— Как ты не понимаешь, Кориандр, для меня это одно и то же. Я и есть мой банк — каждый дебет, кредит, убыток, перевод, депозит и все остальное, за что я отвечаю.

— Но ведь это касается только твоего бизнеса, а не самого тебя, — настаивала Кори.

— Пойми, что это не просто бизнес, любимая. Речь идет о человеческих жизнях.

— Речь идет только об их деньгах, а вовсе не о жизнях, — не унималась Кориандр.

— Возможно, я оказался чересчур тщеславным, — сказал Дэнни, обращаясь как бы к самому себе.

— Возможно, нам вообще не следовало приезжать в Нью-Йорк, — тихо произнесла Кори. Она до сих пор почему-то чувствовала себя виноватой, вспоминая те несколько лет беспокойной жизни, которую они провели в Аргентине. — Скорее всего, мне следовало настоять на том, чтобы мы вернулись в Буэнос-Айрес. — В голосе Кори зазвучали жалобные нотки. — С тобой я поехала бы куда угодно.

На красивом лице Дэнни появилась тень самого настоящего, неподдельного горя.

— С Аргентиной было связано слишком много тяжелых воспоминаний, — сказал он. — Кроме того, я надеялся, что для твоей карьеры будет лучше, если мы переберемся в Нью-Йорк. — Глаза Дэнни неожиданно наполнились слезами. — Я во что бы то ни стало хотел сделать тебя счастливой.

Она до сих пор готова была следовать за мужем куда угодно, а он готов был на все, чтобы только сделать ее счастливой, и все же обоих не покидало чувство, что исход их отношений предрешен. Несколько лет назад, в университете Кордовы, когда Дэнни был профессором экономики, а Кори — студенткой, она пыталась уговорить его не оставлять преподавательскую деятельность и не переключаться на бизнес. Дэнни доказывал, что на свете нет никого более достойного жалости, чем бывший подпольщик, и нет ничего более печального, чем идеалисты, которые не могут найти себе достойного применения в жизни. Тот, кто, отрастив бороду и закинув за спину рюкзак, бродит по лесам, а затем участвует в экологических митингах, неизменно оказывается в числе неудачников. Победителем становится тот, кто, распрощавшись с революционной деятельностью, переключился на борьбу за доступ к капиталам в советах директоров крупных фирм и банков.

Но Кори ни на секунду не верила тогда, что Дэнни говорит правду. Она не могла поверить в то, что его действительно так волнуют деньги, точно так же, как не могла представить себе Дэнни потерявшим цель жизни и уж тем более — бродящим с рюкзаком по лесам и болотам. Прикасаясь пальцами к лицу Дэнни, Кори подумала, что эта борода не украсила бы ее мужа. К тому же, если бы Дэнни отрастил бороду, Кори, которую он так любил целовать, пришлось бы ходить с поцарапанным лицом.

Сейчас, глядя на мужа, Кори подумала о том, что уже несколько дней она собирается сказать ему одну вещь… Сейчас она наконец решилась.

— Я беременна, — сказала она просто, без всякого вступления. Сказала и стала ждать.

Сначала на лице Дэнни можно было видеть только выражение глубокого шока, быстро сменившееся выражением отчаяния, и только затем — дикой радости. Он заключил жену в объятия, быстро повторяя: «Господи, спасибо, о Господи, спасибо тебе за это…» В Кори промелькнуло за эти несколько секунд множество разных чувств. Смущение и неуверенность сменились облегчением, но тут же вернулись сомнения. За что именно благодарит Бога ее муж? Просто за ребенка, которого подарил им Всевышний? Или же за то, что будущий ребенок заменит Кори его отца, который снова собирается исчезнуть?

2

Мануэль Рохас видел Иисуса. Это случилось вчера, на пути к международному аэропорту Акапулько. Иисус просто стоял на обочине грязной дороги, рядом с дорожным знаком, сообщавшим, что до Чилпанцинго остается двенадцать миль, а до Акапулько — пятьдесят. Вернее, Иисус не стоял, а как бы парил над дорогой. Именно это сразу бросилось в глаза Мануэлю — то, как ноги Всевышнего в коричневых кожаных сандалиях едва касаются земли. Спаситель протягивал руки ладонями вверх, точно желая благословить все вокруг — пыль, хамелеонов, кактусы, даже телевизионные антенны на маленьких домишках, стоявших вдоль шоссе.

