— Я съела яблоко в саду.

— Знаю. Я тоже.

— Где ты был?

— В Гунбелле. По делу, исключительно по делу, и прекрасно провел время.

— Обнаружили что-то связанное с убийством миссис Пелфорт?

Норт мгновенно помрачнел и, вздохнув, развел руками:

— Ничего важного. Беннет в ту ночь пьянствовал у миссис Фрили, дьявол бы его побрал! Остальное расскажу позже, хотя и говорить почти нечего.

— Ни за что не поверю! — объявила Кэролайн.

— Позже, — повторил Норт, — не хочу никого расстраивать ни до ужина, ни после.

Глава 26

— Пожалуйста, милорд, — умоляюще попросила мисс Мэри Патрисия, — наши уши вполне могут вынести правду об этом ужасном деле. — И, выдержав долгую драматическую паузу, добавила:

— Кроме того, милорд, Эвелин просто погибнет от любопытства, если не узнает, в чем дело.

Когда подали великолепную тушеную оленину, которую даже Норт превознес до небес, Оуэн робко заметил:

— Мужчины в деревне не расстаются с оружием. Говорят, что все было мирно и спокойно, пока… Он неожиданно осекся.

— Понимаю, — кивнул Норт. — Пока я не нашел тело Элинор в Сент-Эгнес Хед. Я здесь чужак. И не виню их за подозрения.

— Да, — поспешно вставила Эвелин, — но когда убили еще одну леди, вас даже поблизости не было. Мы так надеялись, что эта жаба Беннет всему виной.

— Но откуда вам все это известно, Эвелин? — поинтересовался Норт.

Щеки Эвелин вспыхнули и загорелись так ярко, что Кэролайн против воли уставилась да девушку. Немного помявшись, Эвелин все же призналась:

— Мистер Сэвори сказал. Парень он сообразительный, ничего не скажешь, и всегда такой вежливый. Он говорил, что помогает вам в расследовании и еще добавил, что вам ума тоже не занимать.

Так вот оно что! Значит, Флеш проболтался! Норт предупреждал его о необходимости все хранить в тайне!

Норт посмотрел Эвелин в глаза и понял, что у Флеша не было ни малейшего шанса устоять. Даже несмотря на огромный живот, Эвелин была необыкновенно красива. Ну что же, ничего не поделать.

— Жаль огорчать тебя, Эвелин, но этой жабы Беннета здесь тоже не было. Весьма печально.

— Есть кое-что еще, — призналась девушка.

— Что именно?

— Я знаю, что доктор Трит был близким другом миссис Пелфорт.

— Это всем известно, — пожал плечами Норт. — И когда мы нашли ее тело на берегу, доктор очень расстроился. Сказал, что Нора была очень добра к нему после гибели твоей тети, Кэролайн. Он был вне себя от горя, бедняга.

Кэролайн от неожиданности широко раскрыла глаза и уже собиралась что-то сказать, но, увидев, как Норт качает головой, послушно продолжала доедать восхитительный горошек с маслом. Но Оуэн, отнюдь не отличавшийся тактом, счел нужным прояснить ситуацию:

— Но если доктор Трит был в хороших отношениях сначала с Элинор, а потом с Норой Пелфорт… Как, по-вашему, Норт, может, он просто безумец? Любит ухаживать за женщинами, добиваться их расположения, а потом убивает.

— Нет, — решительно запротестовал Норт. — Это просто смехотворно. Доедай ужин, Оуэн. Ты пугаешь Элис.

Оуэн тут же повернулся к девушке и погладил ее по руке, словно был любящим дядюшкой или отцом-исповедником. Но неотвязная мысль уже не покидала Кэролайн: знал ли доктор Трит женщину, убитую три года назад? Как ее звали.., о да, Элизабет Голдолфин.

Услышав шорох, Норт поднял голову и обнаружил Триджигла. Кума и Полгрейна, стоявших на пороге.

— Что-то случилось? — осведомился он. Триджигл, неловко кашлянув, объяснил:

— Э.., милорд, мы только слушали, что говорит Молодая Особа Женского Пола. Позвольте заверить, эти деревенские шуты, считающие, что ваша милость способны на все, просто глупы и к тому же невежественны.

— Благодарю за столь прекрасное обо мне мнение, — кивнул Норт. — Но, может, есть еще какие-то дела, требующие вашего внимания?

— В таком огромном доме всегда много дел, милорд. И поскольку теперь здесь появилось так много людей и их количество растет с угрожающей скоростью, обязанности наши становятся с каждым днем все тяжелее.

— Может, стоит попросить миссис Мейхью… — вмешалась Кэролайн.

— Вовсе нет, — поспешно заверил Кум. — Мы справимся. И всегда справлялись, даже в самых отчаянных и запутанных обстоятельствах.

