– Это Райли. – я встречаю его взгляд и сглатываю. – Отец Натана.
У Джексона краснеют уши. Так он реагирует, когда раздражён.
– Понятно.
Джексон единственный человек, который знает о моём прошлом с Райли. Я никогда не упоминала его имя, потому что привыкла избегать его, но он знал всю оставшуюся историю. Он знает, насколько мы были близки в колледже, и насколько я была убита горем, когда он уехал в Бостон. Он также знает, как я чахла почти два года, ожидая, что он волшебным образом появится и скажет, что тоже любит меня. Джексон помог собрать разбитые кусочки, которые оставил за собой Райли.
Незадолго до второго дня рождения Натана у меня был момент слабости, и я позвонила ему. Какой-то парень по имени Дейв был новым владельцем его телефонного номера. После этого я решила принять намёк и сократить свои потери. Я тоже поменяла свой номер телефона и перестала оглядываться на прошлое. Вскоре после этого, в моей жизни появился Джексон, и он терпеливо ждал, пока я буду готова двигаться дальше. Прошло шесть месяцев, прежде чем я согласилась на простое свидание с ним. Он так всё понимает. Он даже помог мне справиться с чувством вины, которое постоянно отравляло меня из-за того, что я не говорила с Натаном об его отце. На самом деле Нейт никогда не спрашивал, но он становился старше, и я по-прежнему чувствовала груз вины. В один прекрасный день он задастся этим вопросом.
Из меня вырывается стон.
– Это всё, что ты скажешь?
Он присоединяется ко мне на диване.
– Я понятия не имел, что он в Сиэтле. Когда это произошло?
Я пожимаю плечами.
– Не знаю. Я узнала об этом в понедельник, когда он тусил с моим братом.
Он поднимает бровь.
– Ты знаешь об этом с понедельника? Ну, это объясняет виски, которое я чувствую на тебе.
Я вешаю голову.
– Уф, не начинай, пожалуйста.
Он берёт меня за руку.
– Я просто пытаюсь понять, Дэвин. Что ты чувствуешь по этому поводу? Как он воспринял новость, когда ты рассказала ему о Натане?
Я тяжело сглатываю.
– Я пока не сказала ему. На самом деле у меня не была такой возможности, я даже не знаю, с чего начать.
Он сжимает мою руку.
– Что я могу сделать, чтобы помочь тебе?
Я прильнула к нему своим телом.
– Ты уже помогаешь мне, Джексон. Мне просто нужно время, чтобы всё обдумать. Я даже не знаю, как связаться с ним. Я собираюсь рассказать всё Дрю и посмотреть, может, я смогу действовать через него. Кажется, они очень подружились.
Он обхватывает меня рукой.
– Звучит как хорошее начало. Ты выглядишь измотанной. Почему бы нам не уложить тебя в кровать?
– Хорошо.
Глава 20
Райли
Я сижу в кофейне через улицу, пытаясь побороть ужасное похмелье. Прошлую ночь я провёл с Джеком, Джимом и с тем парнем по имени Дос Икуис (прим. пер.: Jack, Jim, Dos Equis — марки алкогольных напитков), пока не отключился на диване.
Я не напивался так со времен колледжа, и теперь я плачу за это.
– Уфф, – начинаю стонать я, опуская голову на стол.
Что-то начинает тянуть меня за рукав.
– Мистер! Эй, мистер, вы что, умерли?
– Нет, приятель! Оставь этого беднягу в покое.
Я смотрю вверх через щели в глазах и вижу маленького мальчика со светлыми волосами, который стоит у моего стола.
– Ох, хорошо, ты зывой.
Я ухмыляюсь.
– Ага. Уверен, что так.
К нему подбегает женщина и хватает его за руку.
– Мне так жаль, он не имеет никакого понятия о личном пространстве. – Я смотрю ей в глаза, и она вспыхивает. – Ты! Я забираю обратно свои извинения. Я не извиняюсь перед придурками.
Эта рыжая, которая в понедельник приходила в бар вместе с Дэвин.
– Рейни, не так ли? Рад снова видеть тебя.
– Ну да, – с издёвкой говорит она.
– Тетя Рейни, а почему он пидурок?
Она резко втягивает воздух.
– Тшш! Не говори придурок. Твоя мамочка убьёт меня!
Я смеюсь и показываю бранящемуся мальчику большой палец. Это, должно быть, сын Дэвин. Он симпатичный малыш.
– Эй мистер, у тебя дырочки на щечках, как у меня!