Мануэль свернул к обочине и остановился. Выбравшись из своего грузовика, он стоял и смотрел на Него, Мануэль не приближался, но он был достаточно близко, чтобы разглядеть все до мелочей. Мануэль пожалел, что у него нет фотоаппарата. Иисус по-прежнему стоял возле дорожного знака, и его длинные белые одежды развевал ветер. Правда, Мануэль заметил, что вокруг на самом деле ветра не было. В Церро эль Бурро в июле вообще не бывает ветра — только палящее солнце, изнуряющая жара и пыль.

В тот же вечер, вернувшись из Акапулько, Мануэль отправился прямо в церковь поговорить со своим священником. Отца Рамона, хотя он и старался казаться спокойным, очень взволновал рассказ Мануэля. Отец Рамон долго расспрашивал его, заставлял вновь и вновь рассказывать все с самого начала, чтобы записать все слово в слово на случай, если это понадобится для официального отчета. Не то чтобы отец Рамон не доверял Мануэлю, просто он неоднократно убеждался, что, когда речь заходила о вере, люди становились слишком эмоциональными. Мануэль с удивительной точностью припомнил все детали.

Он ехал тогда в аэропорт Акапулько по объявлению о работе. За последние полгода, которые Мануэль просидел без работы и без денег, ему впервые представилась возможность попытать счастья. Так вот, Мануэль увидел Его как раз в тот самый момент, когда собирался помолиться об удаче своего мероприятия. Правда, Мануэлю было немного неудобно просить Господа о таком пустяковом одолжении, но в наше время так трудно найти работу. Место младшего помощника по обслуживанию автобусов компании «Пеликанос Росас» в терминале Аэромексико, конечно, не могло быть идеалом — ведь каждый день придется преодолевать добрую сотню миль, отделявшую его дом от аэропорта. Однако эта должность гарантировала стабильный доход и возможность зарабатывать сверхурочные по понедельникам, когда прилетают чартерные рейсы.

Мануэль описал отцу Рамону падающие на плечи Всевышнего вьющиеся каштановые волосы. Борода Его была довольно редкой, а глаза — добрыми и всепрощающими. Это были глаза человека, которого предали, которому сделали больно. Отца Рамона заинтересовало, что сделал Мануэль, увидев Бога. Неужели просто стоял как немой? Мануэль рассказал, как он, не выдержав, упал на колени и расплакался, а когда поднял голову — Иисус исчез, буквально растворился в воздухе.

Священник был несколько обескуражен. В самом рассказе о видении не было ничего нового. Он мало отличался от дюжины других историй, рассказанных отцу Рамону людьми, видевшими за последний год Всевышнего. Отца Рамона беспокоила лишь одна мысль — что он может сделать для того, чтобы члены соответствующего комитета в Ватикане объявили Церро эль Бурро святым местом. Возможно, они даже включат городок в маршрут папы Иоанна Павла II, собиравшегося осенью совершить паломничество в Латинскую Америку. Было бы хорошо, если Мануэля посетило еще одно видение. И тогда отец Рамон мог бы послать факс в Рим. Пусть помолится, и, может быть, Бог пошлет ему еще какой-нибудь знак. Что-нибудь такое, что заставило бы ватиканский Комитет по чудесам Господа обратить внимание на приход отца Рамона.

Третьего июля, через два дня после видения, Мануэль Рохас снова ехал по этой же дороге из Церро эль Бурро к международному аэропорту Акапулько. За эти два дня с Мануэлем больше не произошло ничего необычного, ничего такого, о чем стоило бы рассказать отцу Рамону. Не то чтобы в душу Мануэля закрались сомнения в том, что он действительно столкнулся с чудом. Ведь тот день оказался для него весьма удачным — Мануэль получил-таки место помощника по обслуживанию автобусов, на которое претендовали еще шестьдесят четыре кандидата. И неважно, что менеджер нанял его на ночную смену по той же расценке, по которой работали днем. Все это уже не имело значения. Сейчас для Мануэля были важны только две вещи — у него есть работа и он видел Иисуса.

Размышляя о своей работе, Мануэль благополучно миновал опасную дорожную развилку на окраине городка. За ней начиналось двухполосное шоссе, тянувшееся до самого аэропорта.

Когда Мануэль увидел взрыв, на его новых электронных часах с подсветкой было двадцать три пятьдесят семь. За секунду до взрыва Мануэль как раз посмотрел на часы, чтобы проверить, не опаздывает ли.

Грохот был таким оглушительным, а яркая вспышка настолько неожиданной, что Мануэль резко нажал на тормоза. Машина вильнула в сторону, и Мануэль ударился головой о ветровое стекло. Он с трудом выровнял машину и свернул к обочине. Прищурившись, он стал смотреть, как по холму, рядом с Акапулько, катится огромный огненный шар. В ночном воздухе еще грохотали взрывы, но уже не такие оглушительные, а на землю медленно падали обломки. Еще один, последний громоподобный раскат, и вокруг снова стало все спокойно. Теперь небо освещали только редкие звездочки, а о взрыве напоминала лишь струйка серого дыма, поднимавшаяся над дальним холмом.

