— И вы оба ошиблись на его счет, — сказал он, сочувственно посмотрев на нее.

Прижав голову Франсин к подушке, Лахлан наклонился над ней.

— Дорогая моя девочка, с самого первого дня нашего знакомства ты смущала и удивляла меня, — сказал он. — Признаюсь, я был в полном недоумении. Мне казалось, что у тебя были любовники. Я был уверен, что, будучи замужем, ты не изменяла Уолсингхему, но после его смерти у тебя точно были мужчины. Однако всякий раз, когда я пытался флиртовать с тобой, ты вела себя как юная неопытная девица. Когда я прикасался к тебе, целовал тебя, ты удивлялась и возмущалась. Я не понимал, почему такая пылкая и страстная молодая женщина, которая безумно любит жизнь, ведет себя как «синий чулок», почему считает невинный любовный флирт смертельным грехом.

Графиня улыбнулась, и на щеке у нее снова появилась прелестная ямочка.

— Должна признаться, что ты пробудил во мне любопытство, — сказала она, усмехнувшись. — Мне было интересно все, что ты делал. И все, что ты предлагал мне попробовать. Когда же я поняла, что могу доверять тебе, что ты не будешь принуждать меня к интимной близости силой, мне очень захотелось соблазнить тебя. Проверить, сможешь ли ты устоять, не нарушив данного тобой слова. Однако я поклялась Сесилии, что никто не узнает о том, что Анжелика ее дочь, и эта клятва помешала мне осуществить мои непристойные желания.

Чтобы наказать Франсин за такое коварство, Лахлан легонько укусил ее за мочку уха, уложил на спину и лег на нее, придавив к кровати своим большим, мускулистым телом.

— Давай сейчас осуществим все твои непристойные желания. Я всецело в твоей власти, — сказал он. — Можешь соблазнять меня сколько угодно. Я не буду сопротивляться.

Глава шестнадцатая

Через неделю Лахлан и его двенадцать закаленных в ратных битвах соплеменников покинули Йорк. С ними были три женщины, которых поручили их заботам. Они ехали в центре колонны, а Касберт и Колин в хвосте, охраняя тыл. Уолтер по-прежнему скакал рядом с Франсин и Анжеликой; Лахлан и его слуга ехали во главе отряда: Понимая, что бандиты могут устроить засаду, граф выслал вперед скаутов, чтобы те прочесали окрестность. Всех мужчин, включая слуг леди Уолсингхем, предупредили, чтобы те ни в коем случае не останавливались, даже если увидят что-то необычное. Или кого-то… Лахлан не хотел, чтобы их снова заманили в ловушку.

Проезжая по сельской местности Северного Йоркшира, они пересекли огромные торфяные болота, поросшие вереском. Это был край обширных полей и глубоких оврагов, окруженных высокими холмами. С вершины каждого такого холма открывался великолепный обзор. Вся округа в радиусе сорока миль была видна как на ладони.

Они останавливались в Норталлертоне, Дарлингтоне и Дерхеме. Ночевали, как правило, в гостиницах, которые Лахлан нанимал заранее, или в больших, хорошо укрепленных монастырях. Горец никогда не селил своих людей под одной крышей с принцессой Маргарет и английскими придворными.

Свита принцессы постоянно увеличивалась и уже превратилась в огромную живую реку: там были благородные лорды и леди, рыцари, священнослужители, шерифы[18], вельможи, крупные землевладельцы, герольды, музыканты, пажи, лакеи и слуги. Где-то в самой середине этой людской массы был джентльмен, который организовал коварный заговор, намереваясь убить Франсин и ее дочь.

Лахлану очень хотелось, чтобы его отряд, нигде не останавливаясь, поскакал прямо к шотландской границе и там дожидался прибытия королевского кортежа. Но он понимал, что Франсин никогда не согласится на это. Она обещала Тюдорам, что будет устраивать грандиозные представления и спектакли во всех крупных городах, через которые во время путешествия в Шотландию будет проезжать принцесса Маргарет.

В каждом городе подданные короля Генриха выходили на улицы, чтобы поприветствовать его дочь. Маргарет ехала верхом на великолепной белой лошади. Когда она уставала, ее пересаживали в паланкин с балдахином, отороченным золотой бахромой, который мерно покачивался между двумя лошадьми. Вдоль дороги бежали дети, горожане приносили принцессе фрукты и цветы. Хоры распевали церковные гимны, прославляя дочь короля и желая ей здоровья, благополучия и многие лета.

