Людовик успокаивал королеву, но уговоры Людовика не помогли, королева осталась неумолимой.

* * *

После аудиенции у короля Теобальд направился в апартаменты к своей сестре, жене графа Вермандуа. Сестру он нашел в расстроенных чувствах. Расстроен был и Теобальд. Его сильно огорчил тон, каким осудила его королева за отказ поддержать кампанию против Тулузы.

— Что с тобой, Элинор (сестру его звали так же, как и королеву), почему такая печальная? Опять Рауль тебе изменил?

Сестра пожала плечами.

— В том нет ничего необычного.

— Жалею, сестра, что ты вышла за него замуж, хоть он и кузен короля. Кто теперь его пассия?

— Не знаю. Не пыталась выяснить. Мне кажется, что лучше оставаться в неведении.

— Но нельзя оставлять его в неведении твоих переживаний.

— Конечно, он знает, только это ничего не дает. Сейчас он слишком сильно увлечен и больше ни о чем не может думать. Все делается втайне, конечно. Не сомневаюсь, это какая-то женщина, обманывающая своего мужа, как Рауль обманывает меня.

— Тебе его не переделать, Элинор.

— Боюсь, что да. Он будет гоняться за женщинами, пока ноги носят.

— Я поговорю с ним.

Сестра покачала головой.

— Лучше не надо. Видно, таким, как мне, судьба уготовила иметь неверного мужа… Порой мне кажется, что нам лучше было бы родиться в бедности… Ты посмотри, как разбросало нашу семью. Детство прошло так быстро… В большой семье, как наша, младшие не успевают хорошо узнать старших, как те уже покидают родное гнездо… Я часто думаю о брате Стефане…

— О короле Английском? Да, вспоминай его почаще и молись за него. Он нуждается в наших молитвах.

— Помню, как мы все радовались, когда он завоевал корону.

— М-да, и плакали, когда Матильда решила ее отнять.

— Мне хотелось бы видеться с ним почаще. Но это удается, лишь когда он приезжает в Нормандию.

— Бедняга Стефан, видно, нелегко носить корону.

— Ты, значит, предвидел это, Теобальд. У тебя было больше прав на английскую корону, чем у Стефана. Ты самый старший у нашей матери, и Вильгельм Завоеватель тебе такой же дед, как Стефану.

— Стефан рос в Англии. Тогда король Генрих и решил сделать его наследником.

— Если бы муж Матильды не умер и она осталась бы в Германии, в Англии не было бы этих ужасных войн.

— Но она дочь короля, и многие считают ее прямой наследницей английского трона. Стефан наш брат, и я буду помогать ему, чем смогу, но Матильда, как ни говори, дочь короля. И это нельзя забывать.

— Бедный Стефан, дай Бог, чтоб у него все было хорошо. Какую ношу ему приходится нести!

— У него хорошая жена. Ни у кого нет такой.

— Но и ей он изменяет. Есть ли хоть один верный муж?

Теобальд погладил сестру по руке.

— Не бери близко к сердцу неверность Рауля. Уж такой он есть. Королева Стефана вынуждена мириться с этим. Забудь это и ты.

— Что делать, я так и поступаю, Теобальд, но мы говорим не о том. Хуже, что ты вызвал недовольство королевы, это может повлечь за собой серьезные последствия.

— Боюсь, и короля тоже.

— Но главное — королевы. Она правит двором и мечтает расширить королевство, чтобы обрести больше власти. Мне кажется, она мстительна.

— Я сумею защитить себя и свои земли, Элинор. Король молод и неопытен. Жалко, что его женили на такой властолюбивой женщине. Аббат Сюжер умный человек, и Людовик Толстый оставил своего сына в хороших руках… не считая, конечно же, рук жены. Да кто мог знать, что эту девчушку так увлекут государственные дела…

— Королева намеревается править. Ты едешь обратно в Шампань?

— Да. Счел нужным приехать сюда и объяснить свое положение королю. Лучше самому изложить свои соображения, когда с чем-то не согласен.

— Удачи тебе. Хорошо, что увиделись. Еще мне бы хотелось встретиться со Стефаном.

— Лучше не надо. Если он появится в Нормандии, жди больших неприятностей.

— В Нормандии всегда что-то происходит.

— И боюсь, это надолго. Пока Анжу ведет себя тихо, но там подрастает сын графа. Говорят, что Генрих Плантагенет уже настоящий воин и хочет не только Нормандию, но и всю Англию.

