Он расплатился с возницей и, войдя в порт, заметил новехонький бриг, стоявший на якоре всего в нескольких футах от его корабля. На корме черной краской было написано «Прекрасная американка». А на мачте развевался американский флаг. Корабли из Америки нечасто появлялись в этих краях, и сэр Клайв решил немедленно выяснить, кому принадлежит бриг. Вспомнив про вовремя подмеченные глиняные горшки и выемки в стене, он благодушно сказал себе, что наблюдательность – залог успеха.

Лейтенант Хей встретил хозяина с нескрываемым облегчением.

– Сэр Клайв! Мы так волновались! Я уж хотел известить о вашем исчезновении британского посла.

«Этот Хей – круглый дурак!» – сердито подумал сэр Клайв, а вслух холодно произнес:

– Я же вас предупреждал, Хей, мое дело требует строжайшей конфиденциальности. Таков приказ правительства. Распоряжение самого министра иностранных дел! Вы никому не должны рассказывать обо мне.

– Но ведь британский посол тоже член нашего правительства, сэр.

– Не спорьте со мной, Хей. Вы для этого чересчур глупы. Просто выполняйте мои инструкции – и все. – Сэр Клайв протянул лейтенанту пару золотых. – Вот, найдите себе на ночь женщину и перестаньте думать о том, что вас не касается.

– Слушаюсь, сэр. Спасибо, сэр. А вы не скажете, когда мы двинемся в обратный путь, сэр Клайв? А то у меня дома больная жена…

– Наверное, в конце недели. – Сэр Клайв растянулся в кресле и взял бутылку портвейна.

Господи, как приятно хлебнуть спиртного! Целых пять дней он пил только гранатовый сок!

– Скажите Сэму, пусть принесет мне горячей воды. Перед выходом мне нужно помыться и переодеться.

– Слушаюсь, сэр. – Лейтенант спрятал золотые монеты и направился к выходу. Но на пороге нерешительно замер. – А вам ничего неизвестно о мисс Риппон и леди Аделине, сэр?

– Мисс Риппон вышла замуж, – коротко ответил сэр Клайв. – Хей, что за корабль стоит на якоре возле нас? Такой новый, под американским флагом.

– Судно торговое, сэр. Курсирует между Бостоном и Стамбулом. Оно пришвартовалось сегодня утром. Капитана зовут Генри Баррет. Насколько я понимаю, разгрузка судна еще не началась.

– Генри Баррет, говоришь? – Сэр Клайв залпом выпил портвейн. – Поскорее пришли сюда Сэма!

Лейтенант выскочил из каюты. В следующую минуту Сэм уже принес сэру Клайву кувшин горячей воды и свежее белье. Сэр Клайв молча позволил помыть себя и переодеть. Мысли его лихорадочно скакали. После своего визита в дом Риппонов он осторожно навел справки и выяснил, что капитан из Бостона, некий Генри Баррет, вел в прошлом успешную торговлю с Грецией. И вот теперь, судя по всему, тот же самый капитан Генри Баррет, который искал в деревушке Сент-Леонардс принца Карима, пришвартовал свое судно в Стамбульском порту. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять простую вещь: капитан Баррет и принц Карим связаны между собой!

К сэру Клайву, помрачневшему было после поездки на телеге, вновь вернулось хорошее настроение. Он решил нанести по дороге к великому визирю визит капитану Баррету. Сэр Клайв почти не сомневался, что ему удастся почерпнуть какие-нибудь интересные сведения. А он давно усвоил, что, ведя переговоры с лукавыми азиатами, лучше иметь в запасе не один, а парочку козырей. Да и потом, сэр Клайв не простил принца Карима, грубо нарушившего его хитроумные планы, и рад был воспользоваться любой возможностью, дабы уязвить своего врага.

Не считай сэр Клайв, что свистеть неприлично, он бы взошел по трапу «Прекрасной американки», весело насвистывая. На свежевымытой палубе его остановил наглый матрос.

– Извини, приятель, но посетителей не пускаем. Капитан занят.

У матроса был дерзкий, вульгарный колониальный акцент. Сэр Клайв нахмурился. Будь его воля, он бы вообще запретил этим расхлябанным американцам говорить по-английски, как только они заикнулись про свою независимость. Но сейчас сэр Клайв скрепя сердце решил не связываться с наглецом и не выказывать ему вполне заслуженного презрения. Наоборот, сэр Клайв постарался улыбнуться как можно любезней.

– Вот увидите, капитан Баррет сделает для меня исключение! – Сэр Клайв подался вперед и заговорщически понизил голос. – Скажите капитану, что я пришел по поручению принца Карима Александра и дело не терпит отлагательства.

