Я проделала путь в конец магазина, где было отведено специальное место для поддержанных книг. Сначала я остановилась у небольшой тележки около самого порога, просматривая «новые» вещи, заполученные Руби. Взяв сборник очерков Уильяма Фолкнера, я уселась в потертое кресло в углу.

Я была так поглощена чтением, что даже не заметила, что он был там, до тех пор, пока не ощутила присутствие кого-то около себя. Посмотрев вверх, я увидела Клэйтона Рида, стоявшего рядом с креслом. Его руки были нагружены книгами. Один уголок его губ был приподнят в полуулыбке.

— Привет, Мэгги, — негромко сказал он, не глядя на меня.

Я ощутила безумное желание пригладить волосы, но засопротивлялась, не желая становиться похожей на полоумную.

— Привет, — сказала я в ответ, закрывая книгу Фолкнера и вставая, чтобы вернуть ее в остальную кучу.

— И что ты здесь делаешь? — спросил он, теребя книгу в руке.

Я огляделась вокруг и вскинула руки.

— Ой, я даже не знаю, пеку торт, например? Учу ЦПР, выбирай что хочешь, — саркастично высказалась я.

Клэй улыбнулся, несомненно, высоко оценив мой сухой юмор. Поставив стопку книг на соседний стол, он стал прохаживаться между рядами, тщательно проверяя книги, выбирая некоторые и ставя их на соответствующее им место на полке.

Я прошлась и взяла потрепанную копию Курта Воннегута «Малый не промах». Клэй оказался на моей стороне и через плечо взглянул на книгу.

— Ты когда-нибудь читала это? — спросил он.

Я потрясла головой и посмотрела на него. Лучше бы я этого не делала. Потому что, находясь так близко к нему, я буквально начала задыхаться. Почему он такой притягательный? И пахнет так здорово? Это сбивает с толку, и мне трудно соблюдать тот договор, в котором я старалась держать все под контролем.

— А следует. Это одна из моих любимых. — Я начала передавать ее ему, но он мягко толкнул её обратно в мою руку. — Нет, бери ты. Прочти, когда найдешь время.

— Эм, спасибо, — пробормотала я, кладя книгу в мешок.

Я следовала по проходам за Клэем, пока он продолжал расставлять книги на полки.

— Так ты здесь работаешь или что? — спросила я его.

Клэй изогнул бровь.

— Нет, я здесь, чтобы рыбачить или учиться, как ходить по подвесному канату. Выбирай, что лучше, — перефразировал он мой же сарказм, отчего я ухмыльнулась.

— Туше́, мистер Рид. Туше́[9]. — Он усмехнулся и дал мне подержать груду книг, пока бережно расставлял их на предназначенные им места.

Спустя пять минут Клэйтон, наконец, ответил мне.

— Я начал работать здесь на прошлой неделе. Ну, знаешь, после того, как переехал сюда. Моя тетя Руби владеет этим магазином, — смущенно сказал он.

И снова он выглядел испытывающим дискомфорт, словно рассказывал что-то очень личное.

— В самом деле, твоя тетя владеет этим местом? Честно говоря, это мой любимый магазин, —сказала я ему, искренне придя в восторг.

Клэй улыбнулся.

— Я передам ей твой отзыв. Думаю, она будет довольна.

— Так твоя тетя… ты живешь с ней? — спросила я, снова выкапывая мельчайшие кусочки незначительной информации.

Клэй вернулся назад к расстановке книг. Его плечи внезапно сильно напряглись.

— Да, — сказал он коротко.

Парень однозначно начал идти на контакт, и ясно, что он не хотел говорить об этом. Очень плохо для него, потому что я не прочь послушать.

— Тогда где твои родители? — спросила я, снова следуя за ним, пока он двигался между книжных рядов.

— Они во Флориде. Откуда я родом, — ответил он.

Ладно, у него не очень-то хорошо обстоят дела с деталями.

— Так ты не остался с ними жить, потому что..? — уцепилась я.

Клэй развернулся и посмотрел на меня. На его щеках пылали два красных пятна. Он выглядел недовольным.

— Слушай, я не стараюсь быть грубым, но я совсем не знаю тебя. Я не один из тех, кто рассказывает историю своей жизни первому встречному.

Я ощутила, как внутри все перевернулось. Делая вид, что его слова меня не задели, я, в конце концов, поняла, что он прав: Клэй совсем не знал меня, а я настойчиво допрашивала его о жизни. Я была той, кто вел себя невоспитанно и навязчиво.