— Опять война… опять беда!

— Когда на трон несколько претендентов, этого не миновать. А тут еще новая беда… Тулуза. Но ты не бойся, Элинор. Я знаю короля, он не охотник до войны. Ничего с этой Тулузой у них не выйдет, вот увидишь. Наверное, не я один отказываюсь поддержать его.

Брат с сестрой попрощались.

Королева смотрела, как граф Шампанский выехал из замка во главе своей кавалькады.

— Да как он смеет насмехаться над королевой! Он поплатится за это. Будь проклят! — не справившись со своими чувствами, воскликнула Элинор.

* * *

Ночь опустилась на замок. Петронелла завернулась в плащ и выскользнула в сад. Никто из встречных и мысли бы не допустил, что это может быть сестра королевы. Скорее всего подумали бы, что это одна из придворных дам спешит на свидание. Петронелла знала, что ее назовут своенравной и бесстыдной, но она почему-то не боялась этого, более того, она не страшилась и грозившего ей бесчестья. Что она могла поделать? Когда Рауль ее обнимает, силы и твердость оставляют ее; она уже почти согласилась, но потом, испугавшись, разрыдалась и сквозь слезы шептала: «Я не могу, я не смею!»

А он, нежно покусывая ей ушко, уговаривал: «Нет, можешь и смеешь!»

Теперь она знала, что не устоит и сдастся. Но не об этом ли слагают песни? В них поется о нежном ухаживании, о возвышенной любви, о рыцарях, идущих на смерть за своих дам, но куда лучше просто любить, чем умирать! Смерть ужасна своей кровью и болью, а любовь прекрасна. В ней желание, страсть и бурное ее удовлетворение, которое ей еще неведомо. Но она испытает это, и скоро. Ее собираются выдать замуж. А вдруг ее выдадут из государственных интересов за немощного старика? Вот Элинор выдали за Людовика. Правда, он король, но совсем не интересный. В этих делах он совершенно ничего не смыслит, как говорила сама Элинор. Если ее выдадут за такого, она обязательно заведет любовника. Кого-нибудь вроде Рауля…

Рауль! Она идет к нему и в этот раз не сможет отказать. Он просто не допустит этого. Петронелла вспомнила, как в прошлый раз он говорил сердито: «Я страдаю слишком долго». И эти сердитые ноты в его голосе бросали ее в трепет. Она решилась — сегодня.

Рауль ожидал ее в кустах, и как только она приблизилась, он крепко обнял ее, прижимая.

— Рауль, я не смею…

— Я знаю место.

— Мне надо возвращаться.

Он только рассмеялся.

— Сестра будет гневаться. Тебя заботит гнев королевы?

— Сегодня мне все неважно, кроме тебя.

Она сделала вид, что хочет уйти, но оба знали, что это притворство.

В кустах нашлось укромное местечко.

— Сюда может кто-нибудь прийти, — запротестовала Петронелла.

— Нет, никто нас не потревожит.

— Я должна возвращаться.

— Ты должна быть со мной.

Он взял ее на руки и с нежностью опустил на землю.

— Мне ничего не остается, как подчиниться, — сказала она.

* * *

Элинор быстро разглядела перемены, произошедшие в сестре, и угадала их причину. Она позвала Петронеллу в спальню и, когда они остались одни, потребовала:

— Лучше расскажи все сама.

Петронелла широко открыла глаза, изображая удивление и непонимание. Элинор взяла ее за плечи и встряхнула.

— Не строй из себя невинность, детка. Кто он?

— Элинор, я…

— Я же все вижу. От меня ты ничего не можешь утаить. Если бы ты крикнула с башни: «У меня любовник», — ты не могла бы это выразить яснее.

— Не знаю, почему…

— Нет, ты еще ребенок. И дурочка к тому же. Тебе надо было сначала дождаться замужества.

— Как поступила ты…

— Ты знаешь, я была девственницей, когда вышла замуж за Людовика. Иначе нельзя. Теперь мы ищем мужа для тебя. Кто твой любовник? Может быть, мы выдадим тебя за него. Я поговорю с Людовиком.

— Эт-то невозможно, — заикаясь, прошептала Петронелла.

— Почему?

— Он… уже женат.

— Как ты глупа!

