– Вот как? – заметил Кен, догадавшись, что Тоби таким образом его предупреждает: иногда мужчины реагируют на повторные браки своих бывших жен очень странно. – Я рад за нее. И ты прекрасно справишься с этой задачей. – Он наклонился к ней, поцеловал в щеку и прошептал: – А мою свадьбу с Джилли ты организуешь? Только это секрет – во всяком случае, пока я не попрошу ее руки.

Тоби кивнула, и Кен вернулся в машину. Помахав Джилли на прощание, Тоби повернулась к Грейдону. Вокруг было темно, горела только лампочка над входом.

– Вы не против, если мы обойдем вокруг дома и войдем через заднюю дверь? Лестница в холле рядом с парадной дверью ведет на второй этаж поблизости от спальни Лекси, и я не хочу ее будить.

– Идемте, я за вами, – кивнул Грейдон.

Они зашли за дом: между стеной и изгородью оставалось всего несколько футов свободного пространства, и там среди кустов и нескольких небольших деревьев, вилась узкая тропинка, выложенная камнем. Деревья нависали над ней, образуя подобие свода. Заканчивалась тропинка на лужайке, и в темноте можно было разглядеть силуэты цветочных клумб, теплицы и высокой металлической беседки. В отдельных местах все это было мягко подсвечено золотистыми фонариками, скрытыми в траве, отчего сад казался каким-то сказочным.

– Как красиво! – воскликнул Грейдон. – Это вы спроектировали?

– Боже, нет, конечно! Это Джаред. Нам с Лекси пришлось напоминать ему несколько месяцев, но в конце концов он это сделал.

– Теперь мне понятно, почему он знаменит.

Тоби открыла заднюю дверь, и они вошли в дом. Она щелкнула выключателем возле двери, и Грейдон увидел очень уютную и старомодную комнату с низким потолком: еще несколько дюймов, и его голова задевала бы выступающие балки перекрытия. Между балками потолок был оштукатурен и выкрашен в белый цвет. Увидев несколько встроенных буфетов, Грейдон предположил, что они были в доме с самого начала.

– Начало восемнадцатого века?

– Да. – Тоби приятно удивила его осведомленность. – Джаред купил этот дом на свой первый гонорар архитектора и по выходным занимался его реставрацией. Он твердый сторонник идеи, что потрошить надо рыбу, а не дома.

– Что это значит?

– Историческая комиссия Нантакета очень ревностно следит за сохранением внешнего вида старых домов, но внутри владелец может все уничтожить и заменить чем угодно, даже если это будут нержавеющая сталь и плексиглас.

– Как я понимаю, вы любите старинные вещи?

– Да, люблю.

Она стала подниматься по лестнице, Грейдон последовал за ней, заметив:

– Моя любимая часть нашего дома была построена в тринадцатом веке. Я даже нашел некоторую мебель, сохранившуюся с тех времен. На ней много царапин от меча.

– Этот ванадий определенно полезная штука.

– Или мои предки были не очень меткими. «Брокан! Коли своего товарища ланконианца, а не стол!»

Тоби рассмеялась, но тут же прикрыла рот ладошкой и, на верхней площадке лестницы указав на дверь, прошептала:

– Тсс, там спит Лекси.

Грейдон кивнул. Они повернули за угол и увидели гору багажа, оставленного Рори. Гора была фута четыре высотой и не меньше трех шириной и занимала половину стены напротив лестницы.

– Вот это да! – тихо ахнула Тоби.

Два кожаных чемодана были таких размеров, что в них вполне можно перевозить людей. Здесь же стояло несколько саквояжей, пара дипломатов, три толстых чехла для перевозки одежды и еще что-то у подножия этой горы, чего Тоби не было видно.

– Мой брат не путешествует налегке.

– А вы? С чем обычно путешествуете вы?

Грейдон поморщился.

– С половиной армии.

Тоби посмотрела на него.

– Как же вам удалось ускользнуть?

– Обманом. В данный момент весь мой штат, кроме главного телохранителя, считает, что я подхватил чрезвычайно заразный вирус и заперт в карантине. Один из врачей Монтгомери подтвердил это. Если меня обнаружат, получится нехорошо.

– И вы всем этим рисковали только ради того, чтобы приехать на свадьбу?

– Не столько ради свадьбы, сколько чтобы на несколько дней вырваться из-под наблюдения. – Он улыбнулся, и в его глазах появилось мечтательное выражение. – Но вырваться на целую неделю! Я даже не думал, что это возможно. И все благодаря вашей удивительной щедрости. Я никогда не смогу вас отблагодарить.

Тоби немного смутилась от его похвалы.

