— Вперед, Колин, — подбодрила его Франсин. — Помните, что трава еще влажная от росы, а значит, шар будет катиться медленно и может внезапно остановиться. Но у вас все получится. Я в этом не сомневаюсь.

— О, я просто уверена, что у вас все получится, — радостно воскликнула Диана, подарив ему самую ослепительную свою улыбку. Она подошла к шотландцу поближе, надеясь, что это пробудит его мужскую гордость. — Мы рассчитываем на то, что вы, Колин, принесете нашей команде самое большое количество очков.

Леди стояла так близко, что он мог дотронуться до нее, но достаточно было ему услышать свое имя, произнесенное прекрасными устами, как это совершенно ошарашило его и лишило возможности здраво мыслить. Вместо того чтобы, хорошо размахнувшись, выполнить плавный и точный бросок, он резко дернул рукой и бросил голубой шар на траву прямо перед собой. Тот, отскочив от земли, полетел по крутой дуге через площадку и упал прямо возле левой канавки более чем в футе от флага.

— Все хорошо, Колин, — успокоила его Франсин. — Это только первый шар. Первый бросок в игре всегда самый трудный.

Изо всех сил стараясь скрыть досаду, она отошла в сторону, уступая место Кинрату. Пришла его очередь стать на капитанский пятачок позади флага. Заметив на его лице снисходительную усмешку, Франсин почувствовала, как у нее тревожно засосало под ложечкой, однако не придала этому большого значения.

Лахлан с довольным видом наблюдал за тем, как Уолтер занял место на мате и прицелился, готовясь бросить свой первый шар. Дядя, двигаясь спокойно и размеренно, выбрал правильную стойку, так как был опытным игроком.

Но в самый последний момент Уолтер, который вместо того, чтобы сосредоточиться и выбрать точное направление для броска, неожиданно скосил глаза и посмотрел на синьору Грациоли. Эта дама, положив вязание на колени, смотрела на здоровяка шотландца с нескрываемым презрением.

В результате красный шар, брошенный Уолтером, отклонился от правильной траектории далеко влево и, бешено вращаясь, приземлился возле канавки, не долетев до белого флага добрых девять футов. Но в пределах игрового поля он все-таки остался.

Тысяча чертей!

Заключая пари, Лахлан был уверен, что его команда одержит победу. И это будет красивая победа. Он слишком поздно понял свою ошибку, которая заключалась в том, что он не учел одну маленькую деталь: присутствие няни.

Синьора Грациоли, судя по всему, люто ненавидела всех мужчин, которые осмеливались приблизиться к ее горячо любимой графине. Враждебно настроенная и острая на язык нянька даже не скрывала того, насколько сильно она ненавидит трех шотландцев.

Когда Уолтер в первый раз услышал, как та ругается на непонятном языке, то почему-то решил, что она произносит магические заклинания, пытаясь наслать на них порчу. Лахлан объяснил своему дяде, что черноглазая дама просто говорит по-итальянски. Уолтер язвительно отметил неважность того, что именно бормочет старая ведьма, потому что это все равно определенно какие-то гадости.

Лахлан вынужден был согласиться с ним. Несмотря на то что леди Франсин разговаривала со своей служанкой на итальянском языке, он понимал каждое произнесенное ими слово. Ему часто приходилось бывать при королевских дворах Неаполя, Рима и Венеции, куда король Джеймс посылал его в качестве представителя шотландской короны. Однако об этом он решил не рассказывать прекрасной графине.

Кое-какие факты о себе все же лучше держать в секрете.

После неудачного броска Уолтера леди Франсин, посмотрев на Лахлана, блаженно улыбнулась. В своем ярко-желтом платье, с блестящими на солнце вьющимися волосами, которые создавали светящийся ореол над ее головой, она была похожа на прекрасного ангела. Сверкнув глазами, она одарила его таким дерзким, таким вызывающим взглядом, что ему захотелось сжать ее в объятиях и, впившись губами в эти упрямые губы, поцеловать ее так, чтобы она забыла обо всем на свете. Даже если бы она потом надрала ему уши, он все равно отважился бы на такой поступок.

Но вместо этого Кинрат галантным жестом пригласил ее занять его место за флагом. Тем временем Колин снова стал на коврик.

Своими широченными плечами и устрашающим видом лейрд Кинрат наводил на Франсин ужас. «Я не позволю ему запугать меня» — подумала она.

