Тем временем Тоби вышла из воды и ступила на берег. Мокрое белье стало прозрачным, поэтому ее усилия подтянуть его были совершенно бесполезными, и Грейдон невольно улыбнулся. Он перевернулся на спину, раскинул руки и лег на воду, почти не двигаясь. Он всегда умел хорошо лежать на воде. Не так хорошо, как когда чувствовал на своем теле ее руки, но достаточно хорошо, чтобы держаться на поверхности.

С ней он чувствовал себя непринужденно, ему нравилось ее общество. Для Тоби сегодняшний день был самым обычным, но для него – особенным. Сразу после окончания университета Ланконии Грейдон поступил на воинскую службу, а когда вернулся домой через три года, оказалось, что ему выделено целое крыло в старой части дворца, построенной предками. Переход от шумной жизни в студенческом кампусе и затем в казармах к обширным апартаментам, где все обращались к нему «сэр», стал для него в некотором роде шоком.

Ему был предоставлен полный штат прислуги и такой плотный график всевозможных встреч и мероприятий, что от одного только взгляда на него Грейдон уже чувствовал себя усталым. Ему пришлось нелегко, но постепенно он приспособился к новой жизни.

Только когда он бывал в Мэне или когда Рори приезжал домой, Грейдон получал хоть какое-то облегчение от этой утомительной рутины и одиночества, сопутствовавших его положению. Но сегодняшний день доставил ему истинное удовольствие и не хотелось, чтобы он так рано кончался. Срочно следовало придумать причину, чтобы остаться в доме этой прекрасной девушки, найти способ сделаться для нее незаменимым.

Грейдон видел, как Тоби, завернувшись в полотенце, садится на другое, он еще некоторое время поплавал и тоже вышел из воды.

– Что скажете насчет темы русалок? – спросил он, поднимая полотенце. – С разбросанными повсюду жемчужинами?

– Это возможно, – согласилась Тоби. – Может, даже нанять бодибилдеров, чтобы нарядились в сказочные костюмы и пронесли Викторию по проходу.

– Думаете, жениху это понравится?

– Резонный вопрос. – Тоби посмотрела на него. – Дочь Виктории называет ее спальню в Кингсли-Хаусе Изумрудным городом, потому что там все зеленое, под цвет ее глаз, только разных оттенков: темно-зеленое, светло-зеленое, желтовато-зеленое, фисташковое, – даже красный цвет там с зеленоватым оттенком. Вообще-то это выглядит довольно мило, но несколько…

– Чересчур, – подсказал Грейдон. – Но идея хорошая. Мы сделаем что-нибудь зеленое. Мне любопытно, как вы собираетесь представлять ей эти идеи.

– Об этом я еще не думала. Наверное, просто расскажу на словах.

– С другой стороны, было бы неплохо показать какие-то наброски в цвете. По моему опыту, на визуальные презентации обычно реагируют лучше, чем на просто словесное описание.

Тоби с сомнением покачала головой:

– Вряд ли я смогу это сделать. Завтра мне нужно выходить на работу, и не знаю, будет ли у меня время.

– Если хотите, помогу, – предложил Грейдон. – На острове есть магазин художественных принадлежностей?

– Есть, и очень хороший. На Амелия-драйв.

– Что, если я завтра отправлюсь в этот магазин, куплю что нужно, и, когда вернетесь домой, мы вместе поработаем над эскизами? И может, заодно покажете, что нужно делать в саду…

Тоби понимала, что он ищет предлог остаться в ее доме, чтобы не перебираться в другое место, и знала, что соглашаться на это не стоит. Только как быть, если дело уже к вечеру, а они даже не начинали искать квартиру? Так что, пожалуй, на эту ночь он может остаться, а завтра на работе она поспрашивает знакомых.

– Да, было бы неплохо.

Тоби встала, плотно обернувшись большим полотенцем, вернулась к пикапу и стала одеваться. Натянуть одежду на мокрое белье оказалось не так-то просто, но в конце концов она справилась, повоевав с влажным трикотажем, и достала из сумки мобильный проверить, если ли сообщения. Одно пришло по электронной почте от Лекси.


«Я сейчас в Нью-Йорке. Плимут улетел в Калифорнию, так что живу в его квартире. Тут уютно. Кто бы мог подумать, что у него такая квартира? Улетаю завтра утром.

Тебе понравилась стряпня принца? А как он прибрался на террасе? Он может пожить в большом доме Плимута: там сейчас свободно, – хотя не знаю, по-прежнему ли ты хочешь его отослать? Расскажи мне все!

Лекси».

