На следующий день они увиделись снова и посидели в кафе. В последний день путешествия Коллам играл с Аннабелл и Консуэло в шаффл-борд и получил приглашение поужинать с ними вечером. Макафри быстро нашел с девочкой общий язык. Консуэло рассказала ему о своей собачке и пригласила как-нибудь прийти к ним и посмотреть на нее. Аннабелл предпочла промолчать.

Макафри ответил, что с удовольствием познакомится с собачкой. У него самого есть Лабрадор.

— Будем рады вам, — ответила Аннабелл. — Заодно и на нас посмотрите.

— Ваша собачка интересует меня куда больше, — рассмеялся Макафри и подмигнул Консуэло. — Но я с удовольствием посмотрю и на вас, если мопсик не станет возражать. — Макафри внимательно смотрел на женщину, которую, как ему казалось, за время плавания успел узнать лучше, чем она думала. Он чувствовал, что на долю Аннабелл выпали тяжелые испытания. Женщины ее происхождения и воспитания оставляют дом в юные годы, отправляются за три тысячи миль на войну, в которой их страна не участвует, и остаются в чужой стране только в том случае, если дома с ними произошло что-то ужасное. Но в ее жизни случилось еще кое-что — ребенок вне брака. Родить без мужа — на такое отважится только сильная и мужественная женщина. Но Аннабелл с честью вышла из трудного положения.

— Я буду рад нанести вам визит, — чопорно сказал Макафри.

Аннабелл одобрительно кивнула. Она держалась естественно, с достоинством — как истинная леди, и это ему очень нравилось. Чем-то она была похожа на Фиону — такая же красивая и молодая. Но и в Фионе, и в Аннабелл было нечто более привлекательное, чем внешность. Решительность, честность, естественность, доброе сердце и ум. Что еще нужно мужчине? Если на его пути встречается такая женщина, как Аннабелл, нельзя упустить шанс узнать ее ближе. Такие женщины — редкость. Макафри когда-то полюбил такую, и вот теперь судьба послала ему еще одну встречу.

— Мы будем в Париже, — сказала ему Аннабелл. — Разве что на несколько дней съездим в Довиль, а потом навестим английскую бабушку. Но скоро вернемся, я должна приступить к работе, пока пациенты не забыли о моем существовании.

— Может быть, пока вы будете в Париже, мы проведем вместе ближайший уик-энд? — спросил он. — Заодно познакомимся с собакой.

Аннабелл улыбнулась в ответ. Это предложение ей понравилось. Ей нравилось все, что она успела узнать об этом человеке за время путешествия. Его надежность, честность, ум, доброта и душевное тепло. Их интерес друг к другу был взаимным. Их взаимное уважение — очевидным. Теперь, когда за спиной Аннабелл был прошлый опыт, она понимала, что дружеские отношения с Джосайей должны были навести ее на определенные мысли. За ослепительной внешностью и изящными манерами Антуана она не сумела разглядеть его сущности. Но Коллам был другим человеком, Аннабелл чувствовала это.

Они попрощались у дверей ее каюты. На следующее утро Аннабелл проснулась так же рано, как десять лет назад, когда она приплыла в Европу, в отчаянии сбежав из Нью-Йорка. Но на этот раз не было ни отчаяния, ни грусти. Она стояла у перил и наблюдала восход солнца. На горизонте уже виднелся Гавр.

В эти минуты Аннабелл ощущала невероятное чувство свободы и избавления от оков.

Никакие пересуды и сплетни не могут ее запятнать. Она была свободной женщиной, хорошей женщиной, она сумела построить свою жизнь достойно вопреки всем обстоятельствам, не сломившим ее.

Когда взошло солнце, она услышала за спиной чей-то голос, повернулась, увидела Коллама и улыбнулась ему.

— Я знал, что найду вас здесь, — сказал он. — Хорошее утро, правда?

— Да. — Улыбка осветила ее лицо.

Утро действительно было хорошее. И жизнь была прекрасна.