– Властной, – подсказала Джилли. – По правде говоря, она довольно бесцеремонная.
– Да, очень. Но в данном случае, думаю, мне лучше не жить одной.
– Я тоже так считаю, – согласилась Джилли.
Послышался голос Виктории, отдающей распоряжения, а потом тяжелые мужские шаги раздались на лестнице на второй этаж, туда потащили чемоданы. Прошло несколько минут, и вот, во второй раз за это лето, в доме Тоби поселился незнакомый человек. Вскоре Виктория ушла, предварительно передав ей пачку писем высотой чуть ли не в фут.
– Бумажная почта? – удивилась Тоби, принимая письма.
– Что я могу сказать? Я пригласила на свадьбу своих коллег, а они привыкли писать вот так. Выясни, чего они хотят, и ответь. Ты уже решила, какие будут призы за лучшие костюмы?
– Может, ваши книги с автографом? – предложила Тоби.
Виктория засмеялась.
– Очень смешно. Лучше придумай нечто осязаемое, чтобы их рекламные агенты могли упомянуть об этом в Википедии. Если что-нибудь понадобится, обращайся, но, когда пишу, я стараюсь оставаться в уединении, так что, возможно, до меня будет трудно добраться. – Она понизила голос: – Милли – настоящий мастер своего дела, можешь полностью ей доверять и разговаривать о чем угодно.
– Как давно вы знакомы?
Виктория неопределенно махнула рукой.
– Тебе не кажется, что это все равно что спрашивать женщину, сколько ей лет? Ладно, дорогая, желаю удачи.
И Виктория ушла.
По лестнице спустился Хосе.
– У вашей гостьи много багажа, но мы закончили. Хотите, чтобы мы навели чистоту в теплице?
– Нет, не надо. – Тоби подумала, что эта работа постепенно превратилась в обязанность Грейдона. – Я сама.
– Вам надо выйти на улицу, – посоветовал Хосе. – Все время сидеть здесь вам не на пользу.
Понимая, что Хосе прав, Тоби вышла вслед за ним в сад.
Глава 26
Тоби была бы не прочь посидеть с Милли: познакомиться поближе, поделиться переживаниями, – но опасалась, что в конце концов расплачется, а тогда… Она даже думать не хотела, что бы делала, не будь у нее такой уймы работы, занимавшей мысли и время.
На следующее утро, когда Тоби спустилась вниз, ее встретил запах оладий. Это живо напомнило ей, как Грейдон жарил лепешки по ланконианскому рецепту, и она чуть было не бросилась обратно наверх, но усилием воли взяла себя в руки и вошла в кухню.
– Надеюсь, вы не против, что я приготовила завтрак, – приветливо встретила ее Милли.
– Нет, это очень любезно с вашей стороны, но, право, вы не должны меня обслуживать.
– Я люблю готовить, а мне не для кого.
Тоби спросила:
– У вас нет семьи?
– Взрослые дети, которые больше во мне не нуждаются. Чем мы сегодня займемся – садом или свадьбой?
– Думаю, лучше я покажу, что уже сделано и по одному проекту, и по другому. Многими вопросами занималась Лоркан, и я не знаю точно, на чем она остановилась.
– Лоркан? Необычное имя. Кто она?
– Она…
В голове Тоби завертелся вихрь мыслей, и она не смогла дать ни одного связного ответа.
– Прошу прощения, – сказала Милли. – Я не хотела будить неприятные воспоминания. Насколько я понимаю, эта Лоркан была как-то связана с тем хамом, который вас бросил?
Тоби резко втянула воздух, возмущенная до глубины души.
– Нет! Грейдон не бросал меня. И он никакой не хам, а, напротив, очень порядочный человек, преданный, просто ставит интересы других выше собственных. – Тоби тяжело опустилась на стул и добавила едва слышно: – Он поступил так, как велел ему долг.
Милли села рядом и взяла за руку.
– Ради бога, простите: я ж не знала, что произошло. Виктория так возмущалась, что этот мужчина разбил вам сердце, что, думаю, будь ее воля, сварила бы его в масле. Теперь я вижу, что у этой истории есть другая сторона.
Тоби подняла взгляд на Милли и увидела сочувствие в ее глазах. Несмотря на то что Милли была уже далеко не молода, кожа у нее осталась совершенно безупречной: когда-то она была настоящей красавицей.
– Все было не так: Виктория не права, – но все равно мне нужно время, чтобы от этого излечиться, и сейчас я не готова об этом говорить. Работа лучший способ попытаться избавиться от прошлого.
Милли с улыбкой сжала ее руку.