— Я ничего не могла поделать, Элинор. Я не хотела этого. Сначала это было как игра… как песня и разговор о любви… а потом…

— Да знаю я. Ты ничего мне нового не скажешь. Тебе надо было посоветоваться со мной, рассказать, что за тобой начали ухаживать. Кто он?

— Рауль…

— Граф Вермандуа?

Петронелла кивнула.

Элинор охватила ярость. Тот, кто восхищался ею, кто уверял, что лишь она ему желанна, что все другие женщины для него не существуют! И все это время он крутил любовь с сестрой!

— Не могу в это поверить. Он же стар…

— На десять лет старше тебя. Для мужчины это совсем не много.

— И ты ему отдалась!

Петронелла горделиво вскинула свою чудную головку:

— Да, и не жалею. И снова пойду на это. Ты тоже так бы сделала, если бы не король.

Элинор снова тряхнула сестру за плечи.

— Не забывай, с кем ты разговариваешь! У меня есть долг, как у королевы. А ты себя ведешь как последняя потаскушка.

— Почти все придворные дамы делают то же. Они сидят с тобой, толкуют о высокой любви, а по ночам бегают к любовникам. Стихи и романсы любовь не заменяют, ты сама это знаешь.

— Она еще будет меня учить! Давай не будем тратить время на препирательство. Тебе надо срочно выйти замуж. Об этом сейчас следует говорить и думать.

— Я люблю Рауля, — сказала Петронелла твердо.

— А он любит тебя, надо думать.

— О, еще как!

— Но не в такой мере, чтобы уберечь тебя от похоти своей.

— Да это же любовь!

— Притом он понимал, чем это тебе грозит. Он знал, что женат, и ты знала тоже. Он женат… — Элинор остановилась, и на лице ее появилась странная улыбка. — Он женат, — медленно проговорила она, — на женщине, носящей мое имя. Она сестра нашего надменного Теобальда Шампанского

— Рауль ее не любит, — поспешила вставить Петронелла. — Их брак невсамделишный. Они когда-то были любовниками. Она его совсем не понимает.

— Это он тебе все наговорил. Так все мужья-гуляки говорят. Она не понимает одного, сестренка: почему она должна оставаться верной женой, когда он путается с другими, сколько ему заблагорассудится. Я, кстати, это тоже не понимаю. Опять мы отвлеклись. Печально то, что ты не девственница, но не менее печально и то, что очень скоро ваше безумство в любви может принести плоды… Я поговорю с королем. Мы должны тебя немедленно выдать замуж.

— Если вы выдадите меня за другого, от Рауля я ни за что не откажусь.

— А если это будет Рауль?

Петронелла радостно забила в ладоши:

— Ах, если бы!

— Над этим надо подумать.

* * *

Королева приняла Рауля, графа Вермандуа, очень холодно.

— Я крайне недовольна.

— Надеюсь, не мной, ваше величество.

— Кем же еще! Я узнала о ваших отношениях с моей сестрой. Она мне призналась, что вы совратили ее. Что вы на это скажете?

— Что человек, ослепленный солнцем, ищет утешения у луны.

— Хватит этих метафор насчет солнца и луны. Я их наслушалась довольно. Вы хотите сказать, что раз не добились меня, то обратили свой взор на сестру?

Он склонил голову.

— Сестра не будет рада, если я передам ей ваши слова.

— Ваше великодушие и благоразумие не позволят вам сделать это.

— Никто и ничто не в силах помешать мне сделать, что я пожелаю.

— Вы — закон, а наша воля — повиноваться вам. Что вы повелеваете мне сделать, ваше величество? Только скажите, и я сделаю или умру, стараясь.

— Кое-что, не столь великое, как подвиги Геракла.

— Я сделаю это, лишь бы доказать вам свою преданность.

— Советую быть осторожней. Как-нибудь я могу задать вам задачу непосильную.

— Ничто мне так не тяжко, как быть возле вас и не иметь возможности любить вас.

— Вы говорите так, будто не собираетесь жениться на другой женщине.

— Жениться? — Он моментально насторожился. — Увы, я уже женат.

— На женщине, которую вы не так уж страстно любите, я полагаю.

— Жена есть жена. Но когда я стою пред неотразимой, мне остается только сложить оружие.

— Вы говорите обо мне или о сестре?

— Мои чувства вам известны. И в поклонении вам я не одинок.

— А Петронелла? Вы любите ее?

— Она напоминает вас. Что мне еще сказать?

— Если бы вы были свободным, вы женились бы на ней?