Мы уже морально готовили себя к надвигающемуся сухому сезону и к отсутствию ежедневных дождей. И каким-то чудом продолжали борьбу за выживание.

Глава 33. АННА

Однажды утром в ноябре меня вырвало сразу после завтрака. Я сидела на одеяле рядом с Ти Джеем и ела яичницу, как вдруг, непонятно с чего, на меня накатила тошнота. Я едва успела отойти в сторону — и меня вывернуло наизнанку.

— Эй, что случилось? — спросил Ти Джей. Он принес мне немного воды прополоскать рот.

— Не знаю. Но мой желудок этого явно не принял.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Теперь уже гораздо лучше, — сказала я и, кивнув в сторону ковылявшей рядом Куры, добавила: — Кура, яйцо было плохим!

— Не хочешь немного плодов хлебного дерева?

— Может, позже.

— Ну ладно.

Остаток дня я чувствовала себя прекрасно, но на следующее утро, когда попробовала съесть кусок кокоса, меня опять стошнило.

И точь-в-точь как накануне, Ти Джей принес мне воды, и я прополоскала рот. Затем он отвел меня к расстеленному на земле одеялу.

— Анна, что с тобой? — озабоченно нахмурился он.

— Не знаю. — Я легла, свернувшись калачиком, чтобы переждать приступ тошноты.

Ти Джей сел рядом и заботливо убрал у меня с лица волосы.

— Анна, вопрос может показаться тебе странным, но ты случайно не беременна?

Я посмотрела на свой живот. Он был совсем впалым, поскольку я так и не набрала потерянный во время болезни Ти Джея вес. И у меня так и не возобновился менструальный цикл.

— Но ты же бесплоден. Да или нет?

— Мне сказали, что да. И вероятно, всегда буду.

— Что значит «вероятно»?

Немного подумав, Ти Джей ответил:

— Кажется, мне что-то такое говорили насчет шанса восстановления способности к оплодотворению, но настолько ничтожного, что на него не стоит рассчитывать. Именно поэтому меня уговорили заморозить сперму. Мне сказали, что это единственная гарантия.

— Ну, по-моему, тогда опасаться нечего. — Я села, почувствовав, что тошнота медленно, но проходит. — Значит, в любом случае я никак не могу быть беременной. Уверена, это желудочный вирус. Бог его знает, что там творится у меня в кишечнике.

— Вот и хорошо, — взяв меня за руку, произнес Ти Джей.

Но уже гораздо позже, когда мы легли спать, он обнял меня и сказал:

— Анна, а что, если бы ты оказалась беременной? Я знаю, ты ведь хочешь ребенка.

— Ох, Ти Джей, не надо об этом. Только не здесь. Не на острове. В таких жутких условиях ребенок не выживет. Когда ты болел и был на грани жизни и смерти, это оказалось выше моих сил. Нет, лучше умереть самому, чем смотреть, как умирает твой ребенок.

— Ты права, — тяжело вздохнул он.

Но меня больше не рвало — ни на следующее утро, ни в те, что были потом. Живот оставался плоским, и передо мной уже не маячила угрожающая перспектива родить ребенка на острове.

* * *

Ти Джей подошел к дому с удочкой в руках.

— Какая-то большая рыба оборвала леску. — Он вошел внутрь и тут же вышел. — Это твоя последняя серьга. Ума не приложу, что будем делать, когда и ее потеряем.

Он горестно покачал головой и уже повернулся, чтобы пойти ловить рыбу на завтрак, но я его остановила:

— Ти Джей!

— Да, солнышко? — обернулся он.

— Нигде не могу найти Куру.

— Ничего страшного. Объявится. Вернусь, помогу тебе ее поискать. Хорошо?

Мы обшарили везде, где могли. Она и раньше уходила, но так надолго — никогда. Я не видела ее с самого утра, а когда мы с Ти Джеем ложились в кровать, она все еще не вернулась.

— Анна, завтра поищем получше.

На следующий день я сидела под навесом и чистила плоды хлебного дерева, когда ко мне подошел Ти Джей. По выражению его лица я поняла, что у него плохие новости.

— Ты что, нашел Куру? Неужели она умерла?

Он молча кивнул.

— Где?

— Там, в лесу, — сказал Ти Джей и сел рядом со мной, а я, глотая слезы, положила голову ему на колени. — Она умерла по крайней мере день назад. Я похоронил ее рядом с Миком.

Мы с Ти Джеем всегда сразу съедали нашу добычу, так как боялись пищевых отравлений. И только благодаря тому, что Кура, как мы знали, умерла слишком давно, не съели на обед нашу любимицу. Ведь, помимо всего прочего, мы с Ти Джеем были страшно прагматичны.