Матрос смерил его пристальным взглядом и пронзительно свистнул, подзывая товарища.

– Скажи капитану, к нему гость, – приказал он подбежавшему юнге. – От принца Карима Александра.

Как и надеялся сэр Клайв, имя принца послужило ему самым надежным паролем, и меньше чем через пять минут его отвели к мистеру Генри Баррету, капитану и владельцу «Прекрасной американки».

При взгляде на капитана трудно было проникнуться к нему почтением. Старомодный парик съехал на левое ухо. Мундир был расстегнут, чулки сползли. На столе валялись горы карт и бумаг, кое-где придавленные пустыми бутылками из-под бренди. Сэр Клайв презрительно поморщился.

– Капитан Баррет? Меня зовут сэр Клайв Боттомли. Я весьма признателен вам за то, что вы уделили мне свое драгоценное время.

Генри Баррет не заметил сарказма, звучавшего в словах англичанина.

– Весьма рад… – икнув, пробормотал он. – Весьма. Для друзей моих друзей я всегда свободен. – Он протянул гостю бутылку бренди. – Присоединяйтесь ко мне, сэр… сэр Клайв… Не хотите ли отведать?

– Благодарю покорно.

– Ну, а я выпью. – Капитан говорил с таким же жутким акцентом, как и его матрос. – Какое долгое и уто… уто-ми-тельное плавание.

– Я вам сочувствую.

– Да. Все время то одно, то другое…

Капитан Баррет развалился в кресле. Сэр Клайв уже подумывал, что он пришел зря. Вряд ли этот пьяница способен сообщить что-либо путное. Но сэр Клайв всегда гордился своей скрупулезностью. Раз уж он здесь, надо позаботиться о том, чтобы пресечь связи капитана с принцем Каримом и эмиром Ибрагимом. Эмир, правда, не представляет большой угрозы, но с этими азиатами никогда нельзя быть уверенным…

Сэр Клайв хрипло прошептал:

– Принц Карим Александр просил вам кое-что передать.

Капитан вскочил.

– Т-с-с…

Он приложил палец к губам и, являя собой пародию на осторожность, кинулся к двери, сшибая по дороге мебель. Рванув на себя дверь, капитан чуть не упал, но все же удержался на ногах и тупо улыбнулся сэру Клайву.

– Никого… Ладно, выкладывайте, что там у вас. Ни одна живая душа нас здесь не услышит.

Сэр Клайв чуть не рассмеялся в лицо капитану. Господи, да о чем думал принц Карим, связываясь с этим тупоголовым пьяницей! Удивительно, как такой капитан вообще смог добраться до Средиземного моря! Если все борцы за свободу Греции такие болваны, война кончится уже к лету.

– Ну, и что говорит принц?

– Что в Стамбуле вас подстерегает грозная опасность, – театрально прошептал сэр Клайв.

Вряд ли капитану известно что-нибудь существенное, но все равно принцу Кариму лучше этого не знать.

– Принц просил вас предупредить: ни в коем случае не ходите к эмиру Ибрагиму и не пытайтесь связаться с принцем. У великого визиря повсюду шпионы, даже во дворце эмира. Если вы туда сунетесь, вас тут же схватят.

Капитан Баррет поспешил ослабить узел на галстуке. Ему вдруг стало трудно дышать, он побелел как полотно.

– Может, нам лучше сразу повернуть назад? На кой черт мне сдался этот Стамбул? – Он дрожащей рукой попытался налить в стакан еще бренди, а когда не удалось, покорно вздохнул и приложился к горлышку бутылки.

– Я знал, что нам не надо сюда приходить. Очень нам нужно, чтобы проклятые му… мусуль… короче, проклятые турки совали сюда свой нос.

Сэр Клайв встрепенулся, но постарался напустить на себя равнодушный вид.

– Конечно, вы правы, капитан Баррет. Хотя я не совсем понимаю, почему вам не хочется пускать на корабль турок.

Генри Баррет усмехнулся и игриво ткнул сэра Клайва пальцем в бок.

– А нечего нехристям накладывать лапу на оружие, предназначенное для православных греческих христиан.

– Вы совершенно правы, – пробормотал сэр Клайв, еле скрывая ликование.

Значит, трюмы «Прекрасной американки» начинены оружием для греческих революционеров! Да, за эти сведения великий визирь заплатит щедро! Ну а теперь надо как-то помешать этому дураку-капитану уйти из порта… Сэр Клайв встал со стула. Ему не терпелось побежать к великому визирю.

– Капитан Баррет, не забывайте: принц Карим на вас рассчитывает. Что бы ни случилось, не покидайте Стамбул, пока принц не свяжется с вами снова.

Генри Баррет, пьяно пошатываясь, побрел к письменному столу.

