюкали в этом доме, — сказала Бет, поднимая на Джимми огромные голубые глаза и копируя жесты своей любимой кинозвезды.
— Вас, несомненно, притесняют, — сказал Джимми.
— Возможно, вы сможете повлиять на них, чтобы они чуть больше мне сочувствовали, — прошептала Бет.
Она разворачивала наступление по всем фронтам.
«В следующую минуту, — мрачно подумала Лорна, — она намекнет на то, что мы дурно с ней обращаемся и она современная Золушка, которую третируют противные сестры".
Все это было забавно, но в то же время Лорна испытывала тревогу. Сомнительно, что ей удастся держать Бет в узде следующие два года.
— Еще чаю? — спросила она Джимми.
Он помотал головой:
— Нет, спасибо. Скоро уже пора уходить.
— Вы должны уходить? — расстроилась Бет.
— Боюсь, что так. Мне назначили специальные процедуры с рукой, я должен успеть на них до обеда.
— Если с чаем все закончили, — сказала Лорна, то вы можете помочь мне отнести чайную посуду.
Джимми, конечно, он гость. А вы мне поможете, пожалуйста, Бет, не увиливай.
— Я всегда помогаю, — ответила Бет. — Фактически я делаю уйму всяческой работы по дому, но никто этого не замечает. — Эта фраза была адресована Джимми.
— Я им верю, — серьезно сказал он. — Очень грустно видеть такую привлекательную особу, которая гнет спину на черной работе.
— Не надо ее подзадоривать, — попросила Лорна, когда Бет понесла в дом поднос. — Она воспринимает вас всерьез, она не шутит. Вы не знаете, сколько волнений у меня связано с Бет.
— Я не стал бы так беспокоиться, — легкомысленно заметил Джимми. — Она не просидит долго возле вашей юбки. Она собирается стать замечательной красавицей.
— Боюсь, что вы правы.
Он встал со стула и погладил ее по руке:
— Проводите меня до сада.
Внезапно вдалеке раздался шум мотора. Они остановились и прислушались.
— Интересно, кто бы это мог быть?
— Кто угодно! Боже мой, что за дом! Пойдемте скорее!
Они повернули в сторону сада. Несмотря на свою хромоту, Джимми передвигался на удивление быстро. Они скрылись из вида за изгородью прежде, чем услышали, как машина остановилась у парадной двери.
— Какие мы смешные! — задыхаясь, проговорила Лорна. — Это, наверное, Майкл. Мне нужно вернуться.
— Он может подождать, — мрачно ответил Джимми. — Лорна, я свихнусь, если не побуду с вами наедине!
Они дошли до дубовых ворот, которые вели в сад, и оба протянули руки к щеколде. Их пальцы встретились. Рука Джимми накрыла руку Лорны. Медленно, очень медленно он сжал ее крепко-крепко, она оказалась в плену его ласковых рук.
— Моя хорошая!
Джимми произнес эти слова шепотом. Она откинула назад голову и посмотрела ему в глаза. На мгновение оба застыли как зачарованные, затем по всему телу Лорны пробежала дрожь. Она попыталась вырваться и убежать, но было слишком поздно.
Рука Джимми сжимала ее как стальной обруч. Он наклонил голову, и она почувствовала, как его губы крепко прижались к ее губам.
Глава 6
Майкл открыл парадную дверь и медленно прошел в холл. Он устал, в голове у него гудело от шума мотора автомобиля.
В холле он наткнулся на выходящую из кухни Бет.
— Привет, Майкл! Мы только что убрали со стола после чая, но Минни соберет что-нибудь для тебя. Я сейчас скажу ей.
— Я сам схожу и принесу ей извинения за то, что пришел поздно.
В кухне Питер и Пеке складывали в раковину грязные чашки и тарелки, пока Минни убирала в коробку оставшиеся пирожные.
— Вы угостите меня чашкой чая, Минни? — спросил Майкл от дверей.
Круглое лицо Минни просияло.
— Конечно, — сказала она, — и если вы хотите чего-нибудь большего, чем горячая вода, дети принесут это для вас. Пойди, Пеке, отнеси во двор этот поднос для доктора и проследи, чтобы он съел все до крошечки: у него совсем заморенный вид.