И вот спустя несколько дней наступил сочельник, но мне не хотелось вставать с постели. Я лежала на боку в позе эмбриона и всякий раз, как Ти Джей приходил проверить меня, притворялась спящей. И мне жутко хотелось плакать. В тот день Ти Джей оставил меня в покое, но на следующее утро заставил меня подняться.

— Анна, сегодня Рождество, — произнес он, наклонившись над нашим импровизированным ложем, так что его голова оказалась на одном уровне с моей.

Я заглянула ему в глаза, и меня ужаснуло, насколько безжизненными они были. Даже радужная оболочка стала какой-то тусклой.

Заставить себя вылезти из постели сейчас для меня было сродни подвигу. Я сделала над собой усилие только потому, что понимала: еще немножко — и Ти Джей скатится до моего уровня, а вот этого я уж точно не вынесла бы.

Он уговорил меня спуститься с ним к воде.

— Тебе сразу станет лучше, — сказал он, и я согласилась.

Я плыла на спине, чувствуя себя абсолютно невесомой и бестелесной, словно мое тело распадалось изнутри, что, наверное, было недалеко от действительности. К нам присоединились дельфины, но их появление вызвало у меня лишь мимолетную улыбку.

Затем, как уже много-много раз, мы сидели на песке. Я прислонилась к груди Ти Джея, а он обнял меня обеими руками. Я представляла себе, как там, дома, за большим дубовым столом в маминой и папиной столовой вся семья собралась на рождественский обед. Мама, наверное, весь день стряпала, а папа путался у нее под ногами.

— Интересно, чем Санта-Клаус порадовал Хлою и Джо? — задумчиво произнесла я. Ведь я пропустила все самое важное. Не видела, как росли мои племянники.

— А сколько им сейчас? — спросил Ти Джей.

— Джо — восемь. Хлое только что исполнилось шесть. Надеюсь, они все еще верят в Санту. — «Если им до сих пор никто не открыл глаза, то, должно быть, верят».

— Анна, обещаю тебе, что следующее Рождество мы с тобой встретим в Чикаго. — Он стиснул меня в объятиях и не отпускал. — Но ты, в свою очередь, должна обещать мне, что не будешь падать духом. Договорились?

— Не буду, — сказала я. И мы оба соврали.

В конце декабря календарь в моем ежедневнике закончился, так что нужно было срочно придумывать, как вести счет дням в наступающем 2005 году.

А может, зря беспокоилась.

Глава 34. ТИ ДЖЕЙ

На следующий день после Рождества мы с Анной шли, взявшись за руки, по пляжу. Предыдущей ночью мы спали плохо. Анна была какой-то неразговорчивой, но я очень надеялся, что теперь, когда праздник позади, она немного приободрится.

С лагуной творилось что-то неладное. Вода отступила практически к рифам, оставив за собой обширные пространства обнажившегося морского дна.

— Анна, ты только посмотри! Что происходит?

— Не знаю, — ответила она. — Я такого еще не видела.

— Очень странно, — кивнул я, показав на бьющуюся на песке рыбу.

— Да. Ничего не понимаю. — Она заслонила глаза от солнца рукой. — Посмотри, а там что такое?

— Где? — прищурился я, пытаясь проследить направление ее взгляда.

Вдалеке, у линии горизонта, формировалось что-то синее и неясно очерченное. Но что бы это ни было, оно ревело.

Анна завизжала, и мне сразу стало все ясно. Я схватил ее за руку — и мы побежали.

— Поторопись, Анна! Ну, давай поднажми! — кричал я, начиная задыхаться от быстрого бега.

Я оглянулся на надвигающуюся на нас стену воды и понял, что от того, как быстро мы бежим, ничего не изменится. У нашего низинного острова не было ни единого шанса. Секундой позже накатившая волна вырвала руку Анны из моей. Она поглотила и ее, и меня, и наш остров.

Поглотила все.

Глава 35. АННА

Накатившая волна толкнула меня вперед, а потом швырнула вниз. Я вертелась и кувыркалась под водой так долго, что легкие, казалось, вот-вот разорвутся. Чувствуя, что еще немного — и я задохнусь, я стала рваться к едва брезжущему надо мной свету, отчаянно работая ногами и руками. И вот, пробив головой поверхность воды, я принялась откашливаться и отплевываться в судорожных попытках глотнуть хоть немного воздуха.

— Ти Джей! — закричала я, но как только открыла рот, то тут же захлебнулась.