Что? Дырочки на щечках? О, он, наверное, имеет в виду мои ямочки. Я более внимательно рассматриваю его личико. У него волосы его мамочки, но на этом сходство заканчивается. У него большие карие глаза, умеренный цвет кожи и строение лица, и да, две огромные ямочки, такие же, как у меня.
– Да, приятель, у меня они точно есть. Поверь мне, они пригодятся в дальнейшей жизни. Дамы обожают их.
Рейни закатывает глаза.
– Мило. Есть ещё какие-нибудь знания по распутству, которыми ты хотел бы сегодня поделиться?
– Фто такое распутство? – спрашивает мальчик.
– Чёрт! – говорит Рейни себе под нос. – Натан, это тоже не надо повторять.
Я сажусь на пол, чтобы быть с ним на одном уровне глаз.
– Эй, Натан, ты любишь шоколадное молоко? Хочешь, я куплю тебе одно?
Он рассекает кулачком воздух.
– Да! Я люблю шоковадное молоко!
Я встаю.
– Шоковадное молоко уже в пути.
– Нет, серьёзно, ты не... – говорит Рейни.
Я беру картонную упаковку из холодильника и протягиваю кассиру.
– Слишком поздно.
Я протыкаю маленькой соломкой верх упаковки и передаю ему.
– Вот оно, приятель.
Натан карабкается и садится на стул за моим столом.
– Спасибо, мутак.
– Натан! – ругается Рейни.
Я смеюсь.
– Он только что обозвал меня мудаком?
Она кусает губу.
– Именно это он и сделал. Мы работаем над тем, чтобы извлечь из его словарного запаса грязные словечки дяди Дрю. Это ежедневная борьба.
Я жестом показываю ей присесть.
– Присоединишься к нам?
Она неохотно садится и делает глоток кофе.
– Не думай, что я забыла то, что ты выкинул в тот день.
Я поднимаю руки вверх и занимаю стул рядом с Натаном.
– Не волнуйся, я притворюсь, что ты умираешь от желания пнуть меня по яйцам.
– Нет необходимости претворяться.
– Ой, ой, должен ли я вернуться домой и надеть мою защитную чашечку? – шучу я.
Она поднимает на меня свои глаза и ухмыляется.
– Ради малыша я буду контролировать себя.
Натан кладёт свою маленькую ручку на мою щеку.
– Эй, мистер, у тебя такие же карие глаза, как у меня. Мамочка говорит, фто они похожи на шоковадные озера вкуснятины.
Малыш такой забавный. Я смотрю на Рейни, пока смеюсь. Она, полностью замерев, наблюдает за нашим разговором.
– Святое дерьмо, – шепчет она.
– Что случилось, – спрашиваю я.
Она прикрывает рот рукой.
– О, Боже мой, мы должны идти. – Она встаёт и быстро берёт Натана на руки. – Идём приятель, мы должны найти твою мамочку.
– Но мамочка долзна встретиться с нами здесь! – хнычет он. – Я хочу моё шоковадное молоко, тетя Рейни!
Какого чёрта здесь происходит? Я смотрю на них, пытаясь понять, что могло так внезапно напугать её. Я снова смотрю на Натана, который извивается в её руках. Его глазки начинают наполняться слезами, и это дергает за мои сердечные струны. О, чёрт, его большие карие глаза. Его ямочки. Его оттенок кожи. Думаю, я немного заторможен из-за похмелья, но нет никаких сомнений в том факте, что я смотрю на четырехлетию живую копию себя самого.
– Святое дерьмо, – повторяю я.
Дэвин
Я захожу в кофейню через улицу от квартиры Джексона. Рейни стоит спиной, держа в руках извивающегося Натана. Она разговаривает с каким-то парнем, когда замечает меня и бросает на меня панический взгляд. В этот же момент меня замечает Натан, и она отпускает его, чтобы он мог подбежать ко мне.
– Мамочка!
Я притягиваю его в объятия.
– Привет, большой парень! Ты повеселился сегодня утром в зоопарке?
– Да! – восторженно говорит он. – Я видел бегемотов, львов и кучу обезьянок, которые очень смешно танцевали!
Я смеюсь.
– Танцующие обезьянки?
Рейни присоединяется к нам.
– Ага, они танцевали. Ты же знаешь, что обезьянки любят много танцевать?
Трахающиеся обезьянки. Понятно.
– А, танцующие. Да, это действительно круто, приятель. Что ещё ты видел?
– Я видел...