Так это он приготовил завтрак? Он навел порядок? Тоби начинала понимать, почему Лекси сказала, что Грейдон не кажется ей беспомощным.

Тоби подняла голову и увидела, что Грейдон идет к пикапу. Одежда на нем была совершенно чистая и даже не помятая, прическа в идеальном состоянии, словно он собрался на званый обед. Они сели в машину и поехали домой: за рулем, как и раньше, был Грейдон.

– Хотите, купим на обед сандвичи?

– Я бы не отказался.

– Или вы предпочитаете что-нибудь приготовить сами? А может, хотите прибраться в комнате?

Грейдон рассмеялся.

– Как, меня разоблачили?

– На вас донесла Лекси. Если вы такой трудоголик, что собираетесь делать целый день, пока я на работе?

– Читать. Найду пляж и буду там лежать часами.

– Сегодня утром не могли усидеть на месте всего лишь час, но при этом планируете целыми днями напролет ничего не делать?

– Вам не нужна помощь в цветочном магазине? Я дешевая рабочая сила.

Тоби отрицательно покачала головой.

– Как вы продержитесь целую неделю? Может, вам лучше остановиться где-то, где есть хоть какие-то развлечения? Или лодка… – Она не ждала его ответа и смотрела прямо перед собой в окно пикапа.

– Кстати, насчет моего ночлега. Я не хочу жаловаться, но на диване в гостиной такой матрас… спать на нем все равно что на витках стальной проволоки: пружины так и врезаются в тело.

– Возможно, поэтому диван и задвинули в дальний угол чердака в доме Кингсли. – Тоби улыбнулась. – Это похоже на известную сказку, только на горошине не принцесса, а принц.

Грейдон начал было смеяться, но потом они посмотрели друг на друга.

– Нет, я так не думаю, – сказала Тоби, прочитав его мысли. – Матрасы по всему залу? Гирлянды из горошин? Для свадьбы как-то не очень. А у вашей свадьбы будет тема?

– Понятия не имею. Меня не спросят. Это событие национального масштаба, так что мне просто будет сказано, когда явиться и что надеть.

– Какую-то форму? С медалями?

– Ох, их будет множество. И все на левой стороне. Поэтому за четыре недели до мероприятия мне придется поднимать гирю только правой рукой, чтобы я смог сохранять равновесие.

– Вас послушать, все это кажется таким забавным.

– Не все так считают. Мой брат думает, что я не способен на то, что он называет весельем.

– Ммм, – протянула Тоби. – Попробую угадать. В его представлении веселье – это быстрые машины, крутые горные склоны, прыжки с парашютом… и желательно в обнимку с полуодетыми женщинами.

– Кажется, вы хорошо знаете моего брата.

Прежде чем ответить, она поколебалась, потом осторожно сказала:

– Кое-что из подобных развлечений вы можете найти и на острове.

– И упустить шанс придумать какую-нибудь сногсшибательную тему свадьбы, которая понравится очень требовательной Виктории? Нет, спасибо.

Тоби не смогла сдержать широкую улыбку. Она никогда в жизни не жила одна и не горела желанием попробовать, на что это похоже.

– Ну хорошо. Вы можете занять комнату Лекси.

– Вы очень добры. Я никогда даже представить не мог…

– Вы надо мной смеетесь? Да вы делали все, лишь бы остаться в моем доме. Все ваши «тонкие» намеки были толщиной примерно с канат. Киты, и те тоньше, чем ваши намеки.

Грейдон захохотал.

– Я думал, что это не очень заметно, но да… вы правы. Я встречаю так много незнакомых людей, что…

– Ох, только не надо изображать передо мной «бедного принца», – перебила Тоби. – Вы готовите, водите машину, раздаете приказания, разрешаете споры… даже бегаете полуголым перед моей соседкой!

– И перед вами.

– И передо мной, – кивнула Тоби. – На мой взгляд, вы более чем сведущи во всем. Я даже думаю, что вы, наверное, могли бы управлять всей страной в одиночку, без посторонней помощи. Так почему вы все же хотите остановиться у меня? И лучше, чтобы ваш ответ не имел отношения к сексу.

Грейдон театральным жестом прижал руку к груди.

– Ах, вы ранили меня в самое сердце! Я не такой, как мой брат. Но благодарю вас за слова о моей стране. Я намерен попытаться именно это и сделать.

Въехав на подъездную дорожку к дому, он заглушил двигатель и повернулся к Тоби, и она увидела, что в выражении его лица нет и намека на юмор.