Во время остановок для избалованных аристократов устраивались банкеты, представления, спектакли, балы и игры. Франсин и Чарльз Берби работали до изнеможения, не щадя ни сил, ни здоровья.

Когда они приехали в маленький городок Хексхем, известный тем, что там часто устраивались торговые ярмарки, Лахлан разместил свой небольшой отряд в старинном аббатстве, которое являлось историческим памятником. Изначально на месте аббатства стояла небольшая церковь, построенная еще в седьмом веке. Ее разрушили викинги. Во времена норманнского нашествия на руинах церкви возвели монастырь августинцев. Колокольня монастыря, заканчивающаяся длинным остроконечным шпилем, была самым высоким строением в городе.

Пользуясь представившейся возможностью, Франсин посетила утреннюю мессу, которую служили в величественном монастырском храме с высоким гулким сводом, и помолилась за всех членов их небольшого отряда, включая шотландцев. За время путешествия она успела познакомиться со всеми родственниками Кинрата. Она поняла, что все эти благородные и великодушные люди действительно ради нее и ее ребенка готовы пожертвовать жизнью, и больше не считала их алчными морскими разбойниками.

Днем принцесса Маргарет со всей своей огромной свитой поехала осматривать Стену Адриана. Погода была великолепной, и Франсин решила взять с собой дочь и ее няню. Лахлан согласился на это, но с условием, что с ними поедут Колин и Уолтер. Все знали, что если поедет Колин, то за ним обязательно увяжется и леди Пемброк.

Вокруг царили веселье и радость. Слуги несли корзины с едой и напитками, чтобы благородные дамы и господа могли пообедать на фоне живописных руин.

— Анжелика никогда не видела эту огромную стену, — сказала Франсин Лахлану. Они ехали в авангарде королевского отряда. — Ты здесь уже бывал?

— Да, — ответил он, не вдаваясь в подробности. Ему не хотелось напоминать ей о том, что в былые времена его соотечественники часто совершали набеги на территорию Англии, грабя и убивая мирных жителей.

— Мама, кто построил эту стену? — спросила Анжелика, увидев внушительное сооружение, сложенное из грубого камня. — Это король Генрих, да?

— Ее построил римский император Адриан, — сказала она дочери и, посмотрев на Лахлана, улыбнулась ему. В ее глазах сверкнули озорные огоньки. — Чтобы защитить свои владения от диких шотландских племен.

— И это помогло римлянам? — поинтересовался Лахлан, усмехнувшись.

— Думаю, что нет, — призналась она. — Ведь римлян уже давным-давно нет в этих краях.

— А где сейчас дикие племена? — спросила Анжелика, осматриваясь. — Мама, я не вижу ни одного дикаря. Где они? Где дикие шотландцы?

— Думаю, что им пришлось приобщиться к цивилизации, — ответила ей мать.

— Но хорошим манерам они так и не научились, — добавила леди Пемброк и засмеялась весело и заразительно. Посмотрев на Колина, брюнетка спросила: — Не правда ли, сэр?

Услышав слова этой веселой и остроумной дамы, Уолтер прыснул от смеха и посмотрел на своего сына. Ему не терпелось услышать, что ответит робкий и застенчивый увалень.

Колин же решил проигнорировать вопрос. Глядя куда-то вдаль, он усиленно делал вид, что не понимает намеков.

Подъехав к древним развалинам, все спешились. Анжелика сразу побежала к стене, которая была на целых пять метров выше нее. Синьора Грациоли и Уолтер бросились за ней.

Франсин тоже хотела побежать за дочерью, но Лахлан остановил ее, схватив за руку.

— Пусть Анжелика немного разомнет ноги, — сказал он. — В последние дни она почти не вылезала из седла. Девочке нужно побегать, порезвиться. Это пойдет ей на пользу.

За ними ехала большая группа всадников, среди которых был и маркиз Личестер. Он сопровождал своего кузена, герцога Нортумберленда. Его супруга, герцогиня, ехала рядом с принцессой Маргарет.

Спешившись, Личестер подошел к Анжелике, которая вместе с няней и охранником стояла возле стены.

Лахлан увидел, что Франсин насторожилась.

— Эллиот не должен подходить к ней, — выпалила она, задыхаясь от гнева.

Лахлан пожал плечами.

— Не бойся, маркиз ничего плохого ей не сделает. Да и тебе тоже, — сказал он. — Это меня он ненавидит лютой ненавистью и ждет удобного момента, чтобы отправить на тот свет. Думаю, засаду на дороге устроил кто-то другой. Он не стал бы подвергать вас такой опасности.