– Дэвин, нам нужно серьезно поговорить, – прерывает нас глубокий голос.
Я перевожу взгляд с моего сына, который продолжает безостановочно говорить. У меня падает челюсть, когда я вижу его разъяренного отца, стоящего за Лоррейн.
– Вот чёрт.
Глава 21
Дэвин
Рейни берёт Натана за руку.
– Эй, приятель, могу я попросить тебя об одолжении?
– Фто ты хочешь, тетя Рейни?
– Думаешь, будет хорошо, если мы сначала пойдем за мороженым, а потом я отвезу тебя домой? Я по-настоящему нуждаюсь в ментоловом мороженом с шоколадной крошкой, и я думаю, твоя мамочка и её друг хотят поговорить по-взрослому.
Натан цепляется за мои капри.
– Мамочка, можно мне? Можно? Я хочу мороженого?
Я ерошу его волосы.
– Конечно, приятель. Это было бы замечательно. – Одними губами говорю Рейни «спасибо».
Она кивает и ведёт Нейта к двери.
Райли ждёт, пока они не повернут за угол, перед тем как сказать.
– Давай вернемся ко мне домой. Не думаю, что общественное место – правильный выбор для данного разговора.
– Ты живёшь рядом?
Он кивает головой в сторону жилого комплекса Джексона.
– Прямо через улицу.
У меня глаза выпирают из орбит.
– Через улицу? То есть прям через дорогу? Здание из красного кирпича?
Он дергает головой.
– Следуй за мной.
Мои глаза блуждают по холлу в поисках Джексона. Я не пытаюсь скрыть факт, что иду к Райли... я расскажу ему. Я просто не хочу сейчас бежать к нему, потому что это усугубит и без того напряженную ситуацию. Я незначительно расслабляюсь, когда мы заходим в лифт, и он нажимает кнопку третьего этажа, это двумя этажами ниже квартиры Джексона.
Нет никакой возможности, что он не смог сложить всё по кусочкам относительно отцовства Натана. Нейт – маленькая копия Райли. Уверена, у него заняло это несколько секунд. Он не произносит ни слова, когда мы поднимаемся на его этаж, и идёт вниз по коридору. Я понятия не имею, о чём он думает. Очевидно, он зол, но потому ли, что чувствует себя обманутым в том, что не знает своего сына? Или потому что у него есть сын, и он не хочет быть связанным по рукам и ногам? Захочет ли он быть часть жизни Нейта?
Райли роется в кармане и достает связку ключей. Он открывает дверь и толкает её, отступив в сторону и пропуская меня. Планировка его квартиры очень похожа на квартиру Джексона. Слева здесь маленькая кухня с большим островком и гостиная-столовая сразу после холла. В квартире по большей части аккуратно, за исключением нескольких пустых бутылок из-под алкоголя на столешнице. Блин, слишком много алкоголя. Райли стал алкоголиком? Я приподнимаю бровь, пока думаю об этом, но ничего не говорю.
Райли
Дэвин глазами исследует пустые бутылки алкоголя на моей кухне. Что даёт ей право судить меня за то, что я провёл бурную ночь, когда она скрывала от меня моего сына? Почти пять лет! Какие причины могли быть у неё, чтобы поступить так чертовски эгоистично?
Я до сих пор не сказал ни слова по этому поводу и могу сказать, это заставляет её нервничать. Прекрасно.
Она кивает в сторону дивана.
– Ты не против, если я присяду на него?
Я скрещиваю руки.
– Во всех смыслах, делай, как тебе будет удобно.
Она вздрагивает. Возможно, из-за тона моего голоса, который говорит, что я хочу, чтобы сейчас ей было как угодно, но неудобно.
Она садится на подушки и вздыхает.
– Пожалуйста, скажи что-нибудь.
– Я абсолютно уверен, тебе не захочется услышать, о чём я сейчас думаю. – Издевательски говорю я. – Вероятно, будет лучше, если ты сама начнёшь.
– Уф, мне и в правду сначала надо было выпить кофе. – Стонет она.
Я подскакиваю к ней и сую ей в руки свой стакан из кофейни. Сейчас я возвышаюсь над ней, и меня злит то, как сильно я хочу её обнять. Я яростно отступаю назад и сажусь на табурет в другом конце комнаты.
– Рассказывай, Дэвин.
Глава 22
Райли
Дэвин делает глоток моего кофе.
"Нарушители сделки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Нарушители сделки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Нарушители сделки" друзьям в соцсетях.