— Прости, Клэй. Я не хочу быть надоедливой. Просто, мне хочется узнать тебя, — честно сказала я ему.

Напряжение покинуло плечи Клэйтона, и, кажется, он расслабился, вернувшись к распределению книг по полкам.

— Почему ты так заинтересована во мне? — негромко спросил он.

Хм-м. Как бы на это ответить? Я не хотела говорить ему, что считаю его самым великолепным созданием, какое когда-либо видела и от которого хотела иметь детей. Это было б чересчур. Поэтому я сказала то, что пришло на ум следующим.

— Я хотела бы стать твоим другом. Если с этим нет никаких проблем.

Клэй как-то странно на меня посмотрел. Я не могла прочитать выражение, появившееся на его лице, а он застыл на мгновение, изучая меня.

— Да, это было бы круто, — сказал он спустя пару минут.

Я неуверенно улыбнулась ему. Клэй ответил мне улыбкой на свой манер.

Продолжая следовать за ним по пятам в задней части магазина следующие пятнадцать минут, увлекшись непринужденной беседой, я, наконец, набралась храбрости задать ему вопрос, на который действительно хотела получить ответ.

— Так, когда ты заканчиваешь работу? Не хочешь перехватить по чашке кофе или еще чего-нибудь? — Я приготовила себя к его возможной реакции.

Что-то сегодня я очень уж напориста.

Клэйтон взглянул на настенный часы.

— Вообще-то, технически я не работаю сегодня. Просто пришел помочь Тилли с расстановкой книг по полкам, — сказал он, указывая на девушку лет двадцати, которая управлялась с кассовым аппаратом. Она подняла взгляд, когда услышала свое имя. Тилли была милой, одной из этих хиппи, с длинными красными волосами и в яркой цыганской юбке.

Я старалась не быть заживо поглощенной ревностью, когда она подарила Клэю ослепительную улыбку, которая ясно говорила – ей нравился парень, произнесший ее имя.

— Тилли, я уже закругляюсь. Справишься? — спросил он, подойдя к ней, чтобы забрать свою куртку. Тилли же перекинула свои волосы на плечо и поправила свою свободную кофточку, которая была украшена крошечными колокольчиками.

— Конечно, Клэй. Будешь завтра? — спросила она со скрытой надеждой в голосе.

Клэй наградил ее красивой улыбкой, и ревность яростно забилась в моем желудке. Я хотела, чтобы это улыбка адресовалась мне, черт побери!

— Не-а, я свободен до вторника. — Улыбка Тилли исчезла.

— О, ну тогда, полагаю, увижу тебя на следующей неделе, — разочаровано сказала она.

Наконец девушка посмотрела на меня, и я могла видеть вспышку ревности в ее глазах, когда она представила, что Клэйтон уходит со мной.

«Выкуси, стерва!» — недоброжелательно подумала я. Ого, откуда появилась эта гарпия? Я становилась похожа на ревнующую ведьму, а ведь он даже не мой парень.

Клэй напоследок помахал Тилли и сопроводил меня до двери магазина. Когда мы вышли наружу, я сняла свою флисовую кофту и обернула ее вокруг талии. Выглянуло солнце, и я согрелась, пока находилась внутри. Мы замерли на тротуаре, глядя друг на друга.

— Значит, кофе? — спросил Клэйтон.

Я кивнула.

— Да, вперед. Ниже по улице есть прекрасное место. У них самое лучшее бискотти[10], — предложила я.

Клэй потер свой живот.

— М-м-м-м. Бискотти. Мое любимое, — он облизал губы, и я подавила стон. Парень собрался прикончить меня.

Пока мы шли вниз по тротуару, особо не разговаривая, мое сердце учащенно забилось, и ладони вспотели. Каждую из них я вытерла о джинсы. Находясь рядом с Клэйтоном, я дико нервничала и порой даже испытывала головокружение. И мне это нравилось.

Когда мы дошли до кафе, то оба взялись за ручку. Тусклое освещение вкупе с мягкими сиденьями выглядели уютно и интимно.

— Что бы ты хотел? — спросила я его.

Клэй покачал головой.

— Нет уж, я разберусь с этим сам, а ты пока займи нам места.

Я сильно взволновалась из-за его слов. Он купит мне кофе! Это уже почти похоже на свидание. Я гордилась тем, насколько твердым был мой голос, когда я озвучила ему свой обычный заказ: моккачи́но с двойными взбитыми сливками и ломтиком ванильного бискотти.