– Я понимаю, но хочу, чтобы вы знали: если захотите поговорить, не стесняйтесь – мне подобное тоже знакомо.
– Спасибо. – Неожиданно для себя Тоби поняла, что ей и в самом деле полегчало. – А сейчас, если не возражаете, я покажу вам сад Джареда, которому нам предстоит придать современный вид.
– А Джаред – это?..
– Мой домовладелец и друг.
Милли передала ей тарелку с оладьями.
– Что вы знаете о цветоводстве? – поинтересовалась Тоби.
– Что розы и лилии хорошо смотрятся вместе.
– Этого вполне достаточно, – улыбнулась Тоби и приступила к еде.
Довольно скоро, однако, Тоби поняла, что Милли поскромничала насчет своих познаний в цветоводстве, да и во всем остальном тоже. Эта женщина оказалась настоящим кладезем информации и к тому же обладала деловой хваткой. Ей достаточно было одного взгляда на сад Джареда, чтобы вынести вердикт:
– Сделайте его простым. Классическим. Несложным в уходе.
– Вы читаете мои мысли, – улыбнулась Тоби.
Они стали обсуждать, какие растения куда посадить, где поставить скамейки и даже небольшую беседку. К тому времени, как закончили осмотр сада и направились по Кингсли-лейн обратно, они уже были готовы приступить к эскизам, используя замеры, которые Тоби вместе с Лоркан сделала раньше.
Джаред оборудовал в Кингсли-Хаусе полноценную мастерскую дизайнера, и с его разрешения они расположились за его старинным чертежным столом. Милли для наглядности составила план подготовки к свадьбе Виктории, и уже на третий день стало ясно, что они быстро продвигаются вперед.
Первоначально идея предложить знаменитым писателям прийти в костюмах казалась превосходной, но в результате Тоби получила, помимо бумажных писем, столько электронных и текстовых сообщений, сколько не получала никогда в жизни. Некоторые были длиннющими, как сцены из романов, и все авторы ожидали, что Тоби будет экспертом по всем вопросам, касающимся эпохи Регентства.
Виктория ее успокоила: «Объясни им, что ты не литературный редактор, так что пусть сами проверяют точность цитат». Но, по правде говоря, Тоби могла ответить на все вопросы с легкостью: как-никак побывала в том времени. Однажды, когда они просматривали заказанные для свадьбы цветы, Милли спросила:
– Откуда вы так много знаете о той эпохе?
– Я… – Тоби замялась: что тут скажешь? Что она путешествовала во времени? – и перевела взгляд на бланки заказов. – Я много читала о тех временах.
Весь период, оставшийся до свадьбы Виктории, Тоби разговаривала с Лекси по телефону раза два в неделю, но что-то между ними изменилось. Тоби подозревала, что они обе многое скрывают друг от друга.
– У меня все хорошо, – делано жизнерадостным тоном пыталась убедить подругу Тоби. – Грейдону нужно управлять целой страной; не мог же он взять и отказаться от этого из-за простой девушки?
– Ты что, ничего не читаешь и не смотришь новости? – сердито спросила Лекси. – Есть же пример принца Уильяма… или шведская принцесса… та и вовсе вышла замуж за своего личного тренера.
– Ах да, совсем забыла! – попыталась пошутить Тоби. – Это записано в Конституции Ланконии: спортивные тренеры годятся, а флористы – нет.
– По-твоему, это смешно, я должна засмеяться?
– Лучше расскажи, как продвигаются твои отношения с Роджером.
– У нас все хорошо, – почти в точности повторила ее слова подруга. – Меня больше волнует, как дела у тебя.
Вот так и проходили все их разговоры: Тоби спрашивала про Лекси, Лекси спрашивала про Тоби, – но ни та ни другая не желали что-либо рассказать.
Как Тоби ни пыталась погрузиться с головой в работу, все равно случались моменты, когда она едва не срывалась. Через неделю после отъезда Лоркан прислала Тоби большую упаковку сыра и сосисок, а еще кружева ручного плетения. Чтобы доставить через границу продукты, ей пришлось использовать дипломатические каналы, но все прибыло благополучно. В посылке оказалась и короткая записка от Лоркан:
«Мы скучаем по тебе каждый день, а он очень, очень несчастен».
«Вот и хорошо!» – сказала себе Тоби: злиться было легче, это помогало не расплакаться.
Она пригласила на ужин Милли, Кена и Джилли. Милли купила бутылку вина, а Джилли испекла клубничный пирог. Вечер проходил хорошо, и только когда Джилли заговорила о Ланконии, Тоби подняла руку протестуя, будто не желая ничего слышать. Но Кен все равно сказал:
– Церемонию помолвки отложили.