— Мое восхищение вашими способностями поистине безгранично, — заметил Норт. — Кстати, Полгрейн, говядина просто превосходна. И яблоки в тесте тоже, не говоря уж о черепаховом супе.

— С меня довольно и того, что вашей милости нравится. Норт кивнул, встретился глазами с женой и широко улыбнулся повару.

— Как оказалось, ее милость хорошо изучила мои вкусы и старается заказывать только мои любимые блюда.

— Очень рад слышать это, милорд. Ко всеобщему изумлению в столовой раздался робкий голосов Элис:

— По-моему, бульон из бычьих хвостов просто шикар.., то есть очень вкусный, мистер Полгрейн.

Лицо Полгрейна исказилось судорогой, но он, тут же взяв себя в руки, ответил, пристально глядя на уродливую вазу в самом центре стола:

— Гвоздика должна быть зрелой, только и всего. Его милости не очень нравится бульон из бычьих хвостов.

Если кто-то и посчитал, что немного странно обсуждать блюда, поданные на ужин в присутствии трио слуг, выстроившихся в шеренгу навытяжку, словно прусские солдаты, но ни один человек ничего не сказал по этому поводу, если не считать Кэролайн.

* * *

Было уже совсем поздно, когда Кэролайн, отстранившись от Норта, приподнялась на локтях и прошептала:

— Ты на вкус нравишься мне куда больше, чем любое блюдо, приготовленное Полгрейном.

— Все дело в зрелости моей плоти?

Кэролайн, улыбнувшись, начала осыпать поцелуями его плечи, шею, подбородок и наконец припала к губам.

— Чуть больше соли, чем нужно для того, чтобы понять, какова на вкус влажная кожа уставшего от любви мужчины, — объявила она, снова целуя его. — О, Норт, да ты уже спишь?

— Да, — пробормотал он, сжимая ее в объятиях. — Знаешь, Кэролайн, очень уж это трудно — сосредоточиться после всего, что только сейчас было. Ты едва не прикончила меня своей страстью, а теперь желаешь рассуждать о философии.

— Нет, просто хочу узнать, куда ты ездил сегодня днем. Это насчет миссис Пелфорт? Но почему не говорил мне, что доктор Трит ее знал? И что местные жители считают тебя кем-то вроде безумца?

— Нет, миссис Пелфорт тут ни при чем. Я хотел потолковать с отцом Тимми.

Кэролайн встрепенулась, ошеломленно разглядывая мужа. Ее густые волосы свесились, плотным покрывалом закрыв лицо. От их таинственного аромата в Норте мгновенно пробудилось, казалось бы, уже истощившееся на сегодня желание.

— Но зачем тебе это?

— Хотел удостовериться, что Тимми не убьет случайно пьяного подонка.

— Но я же сказала, что всему его научу, будем тренироваться…

— Его отец ударил жену как раз в тот момент, когда я вошел в их дом. Пришлось схватить его за шиворот, вытащить за порог и.., нет, этому просто поверить невозможно: мать Тимми побежала за нами, умоляя не трогать мужа. Трое совсем маленьких девчонок вопили, словно их режут. Пришлось приказать ей немедленно вернуться в коттедж и состроить при этом самую злобную гримасу, на которую я способен. Ну а потом я поговорил по душам с Джебом Пекли.

— Пекли? Фамилия Тимми Пекли? Какое уродство! Но что было дальше, Норт? Что он сказал?

— Не очень много, так что пришлось кое-что объяснить ему.

Норт машинально потер ушибленные костяшки пальцев. Кэролайн глядела на мужа с таким видом, словно перед ней был сам повелитель мира. Никогда в жизни на него так не смотрели. Неожиданно смутившись, Норт пробормотал:

— Я просто дал ему понять, что случится, если он кого-нибудь хоть пальцем тронет. Беда в том, Кэролайн, что если старина Джеб напьется по-настоящему и увидит пистолет в руках Тимми, то может потерять голову. И тогда в самом деле произойдет убийство. Я не мог позволить этому случиться.

— О, Норт, ты великолепен! Во всем Корнуолле, даже во всей Британии, нет такого второго! Я самая счастливая женщина на свете! Господи, я так тебя люблю!

Она снова прильнула к нему губами, смеясь, гладя его плечи и руки, лаская живот. И в следующий момент он уже вошел в нее, мучительно застонав, когда Кэролайн приняла его в себя еще глубже. Он замер, приподнявшись на руках и тяжело дыша, словно его старый гончий пес Карделу после того, как пересечет весь Тайберн Мур в погоне за дичью.

— Что ты сказала?

— Сказала, что ты великолепен, более чем великолепен! Говоря по правде, ты величайший человек…

— А потом?

— Воскликнула “Господи”. И больше ничего не помню.

