– Неужели тебе нет дела до чувств бедной девушки? – изумился барон.
– Никакого, – заявил Алекс. – Мисс Эндрюс для меня ничего не значит. Я сожалею, что ее чувства будут задеты, но такова жизнь. Всегда кто-то выигрывает и кто-то теряет.
– Ты бессердечен, – посетовал барон.
– Я бы дорого дал, если бы это было правдой, – пробормотал Алекс.
– Какой маленький замок, – заметила, сморщив нос, Виола, когда вдали показалось родовое гнездо Девайзов.
Пердита улыбнулась, потешаясь над претензиями молодой женщины.
– К счастью, Джулиан его не наследует.
– Да, конечно, – согласилась Виола. – Но я все равно предпочла бы, чтобы он был больше.
Люси с благоговением смотрела на древнее сооружение, сохранившее черты норманнской крепости.
– Мне кажется, что замок Девайз великолепен. Как раз такой, каким должен быть замок.
– А вам не кажется, что он выглядит слишком мрачно и воинственно? – возразила Виола. – Все эти башни с бойницами. Боже, там даже есть ров и подъемный мост! Выглядит не слишком дружелюбно.
– Это крепость, мисс Эндрюс, – сухо отозвалась Пердита. – Трудно представить себе, чтобы крепость выглядела приветливой и гостеприимной.
Виола фыркнула.
– Дело вкуса. Мое загородное имение не будет похожим на крепость. Я предпочитаю приятное, уютное, располагающее к себе жилище. Что-то вроде Версаля. Место, где могут собираться друзья и весело проводить время.
Пердита залилась смехом.
– Это чересчур, мисс Эндрюс! В качестве жены Джулиана у вас будет не больше шансов веселиться, как в Версале, чем слетать на луну.
– Конечно, мне придется построить что-то в этом роде, – согласилась Виола. – Это единственный способ получить то, что хочешь. Как вы отнесетесь к идее снести Гэмбол-Холл и Кросс-Мир и построить вместо них один приличный дом?
Пердита уставилась на нее с таким видом, словно у нее выросли две головы.
– Снести Гэмбол-Холл и Кросс-Мир? Вы рехнулись? Они принадлежат герцогу Фэншо!
Виола рассмеялась при виде ее изумления.
– Разве муж не сказал вам? Извините, я думала, что вы в курсе нашего маленького секрета. Герцог Фэншо – мой старший брат. Я леди Виола. Осмелюсь предположить, что брат отдаст мне гемпширскую собственность как свадебный подарок.
Пердита поперхнулась и закашлялась, вызвав искреннюю озабоченность Виолы.
– Надеюсь, Джулиан не поперхнется, когда узнает, – сказала она, пока Люси стучала Пердиту по спине.
Пердита снова поперхнулась.
– Джулиан не знает?
– Я не хотела, чтобы он знал, пока мы не поженимся, – объяснила Виола. – Видите ли, я хочу, чтобы он женился на мне самой.
– Понятно, – вымолвила Пердита слабым голосом.
Перед замком простирался мощенный булыжником двор с мраморным фонтаном посередине. Обычно он был заполнен слугами и собаками барона. Те и другие устремились навстречу карете. Лорд Девайз не потрудился переодеться или умыться, но снял с головы носовой платок.
Против обыкновения Генри не бросился к деду, оставаясь как привязанный возле высокой молодой женщины. Женщина, как одобрительно отметил барон, не испугалась огромного мастиффа, который подошел к ней, чтобы обнюхать ее и маленькую собачку, которую она держала в руках.
– Сюда, Брут! – скомандовал барон, отзывая собаку.
– Какая ужасная кличка, – заметила Виола. – Ты же не Брут, правда? – сказала она, нагнувшись, чтобы потрепать собаку затянутой в перчатку рукой.
Барон уставился на нее, захваченный видением двадцатилетней давности.
– Луиза Лайон! Как живая!
Виола одарила его ослепительной улыбкой.
– Вы знали мою мать?
– Так вы дочь Луизы? – сказал он, приходя в себя. – Я очень хорошо знал вашу мать, детка. Признаюсь, я был влюблен в нее. Мы все были. Однажды она появилась в Лондоне и тут же вышла замуж за самого богатого мужчину, какого только смогла найти. Извините, дорогая, я не знаю, как назвала вас Луиза.
– Виола, – ответила она, присев. Барон просиял.
– Конечно. Ее любимый цветок.
– Папа, – вмешалась Пердита. – Могу я представить тебя мисс Рэмплинг?
– Не сейчас, Пердита, – нетерпеливо произнес он, взяв Виолу под руку и направившись к жилой части замка. – Что привело вас сюда, леди Виола?
Она рассмеялась.