– Я никогда не смогу расплатиться с вами до конца, – добавил Грейдон так тихо, что она скорее почувствовала, чем услышала его слова.

Тоби осознала, что ситуация становится неловкой: очень привлекательный мужчина, полумрак… – и неожиданно выпалила:

– Пригласите меня на вашу свадьбу.

– Это будет честь для меня. Место в первом ряду подойдет?

– Отлично.

Напоминание о том, кто он, разрядило атмосферу. Грейдон помог снять подушки с большого старого дивана и выдвинул спальное место. Диван громко скрипнул, и они замерли, но из комнаты Лекси не донеслось ни звука, и они продолжили. Постелив чистое белье, Тоби достала из чулана пару одеял.

– Извините, но ванная у нас с вами будет общая. У Лекси есть отдельная, но из моей спальни дверь выходит в эту комнату.

Инстинкт подталкивал Грейдона сказать что-нибудь игривое и лестное, но он удержался: не хотел испортить все еще до того, как оно началось. Он дал обещание брату и тете Джилли и собирался его сдержать.

– Ну вот, – сказала Тоби, когда постель была готова, и кивнула в сторону ванной. – Я пойду первой.

Грейдон вежливо согласился:

– Конечно.

Тоби приняла душ, смыла мусс и лак, которыми парикмахер уложил ее волосы для свадебного торжества, стерла с лица макияж. Все это заняло у нее больше времени, чем она планировала, но как же приятно было почувствовать себя чистой! Она вытерлась, щедро намазала кожу увлажняющим кремом и, надев чистую ночную рубашку, остановилась в сомнении: как подобающим образом сообщить принцу, что ванная освободилась? Но потом Тоби сказала себе, что это нелепо: в конце концов, принц или не принц, все равно человек, – поэтому приоткрыла дверь в гостиную и выглянула.

Грейдон сидел в старом кресле с высокой спинкой в дальнем углу комнаты, со включенным торшером и раскрытой книгой на коленях – это было захватывающее научно-популярное сочинение Натаниеля Филбрика о путешествии на Нантакет. Тоби молча смотрела на Грейдона. Он сидел очень прямо, и хотя снял смокинг, его рубашка по-прежнему была застегнута почти под горло. На первый взгляд он казался очень официальным, но что-то в его облике позволило Тоби представить его в грубом плаще из медвежьей шкуры и с тяжелым мечом в руке. Может быть, на нее повлияли слова Рори, что его брат готов для своей страны на все. И если для ее спасения придется взять в руки меч, не задумается ни на мгновение.

Грейдон поднял на нее взгляд, словно знал, что она за ним наблюдает, и улыбнулся.

– Ванная в вашем распоряжении, – сказала Тоби и поспешила уйти в спальню, чтобы он не успел увидеть ее покрасневшее от смущения лицо.

«Как это, должно быть, ужасно, – думала она, – когда на тебя все время пялятся, как на какую-то диковинку».

Она легла в кровать и мгновенно заснула.

Глава 8

Несмотря на возбуждение из-за предстоящей поездки, Лекси ночью спала как убитая. Должно быть, сказалось выпитое шампанское и то, что, вернувшись домой, она раз сто бегала вверх-вниз по лестнице, пока складывала вещи. Как бы то ни было, стоило лечь в постель, как она отключилась. Она смутно помнила, что слышала сквозь сон голос Тоби в гостиной и скрип старого дивана, когда его раздвигали. Похоже, там кто-то ночевал. Лекси не стала об этом задумываться и снова заснула.

Утром она встала с постели и пошла в ванную. Едва светало, в семь утра ей уже нужно было встретиться с боссом в аэропорту. Лететь они собирались на его личном самолете, и Лекси полетит на нем впервые.

Летом маленький аэропорт Нантакета походил на парковку для частных самолетов. Небольших самолетов возле ограждения стояло так много, что они казались настолько обычными, будто имелись в каждой семье. Более крупные самолеты стояли дальше, на летном поле. Про два больших острова возле Кейп-Кода говорили, что на Мартас-Винъярд ездят миллионеры, а на Нантакет – миллиардеры. Босс Лекси Роджер Плимут относился ко второй категории.

Второй этаж маленького домика, который они арендовали у Джареда, был рассчитан на три спальни и две ванные комнаты, но Тоби и Лекси основательно порылись на чердаках Кингсли и нашли там достаточно мебели, чтобы превратить среднюю спальню в гостиную с офисом. Иногда кто-нибудь из друзей ночевал у них на старом раскладном диване.

Лекси услышала, что в ванной Тоби шумит душ, и обрадовалась: подруга проснулась и можно будет с ней попрощаться. Лекси чувствовала себя неловко из-за того, что оставляет Тоби управляться с садом в одиночку, но Джаред вчера вечером пообещал, что найдет кого-нибудь ей в помощь.