– Надо найти секстант, – бормотал он. – Лучше сразу унести ноги. Я лучше отдам приказ держать курс на Корфу. Там английский флот, они меня защитят.

– Нет! – в ужасе воскликнул сэр Клайв, но тут же взял себя в руки и добавил с милой улыбкой: – Вам не следует сниматься с якоря, капитан Баррет. Вы нужны принцу здесь. Он особенно подчеркнул в разговоре со мной, что вы не должны покидать Стамбул. Вспомните, принц хотел, чтобы «Прекрасная американка» оставалась здесь на всякий случай: вдруг ему придется спешно покинуть город?

– О да… теперь я припоминаю. – Капитан поскреб голову под париком, и тот еще больше скособочился. – Бегство… Да, нельзя бросать принца. – Он сгреб в одну кучу карты, валявшиеся на столе, и чуть не опрокинул при этом бутылку бренди. – Да, пожалуй, придется торчать тут, раз уж я нужен принцу.

– Еще как нужны! – поддакнул сэр Клайв. – О, вы хороший друг! Я уверен, принц Карим наградит вас за верную службу.

– Вообще-то я должен был бы… – проворчал капитан Баррет.

– Не стоит меня провожать, я сам найду дорогу.

– А ваш провожатый уже здесь, – сказал капитан Баррет, и не будь сэр Клайв так поглощен своими успехами, его бы удивило, что язык капитана вдруг перестал заплетаться.

Капитан еле заметно кивнул матросу, тот в ответ наклонил голову и вежливо обратился к баронету:

– Пожалуйста, следуйте за мной, сэр. Я проведу вас самым коротким путем.

Отношение великого визиря и его приближенных к иностранцам было вполне определенным. Иностранцы были для них бельмом на глазу. Послы, важные сановники и шпионы – все, независимо от ранга и звания, часами торчали в приемной, а великий визирь решал, стоит ли прервать более важные занятия и снизойти до встречи с неверными.

Поэтому к просьбе сэра Клайва Боттомли во дворце визиря отнеслись с должным презрением. Великий визирь битый час листал бумаги, в которых говорилось о сэре Клайве, потом не спеша читал их, куря кальян. Слабый интерес промелькнул в его глазах лишь тогда, когда он узнал, что сэр Клайв вернул в Стамбул принца Карима Александра, сына эмира Ибрагима. Ибрагим, будучи румелийским Дефтердаром и главным казначеем Оттоманской империи, постоянно мешал великому визирю, и тому страшно хотелось его опорочить. Но, увы, эмир Ибрагим не только пользовался благосклонностью султана, но и прославился своим неподкупным служением империи.

А вот принц Карим не был столь безупречен. Шпионы донесли визирю, что Принц участвовал в сражениях на греческой земле. Было известно и то, что он пускает доходы от своих поместий на закупку продовольствия для мятежных крестьянских войск, скрывающихся в горах Морей.

Великий визирь запыхтел кальяном, вполуха прислушиваясь к бульканью воды и думая о своем. Пару месяцев назад сэр Клайв Боттомли сообщил ему о том, что принц Карим ведет в Англии переговоры с мистером Каннингом, британским министром иностранных дел. Визирь надеялся получить доказательства причастности эмира Ибрагима к преступным деяниям его сына. Именно для этого визирь велел устроить покушение на принца. Но, насколько ему было известно, покушение ничего не дало.

Следует соблюдать предельную осторожность. Султан явно симпатизирует взглядам пылкого, бредящего заграницей принца Карима. Но если удастся доказать, что принц не просто благосклонен к мятежным грекам, но и помогает им, и что эмир Ибрагим знает об измене принца и, более того, поощряет ее, пожалуй…

Великий визирь хлопнул в ладоши и приказал рабу, даже не удостоив его взглядом:

– Приведи сюда этого англичанина. Я побеседую с ним.

Глава 17

С трудом дождавшись, когда сэр Клайв выйдет из каюты, Хенк Баррет поспешил поправить парик, который он вообще-то надевал только в редчайших случаях, и правильно застегнуть мундир. Затем подтянул чулки и, выглянув в коридор, позвал юнгу.

Эдвин уже два раза побывал с капитаном в дальнем плавании, и у них установились дружеские отношения. Ухмыльнувшись, Эдвин сообщил:

– Капитан, сделано все, как вы приказали, Доугел пошел за этим типом по пятам.

Капитан возился с подвязкой и в ответ лишь довольно хмыкнул. Вернув себе идеально опрятный вид, в каком он, собственно говоря, обычно и пребывал, Хенк Баррет подозвал Эдвина к столу, и они принялись наводить там порядок.

– Это выбросить, сэр? – кивнул Эдвин на батарею пустых бутылок.