– Я не знаю ответа на ваш вопрос. Прямо сейчас в моей жизни царит полная неразбериха. У меня есть некоторые проблемы, но утомлять вас ими не собираюсь. У вас есть нечто успокаивающее, отчего мне начинает казаться, что в конце концов смогу их решить. Можно уйти в другое место, где будет, что называется, больше жизни, но сейчас… – Он махнул рукой в сторону ее небольшого домика. – Вот что мне нужно сейчас. Уединение в домике с садом и девушкой, которая умеет меня рассмешить и разговаривает со мной о русалках. Как вам кажется, есть во всем этом какой-то смысл?

– Есть, – уверенно сказала Тоби. – Когда я уехала из родительского дома, чтобы жить самостоятельно, мне сначала было очень страшно. Лекси меня приняла… Хорошо. Мы будем друзьями, и вы можете жить здесь все время, пока остаетесь на острове, а если когда-нибудь захотите поговорить о том, что не дает вам покоя, то имейте в виду – я хороший слушатель.

Она вышла из машины, и он проводил ее взглядом до дома. В данный момент ему не давала покоя картина, стоявшая перед глазами: Тоби в мокром белье.

Он посидел еще некоторое время, потом тоже вышел из машины и принялся выгружать из кузова пикапа вещи. На самом дне лежал металлический ящик с инструментами. Глядя на него, Грейдон улыбнулся: не много найдется женщин, у которых есть подобный. Он отнес все в небольшой сарайчик рядом с теплицей, по пути заметив, хотя не очень-то разбирался в цветоводстве, что все там произраставшее требует полива. На полу в сарае обнаружился свернутый кольцами шланг, и Грейдон взял его, включил воду и стал переходить от одного растения к другому. Такая работа действовала на него успокаивающе, и он решил использовать это время, чтобы подумать о Ланконии, о Дейне и Рори, о том, какое будущее его ждет после женитьбы… но почему-то не мог на всем этом сосредоточиться, а думал только об одном: о Тоби в мокром белье из голубого кружева.

Глава 10

Они сидели за обеденным столом и ели фриттату, которую приготовил Грейдон, и салат – дело рук Тоби. Зазвонил ее мобильный – на экране высветился номер Виктории.

– Не может быть, что она уже хочет знать, что мы придумали, – пробормотала Тоби, прежде чем ответить на звонок.

Грейдону было так приятно услышать ее «мы», что он хмыкнул.

– Дорогая, надеюсь, ты знаешь, что весь остров судачит о загадочном мужчине, который поселился с тобой в доме, – послышалось в трубке.

Покосившись на Грейдона, Тоби положила салфетку на стол, встала и вышла с телефоном в гостиную. Что бы Виктория ни собиралась сказать, это не предназначалось для ушей Грейдона.

– Мы просто соседи, вот и все.

– Я это знаю, но вот остальные… Боюсь, твоя репутация непоправимо испорчена.

– Это хорошо. Значит, я больше не буду этаким пластмассовым кубком, который мальчишки хотят завоевать.

Виктория засмеялась:

– Прекрасный способ смотреть на вещи. Как бы то ни было, дорогая, я должна тебя кое о чем спросить. Вчера я провела с Джилли, наверное, несколько часов и очень много узнала про твоего принца. Торговля с его страной очень важна для нашей, потому что у них есть один металл, который нам крайне необходим. Я думаю, пока принц здесь, тебе следует уделять ему максимум внимания.

– Каким образом? Я же работаю…

– У меня на острове много друзей, так что наверняка смогу найти тебе временную замену в цветочном магазине. Конечно, если ты не против.

Тоби посмотрела в дверной проем на Грейдона: он по-прежнему сидел за столом, но не ел, а ждал, когда она вернется.

– Тоби, дорогая, могла бы ты все-таки найти время побыть с принцем? Показать ему Нантакет и все такое?

– Хорошо, попробую.

– Я очень рада. – Виктория помолчала. – А как дела с планированием моей свадьбы?

– Когда у нас будет больше идей, мы устроим презентацию. Возможно, на следующей неделе…

– О, это было бы чудесно! Сейчас мне нужно идти, а завтра в два я приеду поговорить. Поцелуй за меня принца.

Закончив разговор, Тоби некоторое время молча стояла в дверях. Грейдон встал из-за стола и подошел к ней.

– Плохие новости?

Тоби не ответила.

– Пойдемте, а то еда остынет. – Он взял ее под руку и повел к столу, а когда оба сели, спросил: – Что сказала Виктория?

Тоби взяла салфетку.

– Что может найти человека, который поработает за меня в цветочном магазине, чтобы я могла взять небольшой отпуск, пока вы здесь.