Норт понял: она боится сказать ему о своей любви, потому что признаться в этом — все равно, что выкинуть белый флаг перед врагом. Но нет-нет, конечно, он не враг. Возможно, Кэролайн просто не придала значения сказанному.

Он завладел ее ртом, покусывая нижнюю губу, охваченный разлившимся по телу наслаждением, и тут же отстранился, выгибая спину, откинув голову, задыхаясь от острого блаженства под нежным взглядом Кэролайн. Она снова прошептала, что любит его и ничто не возбуждает ее больше, чем вид мужа в момент исступления, и, вновь притянув Норта к себе, погладила его вспотевшую спину.

Норт заснул, не успев выйти из нее, и это чувство было самым сладостным в его жизни.

Кэролайн пыталась рассуждать философски. Ну что же, это произошло — она выпалила правду, а он всего лишь признался как-то, что Кэролайн прекрасная женщина и нравится ему. Мало того, дважды объяснилась ему в любви… Нет, все будет в порядке. Ничего плохого в том, что она нравится Норту, человеку, которого она обожает больше, чем кого бы то ни было в мире, к тому же считающему ее хорошей женщиной. Придется смириться хотя бы с этим.., по крайней мере на следующие несколько месяцев, а может, и на год. Но ничего не поделаешь, Кэролайн хотелось петь, танцевать, кричать всему миру, что Норт Найтингейл настоящий герой и что вся эта болтовня насчет смуглого, мрачного, зловещего рыцаря — чистый вздор. Он герой и принадлежит ей, и она все сделает ради него, все что угодно. И так будет всегда.

Кэролайн коснулась губами его плеча.

— Это было восхитительно, — сонно пробормотал он, поцеловал ее и лег на бок. Кэролайн натянула одеяла на себя и мужа, прижалась к нему и улыбнулась в темноту.

Но на следующее утро было уже не до улыбок. Эвелин разбудила ее на рассвете. Элис стало плохо. Девочку непрерывно рвало, влажные от пота волосы обвисли тощими прядками, падая на бледное личико. Кэролайн послала горничную Тимми за доктором Тритом, а сама вернулась в спальню и быстро оделась. Когда она вновь пришла в комнату Элис, там уже был Норт. Он поддерживал девочку за плечи, вытирая ее щеки влажным платком. Она вся дрожала от сильных спазм, сотрясавших худенькое тело, вряд ли даже сознавая, что мужчина видит ее в таком состоянии. Бесс Трит, и на этот раз не расставшаяся с братом, тут же отогнала всех к порогу, пока доктор осматривал Элис. Эвелин стояла в углу, ломая руки:

— Бедное дитя! Я услыхала, как она плачет, а потом раздался крик. Когда я вошла, ее выворачивало наизнанку. Несчастная малышка, бледная, как смерть.

В спальню влетел Оуэн.

— Иисусе, что здесь происходит? Элис больна? О нет, я так и знал: что-то неладно. Так и знал! Когда увидел, как доктор Трит выходит из своего дома, сразу понял, что он направляется сюда.

Норт невольно задался вопросом, что делал Оуэн в Гунбелле, но сейчас было не время допытываться об этом. Даже Бесс Трит не пыталась уговорить Оуэна уйти, когда доктор Трит поднял сорочку Элис и нажал на вздутый живот. Оуэн не сводил глаз с лица девочки, держал ее руку и что-то шептал, уговаривая, что все будет хорошо и не стоит волноваться, пока он рядом.

— Очень интересно, — заметил Норт Кэролайн.

— Да, — согласилась она. — Я и не знала. Хоть бы все обошлось!

Позже, в гостиной, доктор Трит сказал Кэролайн и Норту, что, скорее всего, выкидыша не произойдет, а это самое главное.

— Не знаю, Бенджи, — возразила Бесс. — Может, это было бы для нее лучше всего. Элис сама еще ребенок, и что с ней станется потом?

Кэролайн улыбнулась, правда, подумав при этом, что, видимо, Бесс Трит не такой уж сострадательный человек, каким хочет казаться.

— У Элис все будет хорошо, мисс Трит. Неужели вы могли подумать, что тетя Элинор или я можем выбросить ее на улицу с новорожденным младенцем? Такому не бывать. Доктор Трит, скажите, что нужно делать.

Выпив микстуру, приготовленную доктором, Элис почти мгновенно уснула. Кэролайн и Норт заглянули к ней, прежде чем отправиться к себе, и увидели, что Оуэн сидит у постели больной и нежно гладит маленькую тонкую руку. Услышав шаги, он поднял глаза:

— Она поправится. Я позабочусь о ней. Доктор Трит считает, что Элис, возможно, съела что-то не то. Вероятно, все дело в бульоне из бычьих хвостов.