— И все-таки я должна быть рядом с дочерью, — настаивала Франсин.

«Эта женщина упряма как осел», — подумал Лахлан, сокрушенно покачал головой и последовал за ней.

Эллиот подошел к маленькой компании, стоявшей возле стены, раньше Лахлана и Франсин. Встав перед малышкой на колено, он протянул ей куклу.

— Возьмите, леди Анжелика, я принес ее для вас, — сказал он, заискивающе улыбаясь.

Девочка разглядывала куклу, но взять не решалась.

Гневно сверкая черными глазами, синьора Грациоли подбежала к Анжелике. Став за спиной у девочки, она положила руки ей на плечи. Итальянка была похожа на большую черную птицу, защищающую своего птенца.

— Не подходи к ней, diavolo[19], — крикнула она, буквально испепеляя маркиза злобным взглядом. — Прежде чем давать ребенку игрушку, нужно спросить разрешения у матери.

В этот момент к маркизу подошла Франсин.

— Я просто хотел подарить твоей дочери куклу, Фрэнси, — поднявшись с колен, сказал он и сердито посмотрел на Люсию. — Скажи этой старой ведьме, что нельзя сквернословить при ребенке, ведь маленькие дети такие впечатлительные.

Франсин взяла у него куклу.

— Спасибо за подарок, Эллиот, — сказала она. — Поверь, что у моей дочери очень много игрушек, но если она захочет новую куклу, то я сама куплю ее.

Решив, однако, не расстраивать Анжелику, Франсин все-таки отдала игрушку дочери.

Анжелика долго и внимательно рассматривала новую куклу. У нее, как и у самой малышки, были светлые волосы и карие глаза.

— Благодарю вас, лорд Личестер, — радостно улыбнувшись, сказала Анжелика.

— Как ты ее назовешь? — спросил маркиз, довольно усмехаясь. Он понял, что его подарок понравился девочке.

— Сесилия, — прощебетала она. — Так звали мою тетю, которая умерла.

Личестер побледнел как полотно. Из его горла вырвался сдавленный хрип. Он открывал и закрывал рот, не произнося ни слова.

Прижав к себе куклу, Анжелика подбежала к Лахлану. Просунув свою маленькую ладошку в его широкую руку, она сказала:

— Лейрд Кинрат, не могли бы вы посадить меня к себе на плечо, чтобы я могла заглянуть за эту стену? Я хочу увидеть дикие шотландские племена.

Все дружно засмеялись. Девочка, сама того не подозревая, помогла разрядить напряженную обстановку.

— Я, конечно, подниму тебя, но ты все равно ничего не увидишь, — сказал ей Лахлан. — Эта стена очень высокая, малышка.

Повернувшись к ним спиной и громко топая ногами, Личестер направился к основной группе.

— Demonio[20], — прошипела синьора Грациоли и перекрестилась.

Лахлан и Уолтер удивленно переглянулись. Она обозвала шотландцев варварами в первый день их знакомства. Однако по какой-то непонятной причине самые гадкие и скверные эпитеты женщина приберегла для английского маркиза. Это нельзя было назвать простой неприязнью. Няня малышки ненавидела Личестера. И боялась его.

Покинув Хексхемское аббатство, лейрд Кинрат повел свой отряд дальше по Великому Северному пути. Они приехали в Ньюкасл-на-Тайне сразу после полудня, на семь дней раньше королевского кортежа. В этом городе Франсин и Чарльзу Берби предстояло заняться подготовкой последних грандиозных торжеств. После Ньюкасла кортеж должен был остановиться в замке Олнвик, родовом гнезде семейства Перси. Там на правах хозяев устраивать балы и прочие увеселительные мероприятия будут герцог и герцогиня Нортумберленд.

После того как кортеж прибудет в Бервик-на-Твиде, развлекать английских аристократов до самого конца этого вояжа будут уже шотландцы.

Франсин думала, что в Ньюкасле Кинрат снова разместит свой отряд в какой-нибудь гостинице или монастыре. Однако они приехали на пристань. Их лошади громко застучали копытами по деревянному настилу причалов, тянувшихся вдоль реки Тайн.

Здесь на якоре стояли корабли всевозможных видов и типов. Там были торговые фрегаты, военные, пассажирские суда и рыбацкие баркасы. Река Тайн впадала в Северное море, и поэтому в мирное время, наступившее в стране после того, как на престол взошел Генрих Тюдор, порт быстро разросся. Легкий ветерок развевал флаги на корабельных мачтах. Их было так много, что они напоминали густой лес.