Наблюдая за тем, как Клэй шел к барной стойке, я не могла отвести глаз от его массивных плеч. Он действительно был большим парнем. Его с легкостью могли бы случайно выбрать на роль футбольного игрока[11]. Так же я заметила, что и другие смотрят на него так, словно они осведомлены, каким особенным он был. Сегодня его плечи менее сутулы, и он держится более уверенно, чем когда я видела его в школе.

Спустя некоторое время он вернулся с моим заказом.

— Я вижу, ты взял во внимание мои слова насчет бискотти, — сказала я, указывая на его тарелку с тремя кусками.

Клэй смущенно улыбнулся.

— Да, я слегка проголодался. м Он сел рядом со мной на диванчик и осторожно отпил свой напиток.

Подняв свой стакан с мокко, я сделала глоток, убеждаясь в том, что на моих губах не остался взбитый крем, когда закончила. Тишина вокруг нас стала более дружелюбная, нежели раньше. Чуток неловкости еще просачивался, но уже не привлекал особого внимания.

— Итак, что ты чувствуешь, находясь так далеко от Джексона? Оправданы ли все твои представления о средней школе? — спросила я, пока мешала свой кофе, макая в него бискотти.

Клэй очаровательно фыркнул и поставил кружку, потянувшись за своим печеньем.

— Я весь в ожидании флэш-мобов, а все остальное лучше, чем просто «нормально», — ответил он.

Я снова отпила кофе, оттягивая время, чтобы понаблюдать, как он держит еду своими длинными, бережными пальцами.

— Нормально? И все? Больше не имеется веских определений? — спросила я.

Клэй встретился со мной глазами, и я снова оказалась в плену из-за того, какими темными они были. Такие коричневые, что практически черные.

Он пожал плечами.

— Все школы на самом деле одинаковые. Эта не лучше и не хуже тех, в которых я бывал раньше.

В его ответах всегда дается достаточная информация, чтобы заинтересовать, но никогда не раскрывается полностью суть того, о чем он говорит. После его внезапного недавнего замыкания, я не решалась затрагивать какую-либо тему, которую он мог считать слишком личной. Но я сказала ему, что хотела бы стать его другом. Он пришел сюда со мной, ведь так? Так что это показывало: он тоже хотел, как мне кажется, быть моим другом, а друзья должны знать друг друга. В этом и есть смысл дружбы. Так что, не дав себе поразмышлять еще, я погрузилась в это.

— Значит, ты живешь со своей тетей Руби. Тебе, эм... нравится жить с ней? Какая она? — Я ждала его злости, но расслабилась, когда ее не последовало.

— А ты так просто не сдаешься, правда? Мы не можем просто сидеть здесь и разговаривать о погоде? — беспечно спросил он.

Я покачала головой.

— Нет, я хочу узнать тебя. Это то, что делают друзья.

— А мы теперь друзья? — спросил он меня.

Его глаза, казалось, спрашивали что-то еще, но я не знала, что именно. Поэтому я просто кивнула.

— Как бы там ни было, я все равно хочу им быть, — сказала я.

Клэй улыбнулся.

— Значит, друзья.

Я улыбнулась в ответ.

— Итак, твоя тетя...? — напомнила я.

— Да, моя тетя. Ну, Руби просто потрясающая. Она – старшая сестра моей мамы, и они определенно не уживаются: различный образ жизни и все такое. Мама не одобряет сожительницуРуби, Лиссу.

— О-о, — понимающе сказала я.

Клэй макнул свое бискотти в кофе и откусил.

— Но Руби всегда была рядом. Она всегда помогала, когда я нуждался в ней. Так что я благодарен ей за то, что она позволила мне остаться с ней и Лиссой. На самом деле, её приглашение было моим спасительным кругом.

То, как он говорит о своей тете, разъясняло, как сильно он любил ее. Мое сердце сжалось из-за чувствующейся уязвимости, которую я слышала.

— Создается впечатление, что она потрясающая, — негромко сказала я ему, не желая упустить его настрой на сближение, которое сейчас окружало нас.

Клэй слегка испугался, видно представив, насколько он, в действительности, открылся.

— Да, она просто фантастична, — тоскливо сказал он, — а вот Лисса шумная. Она похожа на этих байкерских, хардкоровских чик и определённо может надрать мне зад, если я перейду черту, —засмеялся он.