— Я передам Марте то, что вы сказали, — пригрозил Майкл. — Не знаю, что могло бы досадить ей сильнее. Она воспринимает как личное оскорбление, что я не толстый.
Минни фыркнула:
— Чему тут удивляться, Марта никогда не умела готовить!
Майкл засмеялся:
— За вами всегда последнее слово, Минни.
Пеке нагрузила поднос, и он прошел за ней по коридору во двор. Бет сидела в одиночестве среди пустых стульев.
— Где Лорна? — спросил Майкл.
— Где-то поблизости, — ответила Бет. — Она была здесь буквально за несколько минут до того как ты пришел.
Ее глаза горели и были внимательны, как у маленькой птички. Она наблюдала за Майклом, который сидел на скамейке и жевал сандвич.
Питер неторопливо вышел из дома.
— Где Джимми? — спросил он. — Он уже ушел?
Майкл резко взглянул на него:
— Джимми Брайт?
— Совершенно верно, — сказал Питер, — он гостил у нас весь день.
Только Бет заметила эффект, который эти слова произвели на Майкла.
— Слушай, Майкл, он замечательный, — продолжал Питер. — Он принес нам самые чудесные книжки по полетам. Я покажу их тебе, если хочешь.
— С удовольствием посмотрю, — тихо сказал Майкл.
— Я так много узнал из разговоров с ним, — с энтузиазмом говорил Питер. — Я не понимал множество вещей, а он мне объяснил в нескольких словах. Он вывел меня на правильный путь, можно сказать. А еще он устроил нам настоящий праздник. Ты слышал про ленч?
— Нет. А что такое?
Пеке и Питер начали говорить одновременно, но замолчали, потому что Бет прервала их рассказ.
— Ну вы и свиньи! — воскликнула она. — Сколько у вас было развлечений, пока меня не было! Мне кажется, это подло, правда, Майкл?
— Там еще куча другой вкуснятины, — сказала Пеке. — Кое-что сейчас лежит в кладовке. Можете пойти и посмотреть, Минни показывала нам после ленча. И Джимми говорил, что привезет нам еще больше. Он ужасно тактичный в этом плане; на случай, если Лорна или папа начнут проявлять излишнюю щепетильность, он называет это «вкладом из своего пайка» в общий котел.
— По-моему, очень остроумно, — добавил Питер.
Майкл молчал. Он налил себе чашку чаю и продолжал есть, беря сандвичи с тарелки.
— Теперь нам в самый раз будет пригласить кого-нибудь новенького.
Это сказала Бет, в ее голосе был вызов. Майкл, взглянув на нее, понял, что она догадалась о причине его негодования.
— Да, пожалуй. — Он пытался говорить совершенно спокойно.
— Ты знаешь, ужасное неудобство — быть одной из трех девушек в семье. Подумай, насколько было бы лучше, если бы только Питер был девушкой, а мы все мужчинами. Вот было бы славно!
— Что такое ты несешь, спрашивается? — грубо спросил Питер.
— Тебя не касается, — огрызнулась Бет.
— Может, оно и к лучшему, — сказал Питер. — Пойду принесу книги, да, Майкл?
— Да, давай.
— Я тебе помогу, — сказала Пеке.
Они пошли в дом. Бет наклонилась вперед и с интересом спросила:
— Тебе не кажется, Майкл, что у Лорны с ним все серьезно?
Майкл со звоном поставил свою чашку на блюдце.
— Я думаю, на этот вопрос Лорна ответит тебе сама, Бет.
Бет посмотрела разочарованно; потом на ее лице появилось озорное выражение.
— Когда она придет, — сказала она пронзительным шепотом, — я у нее спрошу.
Лорна медленно шла к ним через лужайку. Она не смотрела на них и увидела Майкла, только когда подошла совсем близко. Девушка остановилась в нерешительности и повернула в сторону дома.
— Я буду через минуту, — крикнула она, ускорила шаги и последние несколько метров через террасу в гостиную пробежала бегом.
— Что ты об этом думаешь? — спросила Бет.
Майкл, который наполовину поднялся со стула, сел снова.
— А почему ты так рано вернулась домой? — спросил он.
