Рекс слишком поздно вспомнил, почему никогда не брал Верити на борт его парусного суденышка, игнорируя ее умоляющий взгляд. Собака, похоже, и в карете страдала морской болезнью. Это и заставило Мерчисона впервые заговорить в присутствии Рекса. Он говорил на безупречном французском языке, что и объяснило, почему этот человек притворялся глухонемым. Француза в Ройс-Холле около дуврского побережья застрелили бы раньше, чем он успел договорить.

– Мой отец знает? – Рекс сам ответил на собственный вопрос. – Конечно, знает. Он все знает.

– Он спас мне жизнь, – пожав плечами, по-английски сказал камердинер. До конца поездки он не проронил ни слова, даже не назвал свое настоящее имя.

– Монклер? – предположил Рекс. – Марсо?

Единственным ответом ему был мучительный стон Верити.

На подступах к Лондону Рекс нашел гостиницу, в которой согласились принять крупную собаку и немого камердинера. Комнаты были простыми, еда – еще проще, но эль хорош, а конюшни – еще лучше. Будь он один, без француза, возможно, Рекс нашел бы койку в армейских казармах. Или мог устроиться у Дэниела, как только выловит кузена из какой-нибудь дыры, в которые он зачастил в последнее время. А может быть, гостиница даже лучше, поскольку Рекс не горел желанием видеть кузена, как и Дэниел – его, после того как они расстались в Испании. Рекс понимал, что должен извиниться перед Дэниелом за грубость. Но как еще можно было отправить этого болвана домой? Только сказав, что он мешает, что Рекс устал оттого, что этот чурбан присматривает за ним словно нянька.

Вот именно!

Сначала девчонка, решил Рекс, с радостью оседлав в конюшне лошадь, вместо того чтобы трястись очередную милю в закрытой карете. Сколько понадобится времени, чтобы задать мисс… как ее там… – он не мог запомнить ее имени, вероятно потому, что не хотел его знать, – два вопроса? Она убила своего отчима? Это произошло в самозащите? Нужно услышать ее ответы, тогда он будет знать, какого ей выбрать адвоката. Его отец все еще имел некоторое влияние среди юристов. У графа достаточно средств, чтобы нанять красноречивого кровососа-адвоката, которого не волновало, что его клиентку застали на месте преступления рядом с трупом.

Разобравшись с девицей, можно попытаться воздействовать на тупицу Дэниела. Он извинится и заставит болвана вернуться домой, управлять своим имением. Если повезет, Рекс уже утром отправится назад в Ройс-Холл, к своим верховым и морским прогулкам. Он подумал, что должен воспользоваться собственным советом и начать вместе с управляющим объезжать земли, которые когда-нибудь станут принадлежать ему. Правда, он никогда не видел себя в роли фермера. Он солдат, черт побери! У него репутация дьявольски ловкого и крайне опасного человека.

Обвиняемой повезло. У него к ней только два вопроса. Черт, вся жизнь Рекса была вопросом!

– Проклятие! – выругался Рекс, когда открыли дверь камеры. – Что, черт возьми, с ней случилось?

– Во дворе была драка, перед этим какая-то сердобольная особа послала деньги в частную камеру.

– Клянусь, эта сердобольная особа – моя мать, и она наверняка послала достаточно денег для лучшего обращения.

– Она сопротивлялась, – пожал плечами охранник. Рекс посмотрел на дюжего надзирателя, потом на маленькую женщину, то ли спавшую, то ли упавшую на пол без сознания. Ее платье превратилось в окровавленные лохмотья, ноги босые, а волосы так грязны, что невозможно определить, какого они цвета. Их отрезали, вероятно, чтобы продать изготовителям париков.

– Она, должно быть, выдержала настоящую битву.

Охранник перебирал ключи, не входя в вонючую камеру.

Рексу пришлось войти.

– Мисс Карвилл?

– Она молчит и не двигается. Это сопротивление!

Недовольно поморщившись от слов охранника, боли в ноге и грязи, которая заляпает чистый мундир, надетый по настоянию Мерчисона, Рекс встал на колени. Он коснулся худенького плеча арестантки, чтобы разбудить ее. В свете свечи, которую держал охранник, он увидел ссадины и кровоподтеки. Даже сквозь перчатки он чувствовал жар лихорадки. Девушка не шевельнулась.

– Черт! – снова выругался Рекс.