— Колин, представьте, что здесь никого, кроме вас, нет, — крикнула она, обращаясь к ведущему игроку своей команды, стоящему на другой стороне площадки. — Постарайтесь сосредоточиться и думать только об игре.

— О да, Колин, — прощебетала Диана нежным голоском, желая подбодрить его. Она стояла возле боковой линии, — Вы такой высокий и такой сильный. Я знаю, что вы принесете нашей команде победу. Я просто уверена в этом!

— Да тихо ты! Не стоит так громко кричать, — остановила ее Франсин. Однако было уже поздно.

Колин бросил второй шар, и тот, описав длинную дугу, улетел далеко влево и выбил его первый шар в канавку.

— Дьявольщина, — едва слышно пробормотал шотландец.

Пока Уолтер готовился к броску, Франсин, улучив момент, схватила Диану за руку и оттащила к скамейке, на которой, наблюдая за игрой, сидели Анжелика и ее няня.

— Сиди возле синьоры Грациоли, — приказала она своей подруге, — и не смей разговаривать с Колином до тех пор, пока он не сделает свой последний бросок.

Повернувшись, Франсин увидела, что Кинрат, глядя на нее, улыбается так радостно, словно был уверен в своей победе.

— Дамы, как только вы будете готовы, — сказал он, насмешливо приподняв брови, — мы продолжим игру.

— Мы готовы. Можете продолжать, — ответила она холодновато-равнодушным голосом.

Второй шар Уолтера, описав такую же невообразимо странную дугу, как и первый, приземлился прямо за ним.

Мужчина решительным шагом направился в дальний конец площадки, туда, где стоял Лахлан.

— Черт бы побрал эту старую ведьму, — подбоченившись, возмущенно прошептал он и, подняв голову, посмотрел поверх плеча капитана в сторону дубовой рощи. — Разве можно сделать хороший бросок, когда эта старуха, словно зловредный гном на липкой поганке, сверлит тебя своими черными глазищами?

— Можно. Если ты будешь смотреть на площадку, а не на няньку, кстати, она совершенно безобидная женщина, то сможешь наконец бросить свой следующий шар ближе к флагу, — ответил Лахлан, не скрывая раздражения.

— Ах ты, боже мой! — возмутился Уолтер. — Да мы, похоже, обиделись.

Без леди Пемброк, которая, пытаясь поддержать Колина, слишком бурно выражала свои эмоции, он выполнил третий бросок просто безупречно. Шар, описав красивую дугу, пролетел через площадку и приземлился слева от флага, не долетев до него примерно восемь футов.

Франсин едва удержалась, чтобы не запрыгать от радости, как Анжелика, и, обращаясь к партнеру по команде, восхищенно крикнула:

— Так держать, Колин! Вы просто молодец!

Она повернулась, чтобы посмотреть на капитана команды соперников.

— Джентльмены, как только вы будете готовы, мы продолжим игру, — сказала она, копируя Кинрата, и так же насмешливо приподняла брови.

Не удержавшись, он все-таки улыбнулся. Его лицо оживилось, и в глазах загорелись веселые огоньки. Ему явно понравилось, насколько точно ей удалось воспроизвести его мимику. В лучах яркого утреннего солнца его густые рыжевато-каштановые волосы, стянутые кожаным шнурком, блестели, как отполированный стальной шлем. Этот мерзкий пират был красив, как мифический бог. И наверное, так же, как он, грозен и опасен.

Франсин посмотрела прямо в глаза лейрду Кинрату. Вспомнив его обнаженные мускулистые плечи и широкую грудь, она почувствовала, как к ее щекам приливает кровь. Никто из них двоих никогда не упоминал о том, как страстно они целовались в его спальне во дворце Колливестон. Однако иногда женщина ловила на себе его взгляд. Горец смотрел на нее, едва заметно улыбаясь, и она была уверена, что в этот момент он вспоминает их поцелуй.

— Думаю, что мы готовы, миледи, — сказал он и махнул дяде, приглашая того занять свое место.

Совершая последний бросок, Уолтер Мак-Рат сумел взять себя в руки. Забыв о синьоре Грациоли, он красивым и точным движением уложил шар возле флага. Тот упал немного ближе, чем шар, который бросил его сын.

После этого броска счет в игре сравнялся.

Когда Анжелика вприпрыжку подбежала к мату, Лахлан, устроившись позади флага, подошел к ней. Встав на одно колено возле девочки, он показал ей, как нужно держать маленький красный шар, чтобы бросить его как можно дальше.