Вокруг меня в воде плавали непонятно откуда взявшиеся стволы деревьев и какие-то обломки.

Тут я вспомнила об акулах и, запаниковав, начала барахтаться с удвоенной силой и жадно хватать ртом воздух. Сердце бешено колотилось, а горло сжалось так, что мне казалось, будто я дышу через соломинку. У меня в голове раздался голос Ти Джея:

«Анна, постарайтесь дышать медленно и глубоко».

Я сделала глубокий вдох, потом выдох и поплыла, по возможности уворачиваясь от обломков. Я старалась держать голову над водой и, чтобы экономить силы, плыла на спине. Я все звала и звала Ти Джея, кричала до тех пор, пока не сорвала голос и мои отчаянные крики не перешли в хриплый шепот. Я пыталась услышать его голос, зовущий меня, но кругом была только звенящая тишина.

Затем накатила следующая волна, не такая мощная, как первая, но и она, завертев, закружив, увлекла меня вниз. И мне снова пришлось пробиваться наверх, к солнечному свету. Когда я, задыхаясь, выбралась на поверхность, то увидела рядом с собой большое пластмассовое ведро. Я вцепилась в ручку, и ведро худо-бедно помогло мне держаться на плаву.

Море потихоньку успокаивалось. Я огляделась, но кругом была безбрежная синева.

Так проходил час за часом, и температура моего тела начала постепенно понижаться. Меня била мелкая дрожь, из глаз ручьем текли слезы, и я все гадала, когда же появятся акулы, так как знала, что рано или поздно это обязательно случится. Может быть, они уже кружат где-то внизу.

Благодаря ведру я могла держать голову над водой, но, чтобы оно не затонуло и находилось под нужным углом, мне приходилось постоянно менять положение, и на это уходили последние силы.

Сейчас я бы все отдала, заплатила бы любую цену, лишь бы снова вместе с Ти Джеем оказаться на острове. Я жила бы там целую вечность — столько, сколько нам суждено было бы прожить вместе.

Я то и дело проваливалась в сон, резко просыпаясь, когда вода начинала захлестывать лицо. Ведро выскользнуло из рук и качалось на волнах неподалеку. Я попыталась доплыть до него, но руки и ноги не слушались. Голова ушла под воду, и я стала рваться обратно наверх.

Я подумала о Ти Джее и улыбнулась сквозь слезы.

«Вам что, нравится „Пинк Флойд“?»

«Хотел нарвать тех зеленых кокосов, которые вам так понравились».

«Анна, а знаете, вы классная».

Я закричала, пытаясь выпустить наружу сердечную боль. Голова ушла под воду, и я сделала отчаянное усилие, последний рывок, чтобы выплыть на поверхность.

«Анна, я никогда не оставлю вас одну! Если, конечно, это будет зависеть только от меня».

«Потому что, как мне кажется, ты меня тоже любишь».

Я снова ушла под воду, а когда выплыла наверх, то поняла: это в последний раз, — и меня охватил такой холодный ужас, что я хотела заорать во все горло, но сил у меня уже не осталось, и я тихо заскулила. И в ту секунду, когда у меня в голове пронеслось: «Ну, вот и все, это конец», я услышала шум летящего вертолета.

Глава 36. ТИ ДЖЕЙ

Накатившая волна вырвала из моих рук Анну, кинула меня вверх, вниз и закрутила. Я кашлял, и давился, и задыхался, но каждый раз, когда мне удавалось поднять голову над поверхностью, вода затягивала меня вниз.

— Анна! — непрерывно выкрикивал я, стараясь, чтобы вода не попадала в горло. Я покрутился на месте, но ее нигде не было видно.

«Где же ты, Анна?»

Я врезался бедром в ствол дерева, и острая боль пронзила все тело. Везде, куда хватало глаз, плавали обломки, но я не увидел ничего достаточно крупного, за что можно было бы уцепиться.

Чтобы подавить панику, я старался дышать медленно и глубоко.

«Ей придется бороться. Она не может просто так сдаться».

Я плыл на спине, экономя силы, звал Анну и напряженно вслушивался, не раздастся ли где ее голос. Ничего. Только тишина.

Тут на меня обрушилась вторая волна, уже не такая мощная, как первая, и я снова ушел под воду. Выплыв на поверхность, я увидел подпрыгивающую среди пены здоровую ветку и ухватился за нее. Я представил, как Анна пытается держать голову над водой, и это вконец меня доконало. Она до смерти боялась оказаться в одиночестве на острове, но оказаться в одиночестве посреди бушующего океана было тем, что и в страшном сне не приснится.