Мануэль решил, что, вероятнее всего, взорвался самолет, набирающий высоту или идущий на посадку. Развалился в воздухе, точно жестянка, подброшенная в воздух и сбитая метким стрелком.

И тут же Мануэль вспомнил об Иисусе — он был абсолютно уверен, что взрыв не был видением. Мануэль довольно долго сидел в машине у обочины дороги и окончательно пришел к выводу: он только что видел катастрофу, в которой наверняка погибли люди. Буквально за несколько секунд до взрыва Мануэль ясно видел именно в той стороне несколько мерцающих огоньков, снижающихся в сторону аэропорта. Теперь Мануэль думал над тем, что если он не поторопится, то опоздает на работу и, скорее всего, потеряет ее, так и не начав. Но разве может он ехать дальше, не сообщив в полицию о том, что видел? Ближайший полицейский участок находился в десяти милях в сторону от шоссе, в городке под названием Чилпанцинго. В глубине души Мануэль знал, что все это имеет непосредственное отношение к его видению и напрямую связано с Иисусом. В конце концов, если бы Мануэль не увидел Его два дня назад, он не ехал бы сейчас по этой дороге, потому что у него по-прежнему не было бы работы. Однако Мануэль решил пойти на компромисс с собственной совестью. Он пообещал себе, что обязательно сообщит о взрыве полицейским в аэропорту, как только закончится его смена. Вряд ли кто-нибудь мог выжить в этой чудовищной катастрофе, так что несколько часов ничего не решат.


Через пять часов после взрыва, почти в шесть утра, шеф полиции международного аэропорта Акапулько объявил чрезвычайное положение. Был составлен рапорт о том, что самолет, судя по документам, частный «Дассолт-фалькон», вылетел из аэропорта Ла Гардиа в Нью-Йорке, пропал без вести и предположительно считается потерпевшим аварию. Экипаж посланного в разведку самолета «Сессна-185» сообщил, что нечто, напоминающее обломки самолета, обнаружено в горах на высоте примерно семь тысяч футов к юго-западу от Чилпанцинго. Но подобраться к этому скалистому, труднодоступному месту достаточно близко, чтобы оценить картину взрыва и удостовериться в том, что это действительно обломки самолета и никто из экипажа не выжил, мог только полицейский вертолет.


Когда Мануэль Рохас закончил смену, солнце уже взошло и осветило розовым светом высокие белые здания, тянувшиеся вдоль пляжа. Полицейский участок аэропорта находился на первом этаже здания, которое называлось «Кокос кондоминиумз» и находилось на пути к Калета-бич. Мануэль прошел в здание через автоматические двери из тонированного стекла и оказался в огромном, отделанном полированным черным мрамором холле. Тут же висела табличка, сообщавшая, что полицейский участок находится в задней части фойе, за еще одной стеклянной дверью. Пройдя через эту дверь и через проход в кованой металлической решетке, отделявшей участок от внешнего мира, Мануэль подошел к ближайшему письменному столу и рассказал дежурному полицейскому, что он видел ночью. Мануэля проводили по длинному узкому коридору в другую комнату, где он еще раз описал капитану все, что видел. Мануэль очень удивился, заметив, что все, с кем он разговаривает, слушают его со скучающим видом и без особого интереса. Больше того, никто даже не знал о взрыве.

Затем Мануэль оказался в небольшой комнате, где стоял резной письменный стол темного дерева, за которым виднелся коричневый, обитый кожей стул с подлокотниками. Несколько стульев поменьше, также обитых кожей, стояли по другую сторону стола. На стене висели три плаката. Один с видом Панчо-Вилла, другой — с портретом президента Карлоса Салинаса, а на третьем был изображен Иисус Христос. На стуле с подлокотниками сидел капитан, а на одном из стульев — какой-то человек лет сорока в мятом костюме из серого шелка. Вообще-то он казался моложе, если приглядеться повнимательнее к черным волосам, обрамлявшим миловидное, почти ангелоподобное лицо с тонкими, хрупкими чертами. Мужчина же, сидевший на соседнем стуле, был еще моложе: худощавый, высокого роста, с резкими чертами лица. У него были прямые черные волосы, зачесанные назад. Мануэль сделал над собой усилие, чтобы перестать разглядывать этого человека — вместо обеих рук у него были металлические протезы.