– Брачные планы, разумеется! Я собираюсь выйти замуж за вашего сына.
– Вот как! – произнес он, бросив оценивающий взгляд на ее фигуру. – Великолепно! Вы выглядите так, словно способны рожать только сыновей.
– Спасибо, – рассмеялась Виола. – А где мой жених? Вы помирились с ним? В противном случае я буду очень недовольна вами, барон.
Огромные двери замка вели в средневековый зал, увешанный выцветшими геральдическими флагами. Остальная мебель, однако, выглядела удобной и современной. Пердита последовала за ними внутрь, сопровождаемая няней с младенцем и Генри с Элизабет. Всеми забытая, Люси вошла последней.
– Конечно, мы помирились, – заверил барон Виолу. – Между нами никогда не было серьезных разногласий. Он наверху, приводит себя в порядок. Садитесь, моя дорогая, – предложил он.
– Я несколько часов сидела, – возразила Виола, предпочитая рассматривать семейные портреты. – Позвольте мне размять ноги.
– Конечно. Вы не хотели бы перекусить? Или, может, посмотреть сад? А вот и мой сын!
Подняв глаза, Виола увидела Алекса. Он сбежал с лестницы, направившись к Люси.
– Мисс Рэмплинг! Извините, что меня не было здесь, когда вы приехали. Полагаю, моя сестра представила вас?
Пердита опустилась в кресло.
– Я пыталась, – сказала она зевая.
Алекс восполнил пробел сестры. Хотя и раздраженный, что его отрывают от Виолы, барон был так любезен, что уделил минуту Люси.
– Так это мисс Рэмплинг? – ворчливо произнес он. Люси присела.
– Как поживаете, милорд?
– Итак, вы хотите выйти замуж за моего сына? – произнес он, сурово хмурясь. – На вашем месте я бы хорошенько подумал.
Пердита выпрямилась в кресле, и даже Виола повернула голову, заинтригованная. Люси начала заикаться.
– Я н-не... Я не думала, что это возможно, милорд! Я никогда не думала, что вы одобрите.
– Мне вы кажетесь вполне подходящей, – пожал плечами барон.
– Это очень даже возможно, мисс Рэмплинг, – заверил ее Алекс. – Мой отец согласился сделать оглашение в церкви в воскресенье. Люси вспыхнула.
– Должна сказать, что это очень самонадеянно с вашей стороны, мистер Девайз! Вы даже не попросили меня! Я имею в виду, с прошлого раза.
Алекс нахмурился.
– Не попросил что?
– Выйти за вас замуж, конечно, – вмешалась Виола. – Придется вам сделать ей предложение, мистер Девайз.
– В самом деле, Алекс, – промолвила Пердита. – На вашем месте, Люси, я бы снова отказала ему.
– Что? – опешил Алекс.
– Тот факт, что мне тридцать лет и что я бедна, – сердито заявила Люси, – еще не означает, что мое согласие должно восприниматься как должное.
– О чем вы толкуете? – требовательно спросил Алекс. – Я не прошу вас выйти замуж за меня, Люси. Вы выйдете замуж за Джулиана. Я все устроил. Не надо благодарить меня.
– Люси выходит замуж за Джулиана?! – воскликнула Виола. – Нет! Это я выхожу замуж за Джулиана.
– Вы не можете выйти за Джулиана, – возразил барон. – Вы выйдете за Алекса, поскольку он наследник, а Джулиан не более чем непочтительное ничтожество.
– Что все это значит? – вопросила Виола.
– Мне очень жаль, мисс Эндрюс, – сказал Алекс, – но Джулиан должен жениться на мисс Рэмплинг. Я видел, как они целовались. Так что ничего не поделаешь.
– Это смешно, – сказала Люси. – С таким же успехом можно сказать, что я должна выйти замуж за вас, потому что вы поцеловали меня на балу в Кросс-Мире.
– Так ты поцеловал ее! – воскликнула Пердита.
– Это было до того, как я узнал о вашем романе с Джулианом, – произнес Алекс обвиняющим тоном, обращаясь к Люси. – Я знаю, что вы влюблены в него!
– О нашем романе? – возмущенно переспросила Люси. – Я влюблена в Джулиана? Разве я похожа на идиотку?
– Это я влюблена в Джулиана, – напомнила Виола. – Это я идиотка.
– Нет, нет, нет! – вскричал барон. – Джулиан женится на мисс Рэмплинг. А вы, моя дорогая, должна выйти замуж за Алекса, – добавил он, взяв Виолу под руку.
– Я не хочу выходить замуж за Джулиана, – заявила Люси.
Барон пожал плечами.
– Вообще-то мне все равно, выйдете вы за него или нет, – признался он. – Зато я буду очень доволен, если Алекс женится на этом великолепном создании.