Он покосился на Милли, но та даже не подняла головы, будто все это ей было неинтересно.
Тоби кивнула:
– Это потому что у Рори рука в гипсе. Они же не могут обручить не того принца, ведь там предстоит давать обеты…
– Официальная версия была…
Тоби снова подняла руку, и на этот раз Кен промолчал.
Тоби не только ничего не читала, не смотрела и не слушала про Ланконию, но даже не пыталась что-нибудь узнать о судьбах Табиты и Гаррета. В прошлый раз, когда они с Грейдоном разговаривали с доктором Хантли, она потом несколько дней плакала из-за того, что услышала. Если их последнее путешествие в прошлое не спасло Табби и Гаррета, то теперь, когда Грейдон уехал, Тоби больше не смогла бы ничего изменить. И на этот раз рядом с ней не было никого, кто обнимал бы ее, когда она плачет.
Тоби сказала себе, что лучше думать о настоящем и будущем. Прошлое – и это включало все, что связано с Ланконией, – должно остаться в прошлом.
День свадьбы приближался. За это время Милли и Тоби отлично сработались. Из них получился настолько эффективный тандем, что они понимали друг друга без слов. Награды гостям за лучшие костюмы придумала Милли, причем категорий призов было так много, что мало кто из участников остался бы без пластиковой медали. За лучшую прическу, за лучший головной убор, за лучшее белое платье, за лучшие туфли и так далее – столько номинаций, сколько они с Милли смогли придумать, сидя вечером за кувшином «Маргариты». Веселый был вечерок. Единственный неприятный момент возник, когда Тоби пожалела вслух, что у нее нет желтого сыра, который не нравился Грейдону.
– Кто такой этот Грейдон? – спросила Милли, подливая в ее стакан. – Я то и дело слышу это имя.
Тоби, будучи слегка под хмельком, но определенно не пьяная, подняла стакан и сделала глоток.
– Это настоящий принц.
– Любовь всей вашей жизни?
– Ничего подобного! После свадьбы Виктории я намерена заняться поисками мужчины, который мог бы вскружить мне голову. Он непременно будет умным, образованным и сексуальным. И долой девственность!
Тоби залпом осушила стакан, и у Милли глаза полезли на лоб:
– Вы до сих пор… гм?..
– И да и нет. Табита провела время прекрасно, но Тоби не досталось ничего. Благородные мужчины хороши на бумаге, а в реальной жизни как заноза в пальце.
– Вы должны рассказать мне эту историю! – воскликнула Милли.
– Нет. Не сейчас. И вообще никогда. Я отправляюсь в постель. Увидимся утром.
Она поднялась в свою комнату и рухнула в кровать.
За день до свадьбы и Тоби, и Милли валились с ног от усталости, но зато все было в полном порядке. Несколькими днями раньше от Марты Пуллен доставили платье Виктории – белое, так что спор выиграла Лоркан. Оно было великолепным: простого фасона, с глубоким декольте, высокой талией, рукавами три четверти и небольшим шлейфом. Сногсшибательным его делали тончайший швейцарский хлопок и искусная белая вышивка на юбке и рукавах. Виктория, Милли и Тоби, собравшись вокруг платья, восхищались тонкой работой, красотой и точностью каждого стежка.
У Милли были какие-то знакомые в костюмерной Метрополитен-опера в Нью-Йорке, и ей прислали наряд оттуда, упакованным в папиросную бумагу. Это оказалось платье из бледно-персикового атласа, покрытого тонкой тюлевой паутинкой, расшитой серебряной нитью. За годы блеск серебра потускнел, и его мягкое сияние еще больше подчеркивало красоту туалета. Платье было идеально скопировано и выглядело как сшитое вручную.
Что касается Джилли, Аликс и их мужей, то доктор Хантли знал, в каких ящиках спрятана на чердаке Кингсли-Хауса одежда нужной эпохи. Кен их раскопал, и они с Джаредом непрестанно ворчали по поводу того, что́ им приходится надевать на свадьбу.
Тоби повесила свое платье на дверцу гардероба. Оно пробудило столько воспоминаний, что ей вдруг стало трудно стоять и она присела на край кровати. Взгляд ее был устремлен на платье, а перед глазами проплывали картины: они с Грейдоном вместе.
В дверях возникла Милли.
– Тоби, с вами все в порядке? О боже, это ваше платье? Очень изысканное, но вы уверены, что оно подходит вам по фигуре?
– Я точно знаю, что подходит.
"На все времена" отзывы
Отзывы читателей о книге "На все времена". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "На все времена" друзьям в соцсетях.