— Шар нужно держать в правой руке, а левой поддерживать его, — сказал он ей.

Сгорая от нетерпения, она согласно кивнула, и ее золотистые кудряшки подпрыгнули.

— Да, мама мне уж показывала, как держать шар, — сказала Анжелика. Ее маленькое тельце буквально дрожало от возбуждения.

— Встань прямо и вытяни обе руки. А теперь немного наклонись вперед и снова переложи шар в правую руку. Вот так. — Лахлан рассказывал и одновременно показывал, что нужно делать. — Сделав шаг вперед, размахнись и аккуратно брось. Но нужно не просто бросить шар на траву, а сделать так, чтобы он, перед тем как стукнуться о землю, начал вращаться.

Девочке очень хотелось поскорее вступить в игру, и она потянула к себе шар, пытаясь высвободить свои руки из рук Лахлана.

— Анжелика, подожди. Перед тем как бросить шар, — сказал он, осторожно забирая его у малышки, — покажи мне, куда ты хочешь попасть.

— Туда, — ответила она и указала на белый флаг.

Лахлан кивнул. Продолжая говорить спокойным и ровным голосом, он напомнил ей:

— Шар будет крутиться, поэтому тебе нужно целиться в боковую линию, чтобы он полетел по дуге — искривленной траектории.

— Да, да, — ответила она, радостно взвизгнув. — Я вспомнила! Мама мне показывала, как нужно целиться, чтобы попасть в метку, которая стоит на краю поля. Я просто на минуточку забыла.

— Когда вперед, малышка, — сказал он и, ободряюще улыбнувшись, отдал ей маленький, как раз по размеру детской ладошки, шарик. — Тебе нужно сделать свой первый бросок.

Сосредоточенно сдвинув брови, Анжелика бросила шар так, как он ее учил. Шар подкатился к деревянному колышку, которым был отмечен край площадки, а потом, описав дугу, остановился в центре площадки. Он был довольно далеко от флага, но и за пределы площадки не вылетел.

— Ура! — воскликнула девочка и радостно замахала поднятыми над головой руками. — Ура, ура, ура!

Лахлан поднялся на ноги. Встретившись взглядом с ее матерью, он пожал плечами:

— Я подумал, что не будет ничего страшного, если я немного подучу девчушку.

Леди Франсин стояла неподвижно и пристально смотрела на него.

Ее глаза светились от нежности.

— Конечно, — сказала она спокойным, мягким голосом.

У Лахлана перехватило дыхание. В этот краткий миг, когда графиня Уолсингхем смотрела на него с таким безграничным восторгом, он почувствовал, как сладко замерло его сердце.

Это не было хитрой уловкой. Он вызвался помочь Анжелике вовсе не для того, чтобы таким образом завоевать доверие ее матери. Все получилось как-то само собой. В семье Лахлана, весьма состоятельной, дети считались самым главным богатством. Приезжая в Кинлохлевен, замок брата, который находился высоко в горах, он часто играл со своими племянником и племянницей и не видел в этом ничего особенного. Поэтому Кинрат был несколько удивлен, поняв, что, помогая маленькой девочке, снискал расположение ее матери. Но ему было приятно.

Тем временем пришла очередь Дианы.

— Не спеши, — напутствовала подругу Франсин. Она стояла за флагом, на капитанском месте. — Прошу тебя, дорогая, не позволяй этим мужчинам запугать себя. Они хотят помешать тебе сделать меткий бросок.

Однако леди Пемброк не вняла совету, и ее первый шар угодил в канавку.

Второй и третий броски и у Анжелики, и у Дианы были такими же неудачными, как и первый. Но девочка хотя бы очень старалась, чего нельзя было сказать о несносной подруге Франсин.

Когда леди Уолсингхем, дождавшись своей очереди, вступила в игру, счет был примерно равным. У команды противника был лишь небольшой перевес.

Плотно сжав губы, Франсин заставила себя сосредоточиться. Ее первый шар, описав красивую духу, пролетел через площадку и упал в самом ее центре, не дотянув до цели всего несколько футов.

Это был великолепный бросок.

— Просто замечательно, миледи, — похвалил ее Кинрат.

— Благодарю вас, — вежливо ответила английская графиня и прикусила нижнюю губу, пытаясь подавить улыбку. Присев в изящном реверансе, она отошла в сторону, уступая место шотландскому графу.

Франсин думала, что противник попытается сбить ее шар — он лежал слишком близко от флага. На его месте она поступила бы именно так.