– А как же мисс Пикок? – осведомился Алекс.
– Забудь о ней, – нетерпеливо отозвался барон. – Кто станет думать о мисс Пикок в присутствии леди Виолы?
– Кого? – озадаченно спросил Алекс.
– Леди Виолы Гэмбол! Твоей невесты.
– Ты имеешь в виду мисс Эндрюс? – медленно переспросил Алекс.
– На самом деле я не мисс Эндрюс, – сообщила Виола. – Я Виола Гэмбол.
– Мне плевать, кто вы такая, – заявил Алекс. – Я не намерен жениться на вас.
– А я не имею ни малейшего желания выходить за вас замуж! Где Джулиан? – требовательно спросила она.
Барон помрачнел.
– Его здесь нет.
– Что? Мне сказали, что мы встретимся здесь. Барон пожал плечами.
– Кто сказал?
Виола повернулась к Алексу.
– Мой брат, – пристыжено сказал тот, – поехал в Лондон.
Виола недоверчиво уставилась на него.
– В Лондон? Вы сказали, что он поехал в Суссекс, чтобы помириться со своим отцом.
– Я солгал, – признался Алекс. – Он отправился в Лондон, как и собирался, чтобы получить особое разрешение.
– Мистер Девайз – воскликнула Люси. – Ваш брат думает, что леди Виола ждет его в Гемпшире!
– Я сейчас же еду в Лондон, – объявила Виола. – С таким же успехом я могу выйти замуж там. К тому же там мой брат.
– Вы должны сделать оглашение здесь, – настойчиво сказала Люси. – А мистер Девайз может съездить в Лондон и сообщить мистеру Джулиану...
– Я не собираюсь ждать три недели, – решительно заявила Виола. – Я и так потеряла немало времени благодаря мистеру Девайзу. Мы поженимся в Гэмбол-Хаусе. Вы все приглашены. Вы тоже, Алекс, – добавила она прохладным тоном.
– Отлично, – сказал Алекс. – Мисс Рэмплинг, могу я поговорить с вами наедине?
Пердита вскочила с кресла:
– Пойду, проведаю детей.
– Сиди, где сидишь, – велел барон. – Вряд ли Алекс может сказать этой девушке что-нибудь такое, чего другим нельзя слышать.
Виола твердо взяла барона под руку.
– Вы хотели показать мне сад, – сказала она, увлекая его наружу.
– Он не может жениться на ней, – раздосадовано отозвался барон. – Я хочу, чтобы он женился на вас.
– Это исключено, – заверила его Виола. – Я собираюсь выйти замуж за Джулиана.
– Но у девушки нет приданого! Это возмутительно!
– Она уже дважды отказывала ему, – сказала Виола. – Вы не можете требовать, чтобы она сделала это в третий раз, в ее-то возрасте. И вы не можете помешать им, пожениться.
– Сколько ей лет? – обеспокоено спросил барон. – Мне нужен внук, знаете ли!
– Всего лишь тридцать, – сообщила Виола. – Вы получите своего внука.
Они вернулись.
– Ну? – обратился он к сыну, стоявшему рядом со стулом Люси. – Ты намерен жениться на ней или нет?
– Да, – холодно отозвался Алекс. – В воскресенье состоится оглашение в церкви, – добавил он, а Виола устремилась к Люси, чтобы поцеловать ее.
– Оглашение? – переспросила Виола. – Разве вы не хотите жениться на Люси раньше? Вам следует поехать со мной в Лондон и получить особое разрешение. У нас будет двойная свадьба.
Глава 24
На следующее утро, когда герцог спустился к завтраку, Гэмбол-Хаус был охвачен бурной деятельностью. На площади выбивались снятые с полов ковры. Спущенные вниз люстры энергично полировались. По холлу сновали слуги с тяжелыми подносами, нагруженными фруктами и другой провизией. На галерее настраивали инструменты музыканты. Собак нигде не было видно.
Более голодный, чем заинтригованный, Дикон проследовал в столовую.
У буфета стояла Виола, накладывая себе яичницу с ветчиной.
– Закрой дверь! – прикрикнула она. – А то собаки разбегутся.
– Виола! – воскликнул он, отбиваясь от бросившейся к нему своры. – Ты вернулась! Наконец-то.
– Как видишь, – приветливо отозвалась Виола, бросив кусочек ветчины собакам. – Ты, конечно, помнишь мисс Рэмплинг, – добавила она, обратив внимание брата на худенькую особу, сидевшую за столом. – Я останавливалась у них, когда была в Гемпшире.
"Наследница в его постели" отзывы
Отзывы читателей о книге "Наследница в его постели". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Наследница в его постели" друзьям в соцсетях.