Когда-то в юности он наткнулся на раненую лань, дрожавшую и обессиленную. Он убил бедное создание, чтобы прекратить ее муки, и больше никогда не охотился, но это видение навсегда осталось с ним. Мисс Аманда Карвилл напомнила ему раненую беспомощную лань. Что-то пробудило в нем покровительственный инстинкт, о существовании которого он и не подозревал. Нечего и говорить, что Рекс не мог оставить девушку здесь умирать в грязи. Только людоед не испытает жалости, сказал он себе. Рекс смотрел на нее и кипел от гнева. Повернувшись, он вцепился в шею охраннику, прежде чем тот успел позвать на помощь. В мгновение ока выхватив нож, Рекс приставил его к горлу стражника.

– Ее изнасиловали? Отвечайте, и говорите правду. Видит Бог, я узнаю, лжете вы или нет.

Стражник смотрел в глаза Рексу, понимая, что он на волосок от смерти. Репутация капитана Рексфорда хорошо известна.

– Н-нет. Пока. Сегодня вечером…

Рекс убрал нож в рукав.

– Сегодня вечером этой леди здесь не будет. Проследите за этим. – Он бросил охраннику кожаный мешочек, наполненный монетами.

– Для серьезных правонарушений залога не существует, – пробубнил стражник, но сунул кошелек под грязную рубаху.

Рекс уже расстегивал сюртук, чтобы прикрыть девушку.

– Тогда позаботьтесь, чтобы ее освободили по медицинским показаниям. Молите Бога, чтобы она поправилась, иначе я с вас шкуру спущу и с остальных стражников тоже. Эта женщина – леди, черт побери.

– Она убийца, капитан.

– Она еще не осужденная, а только обвиняемая. С таким адвокатом, как лорд Ройс, ее освободят раньше, чем дело дойдет до суда.

Имя отца все еще производило в тюрьме впечатление, но охранник почесал голову:

– Не знаю, как насчет ее освобождения, даже под ваше поручительство. Простите, милорд. Сэр Найджел не обрадуется.

– Сэр Найджел?

– Да, главный государственный обвинитель – сэр Найджел Терлоу. Он хочет, чтобы девушку повесили за убийство титулованной шишки и все такое.

Именно Найджел Терлоу, тогда еще не имевший рыцарского звания, повинен в позоре лорда Ройса. Значит, вызволить мисс Карвилл из тюрьмы вдвойне необходимо.

– Можете передать от меня сэру Найджелу, что обвинение должно быть отклонено за недостаточностью улик.

У стражника отвисла челюсть.

– Но были свидетели и оружие.

– Свидетели лгали. – Они всегда это делают. – Скажите ему об этом. И передайте, что мы подадим иск в связи с плохим обращением с заключенной. Мы начнем с этого, призовем к ответу начальника, надзирателя и каждого стражника в этой дыре. Если иск не поможет, посмотрим, что смогут сделать мои начальники в Уайт-холле. Вы когда-нибудь слышали о джентльмене по прозвищу Советник?

По трясущимся рукам охранника Рекс понял, что репутация Советника еще хуже, чем его собственная.

– Если и это не поможет, я лично нанесу визит каждому из вас, мерзавцев. Понятно?

Снова блеснувший в руке нож сделал намек очевидным. Охранник кивнул.

Рекс взглянул на проступавший под рубахой стражника кошелек.

– Я ее забираю. Оформите это юридически или пеняйте на себя.

Никто не остановил Рекса, когда он, хромая, нес по тюрьме свой легкий груз. Потом он вышел на свежий воздух и направился к лошади.

Проклятие. Сейчас ему как никогда нужны Мерчисон и отцовская карета, но они в часе езды от Лондона. Две наемные кареты умчались прочь, лишь бы не брать пассажира из Нью-гейта.

– Что дальше? – спросил Рекс.

Девушка не отвечала. Он задавался вопросом, дышит ли она, но чувствовал, как поднимается и опадает ее грудь. Сколько это продлится? Он не мог стоять у тюремных ворот, ожидая посыльного, которого можно отправить за Мерчисоном и каретой. Мисс Карвилл нуждается в помощи сейчас, а он с изувеченной ногой долго держать ее не сможет. Рекс перекинул обмякшее тело через спину лошади, потом сел в седло и снова взял на руки свою ношу, молча извиняясь перед девушкой и лошадью за грубое обращение.

Потом снова выругался и, раздумывая, повернул лошадь. Что, черт возьми, теперь делать с мисс Амандой Карвилл? Он не мог отвезти ее в дом, где она, возможно, застрелила владельца. Если бы домашние сэра Фредерика заботились о девушке, она бы не оказалась в тюрьме в таких жутких условиях. Ее никто не навещал, сказал стражник, все уверены в ее виновности. И в убогую гостиницу, где остановился Рекс, ее везти нельзя – там нет ни врача, ни аптекаря, ни приличных женщин. Можно попытаться поселиться в лондонской гостинице, но его высмеют за то, что он принес свой грязный вонючий груз в респектабельное место. О жилище Дэниела и думать нечего, даже знай Рекс его адрес. Девушке нужен уход, который вряд ли найдешь в холостяцкой берлоге кузена. Нет, оставался только один выбор, проклятый, скверный выбор! Ройс-Хаус. Дом, где жила его мать.