— Я пришла в половине пятого, — ответила Бет. — Хотелось увидеть красавчика командира эскадрильи. Я думала, что буду разочарована — слишком много о нем говорили, но он такой симпатичный! Ты так не думаешь?
— Я вообще об этом не думал.
— Мне понравились его черные глаза и то, как волосы падают на лоб. Мне кажется, он немножко похож на Кларка Гейбла.
— Интересно, польстило бы ему это сравнение?
— Мне кажется, любому мужчине бы польстило, — серьезно ответила Бет, — но, конечно, он выглядит немножко по-другому — как джентльмен. Как ты думаешь, он богатый?
— Понятия не имею! — Майкл резко вскочил на ноги.
Он отошел от Бет и остановился, глядя поверх остроконечной крыши дома викария на крыло здания с черными и белыми перекладинами, прилегающими к старинной стене из красного кирпича.
Комната Лорны была в черно-белой части. Он взглянул на ее окно и уловил в нем какое-то движение.
— Лорна! — позвал он.
Секунду ответа не было, затем она подошла к окну:
— Привет, я тебе нужна?
— Да, конечно. Спускайся.
— Я сейчас. Ты пил чай?
— Минни накормила меня, но у меня такое чувство, что меня игнорируют.
— Бедный Майкл! Но остальные члены семьи тебя поддержат.
— Спускайся!
— Хорошо! — Она отошла от окна.
Лорна открыла дверь и спустилась с лестницы.
— Прости, Майкл, дорогой. — Она улыбнулась, похлопала его по плечу. — Как твоя поездка? А здесь перебывало столько народу: сестры Пигготс, полковник Саммерфилд и, конечно, Джимми. Я думаю, дети рассказали тебе.
— Да, они говорили мне.
— Близнецы от него с ума сходят, он был так любезен с Питером. — Она посмотрела через двор. — Вижу, он принес показать тебе свои книги. Пойди, посмотри их.
— Торопиться некуда. Питер может подождать. Скажи мне, что ты еще делала, у тебя очень довольный вид.
— Да, Майкл, я очень довольна.
— Вот и хорошо. — Он увел ее с лужайки через обвитую зеленью калитку в огород.
Рука об руку они шли по заросшей дорожке между кустами смородины.
— Зачем ты меня привел сюда? — внезапно спросила Лорна.
— Потому что хочу поговорить с тобой.
— Да, конечно. Я неловко себя чувствую, что не смогла поехать с тобой сегодня, но ты все понимаешь, правда?
— Боюсь, что да, — ответил Майкл. — Нет… Я не то хотел сказать. Мне неинтересно, какие у тебя были причины; я просто хотел, чтобы ты поехала со мной, вот и все.
— Милый Майкл!
Лорна пожала его руку свободной рукой. Она была счастлива, и мир был полон радости. Она хотела, что бы Майкл тоже был счастлив; она хотела, чтобы все разделяли это прекрасное чувство.
Майкл внезапно остановился. Он взял ее за руки, как будто хотел удержать.
— Лорна, — сказал он твердо, — ты выйдешь за меня замуж?
Он поразился шоку, в который привели ее эти слова. Вначале он заметил, как Лорна удивилась, затем она занервничала.
— Майкл! — вырвалось у нее.
— Слушай, Лорна. Я очень давно хотел тебе это сказать, только это было невозможно. Я не мог думать о женитьбе из-за болезни моего папы, но два дня назад я поговорил с отцом, и это все изменило.
Лорна безнадежно развела руками, затем подняла к нему лицо; ее глаза были полны слез.
— Майкл, ты всегда был членом нашей семьи. Я люблю тебя, как люблю Питера, но это не та любовь, которая тебе нужна. Я никогда не думала… я никогда не понимала…
— Я знаю. — Майкл наклонился и положил руки на плечи Лорны. — Лорна, ты вся дрожишь! Не расстраивайся, моя дорогая, я так люблю тебя!
— Но ты не должен! Пожалуйста, Майкл, ты не должен любить меня!
"На крыльях надежды" отзывы
Отзывы читателей о книге "На крыльях надежды". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На крыльях надежды" друзьям в соцсетях.