Выдавливая зубную пасту на щетку, Лекси думала, как будет скучать по летнему Нантакету. Легкий, пропитанный солью воздух, закаты, ворчание на туристов, которые вечно не смотрят куда идут, – всего этого ей будет не хватать. Но больше всего она будет скучать по Тоби. А сейчас Лекси хотела услышать во всех подробностях ее рассказ про вчерашний ужин наедине с тем мужчиной. Свечи, шампанское, местные морские моллюски… То немногое, что Лекси успела увидеть, выглядело прекрасно. Интересно, Тоби…

Размечтавшись, она случайно задела рукой стакан, и тот упал на пол и разбился, осыпав осколками ее ступни. Лекси в сердцах громко воскликнула:

– Черт возьми!

– Не двигайтесь! – произнес мужской голос.

Лекси подняла глаза, и ее взгляду открылось поистине выдающееся зрелище. В дверном проеме ее ванной стоял тот самый мужчина, с которым Тоби вчера ужинала, и из одежды на нем было лишь небольшое белое полотенце, завязанное на левом бедре. С этой стороны он выглядел практически голым с головы до пят.

– Прошу прощения за мой вид, но если вы двинетесь с места, то порежете ноги.

Лекси не смогла бы сделать и шага, даже если бы ей сказали, что в ванной заложена бомба. Поскольку тот, на кого она работала, считал себя красавчиком и частенько разгуливал полуодетый, вид полуобнаженного мужчины не должен был так на нее подействовать, но у этого было тело олимпийского атлета, с рельефными мускулами и без единой унции жира. И еще в нем было нечто особенное, как если бы он в любой момент мог сделать что-то неожиданное… например, перекинуть женщину через плечо и унести.

Лекси стояла неподвижно с зубной щеткой в руке и смотрела вниз. Он тем временем начал подбирать с пола осколки стекла. С той стороны, где полотенце распахивалось, была видна длинная полоса кожи медового оттенка. Это одеяние вызывало у Лекси ассоциацию с набедренной повязкой индейца.

Он посмотрел на Лекси снизу вверх сквозь густые черные ресницы и кивком показал на коробку с салфетками. Лекси вытянула несколько штук и протянула ему.

– Ну вот, вроде бы все. – Он медленно выпрямился.

Теперь Лекси имела возможность лицезреть его обнаженный торс в нескольких дюймах от своего лица. Кубики на животе были такими четкими, что их можно было пересчитать, грудные мышцы словно стальные, и совсем немного волос, сбегающих вниз и исчезающих под полотенцем. Она просто стояла и смотрела во все глаза.

Он выбросил осколки в мусорное ведро, повернулся и улыбнулся Лекси:

– Приготовить вам завтрак перед отъездом?

Лекси только и могла, что кивнуть, и он широкими шагами вышел из ванной.

Лекси пришла в себя не сразу. Не каждый день такое случается: ты разобьешь стакан, и вдруг откуда ни возьмись появляется полуобнаженный мужчина сказочной красоты и спасает тебя. Она повернулась и посмотрела на себя в зеркало: губы в пене от зубной пасты, волосы растрепаны, а на плечах старая футболка, которую позаимствовала у Джареда. Тем не менее он смотрел на нее так, словно она принцесса в атласном платье.

– Тоби, – проговорила она, глядя в зеркало, – ну ты и влипла.


– Доброе утро, – сказала Лекси, входя в кухню.

Он стоял у плиты, на которой одновременно шипели три сковородки, а в кухне витал невероятно аппетитный запах.

– Тавар нувэй, – ответил он. – Это «доброе утро» на ланконианском.

– Я так и знала, – пошутила Лекси и прошла к столу. Она остро сознавала, что перед ней будущий король. И еще у нее перед глазами стояла очень отчетливая картинка: этот мужчина с крошечным полотенцем вокруг бедер.

Грейдон улыбнулся:

– Почему-то я в этом сомневаюсь. Мало кто может хотя бы найти мою страну на карте. Но это понятно: мы спрятаны в горах и находимся в тени мощных мировых держав. – Он посмотрел на плиту. – Я не знал, что вы любите на завтрак, поэтому приготовил яичницу, бекон и оладьи.

– Я люблю все, что мне не нужно готовить самой, – сказала Лекси, разглядывая его. Теперь он был одет в темно-синие брюки, которые выглядели так, словно были сшиты на заказ в каком-нибудь ателье в Лондоне, и светло-коричневую рубашку, на манжетах которой были вышиты инициалы РМ. – Где вы научились готовить?