Глава 4

Дверного молотка на двери не оказалось, значит, хозяйка в отъезде. Это хорошо. Рексу не придется с ней встречаться. Не то чтобы он ее никогда не видел, просто он встречался с ней как можно реже и чаще случайно, чем преднамеренно. Когда он учился в университете и был развеселым студентом и позднее, когда осел в Лондоне, избегать неожиданных встреч было легко. Графини редко посещают игорные заведения, публичные дома и спортивные состязания. А молодые оболтусы и денди не присутствуют на балах дебютанток, чаепитиях и музыкальных вечерах, если их не тянут за собой настырные родственницы. Леди Ройс даже не пыталась куда-нибудь вытащить Рекса. Пока он учился в школе и служил в армии, мать посылала ему посылки и письма, на которые он вежливо отвечал по приказу отца. В посылках были теплые носки, банки чаю, монеты, а то и фунтовая банкнота, так что его товарищи считали леди Ройс лучшей матерью на свете.

Она вообще не была матерью. И сейчас Рекс обрадовался, что не придется вести натянутую беседу с незнакомкой, которая дала ему жизнь. Хватит того, что он по ее милости баюкает на руках лишившуюся сознания преступницу.

С другой стороны, кто позаботится о мисс Карвилл в отсутствие графини? Рекс придерживал свой форменный сюртук, прикрывавший рваное платье девушки, так что ему пришлось пнуть дверь ногой. Он чуть не выронил свою ношу, запаниковав при мысли, что в лондонском доме никого не осталось. Нет, экономка где-нибудь здесь, решил Рекс. Или кухарка. В большинстве домов есть опытные женщины, умеющие обращаться с больными и младенцами. Он снова ударил в дверь ногой.

Открывший наконец дворецкий, ошеломленный видом запыленного солдата в одной рубашке с грязным кулем в руках, объявил, что поварихи и экономки нет, и глумливо усмехнулся.

Рекс, нахмурившись, взглянул на голые ноги дворецкого.

Тот наморщил нос от запаха лошади и грязного тряпья. Рекс, почувствовав, что от дворецкого в парике тянет пачулями, поднял бровь и снова потребовал найти женщину, которая позаботится о мисс Карвилл.

По словам дворецкого Додда, повариха, костюмерша, компаньонка и горничная с хозяйкой в Бате. Экономка поехала к сестре в Ричмонд, а служанки в отпуске. Так что молодую женщину нельзя оставить в Ройс-Хаусе, независимо от того, что она утверждает.

– Она ничего не утверждает, она слишком больна.

– Тогда ее нужно отправить в больницу, сэр. – Дворецкий начал закрывать дверь перед носом Рекса.

Несмотря на судорогу в правом плече и дрожь в левой руке, Рекс, прижимая девушку к груди, ударом ноги распахнул дверь настежь. Он пнул бы и этого проклятого дворецкого, если бы мог дотянуться. Как бы то ни было, Додду пришлось отскочить, чтобы тяжелая дверь не ударила его по голым ногам.

– Я вызову охрану, – пригрозил Додд. – Мы не пускаем бродяг. Это благородный дом! Леди Ройс водит знакомство только с утонченными людьми, а не с преступниками и головорезами.

– Вы знаете, кто я такой, ханжа вы этакий?

– Ну уж наверняка не из тех, кто накосит визиты графи не, – снова скривил губы дворецкий.

– Я бы этого не сделал, будь у меня выбор. Ваша графиня – моя мать, черт побери!

Додд побледнел и поджал пальцы босых ног. Он, наконец, разглядел под грязью властные черты и увидел сходство с детскими портретами в гостиных.

– Я… я вам не верю, – сказал он.

Перед глазами Рекса замелькал красный цвет. Не только от лжи, но и от гнева. Мисс Карвилл могла умереть, а может, уже умерла, пока этот тип рассуждает о ее присутствии здесь и его происхождении. И с каких это пор дворецкие разгуливают босиком? Рекс шагнул мимо Додда к лестнице, ведущей к спальням.

– Найдите мне женщину для мисс Карвилл. Немедленно!

– Но… из слуг никого нет, кроме лакея, мальчишки-посыльного и судомойки.

– Тащите ее. И пусть мальчишка принесет горячую воду. Конюх держит мою лошадь. Пошлите его за врачом, любым, услугами которого пользуется леди Ройс. Лакей пусть отвезет записку моему человеку в гостиницу «Черная собака».