Рэндалл тяжело вздохнул.

— Может, этим занимается Давентри. Мы этого не знаем, потому что жена его ничего не слышала о мальчике. А я вряд ли могу напрямую спросить его об этом. Хорошо, я вынужден признать, что несу некоторую ответственность за побочного сына Брэнфорда. Что я должен сделать? У вас имеются какие-нибудь соображения, где этот мальчик может находиться?

Джулия попыталась припомнить насмешки Брэнфорда.

— Думаю, мальчик родился в начале года, двенадцать лет назад. Вероятно, вблизи поместья Брэнфорда, Аптон-Хилл, возле Бристоля. У меня сложилось впечатление, что матерью его была служанка, жившая в округе, но не работавшая в имении. — Она подумала еще немного. — Может быть, трактирщица? Брэнфорд неоднократно мне говорил, что я тощая маленькая девчонка, на которую никто даже не взглянет, если в комнате присутствует трактирщица.

— Что лишний раз доказывает, каким дураком он был, — язвительно сказал Рэндалл, делая заметки на листке бумаги. — Брэнфорд наверняка завел любовницу, когда бывал в Аптон-Хилле, так что поиски лучше всего начать оттуда.

— У нас достаточно сведений, чтобы найти мальчика? Я хотела бы отправиться в Аптон на поиски, но не уверена, что справлюсь с этим.

— Мой друг Роб Кармайкл служит сыщиком на Боу-стрит. Он отлично справляется с такого рода делами. — Рэндалл сделал еще одну заметку. — Я договорюсь с ним о встрече.

— Завтра утром приедет модистка Марии, чтобы придать мне подобающий для светской жизни вид. — Джулия печально улыбнулась. — Бабушка тоже будет присутствовать. И Эльза Смит, и Мария, конечно. Я подозреваю, что у всех у них сложились твердые убеждения насчет моего нового гардероба.

— Похоже, мне придется покинуть город. — Рэндалл похлопал по кипе лежащих перед ним бумаг. — Нужно съездить в Роском. Мой управляющий справляется неплохо, но некоторые вопросы я должен улаживать сам.

— Только возвращайтесь до бала. Мария никогда не простит вам, если вы его пропустите. Думаю, я тоже. Не хотелось бы показаться навязчивой, но… вы будете мне там совершенно необходимы.

— Конечно же, я вернусь к балу, Джулия. Ведь это наша общая цель — обеспечить вашу безопасность и вернуть вам ваше законное положение в обществе. — Тон его голоса был нарочито небрежен. — После бала я вам буду уже не нужен.

— Я думаю, пары недель светской жизни с нас вполне хватит. После этого я хочу поселиться в Роскоме. — Джулия задумалась, как они будут строить там совместную жизнь.

После обеда с Марией и Эштоном Джулия рано легла и сразу же уснула. Она смутно почувствовала, как прогнулась кровать и теплая рука обняла ее, когда Рэндалл присоединился к ней в постели, но когда она проснулась, его уже не было. Осталась только вмятина на матрасе.

Поднявшись, Джулия обнаружила на умывальнике коротенькую записку. Рэндалл сообщал, что рано утром уехал на встречу с Робом Кармайклом, после чего сразу же отправится в Роском. В кратких словах не было ни намека на чувства. Будет ли он скучать по ней? Она, без сомнения, будет.

У Джулии не было времени на размышления, потому что Эльза, ее новая камеристка, робко вошла в комнату, чтобы приступить к своим обязанностям. Девушка была милая и старательная и прекрасно умела укладывать волосы. Джулия спустилась к завтраку, чувствуя себя гораздо увереннее, чем накануне.

Мария была в столовой одна. Она с улыбкой подняла голову от тарелки.

— О, прекрасно, присоединяйся.

— Что бы мне отведать?

— Колбаса очень вкусная, — ответила Мария. — А кроме того, попробуй кеджери.

Джулия подняла серебряную крышку и увидела смесь из рыбы с рисом с приятным экзотическим запахом, покрытую сверху нарубленными крутыми яйцами. Рядом стоял небольшой соусник с ярко-оранжевым чатни.

— Выглядит аппетитно. Кеджери — индийское блюдо, верно? Мой отец не потерпел бы в своем доме ничего иностранного.

— Значит, он лишает себя многого, — сказала Мария. — Мы наняли помощницу кухарки. Раньше она работала в Индии. Поэтому наряду с английской кухней можем лакомиться блюдами, приправленными карри. Индийские родственники Адама любят здесь обедать. Его мать грозилась переманить кухарку.

Джулия улыбнулась и положила на тарелку немного кеджери, добавив кусок поджаренного хлеба и яйцо всмятку.

Мария закончила завтрак первой. Взглянув на часы, она налила себе чаю и намазала кусочек тоста джемом.

— У нас остается еще час до прихода модистки. Ты готова к суровому испытанию?

— Полагаю, да. — Джулия рассмеялась. — Одно упоминание о ней заставило Рэндалла сбежать сегодня рано утром в свое поместье.

Уловив недовольные нотки в голосе Джулии, Мария спросила:

— Вы поссорились? Ты немножко не в своей тарелке.

— Да нет. — Джулия вертела в руках ложку, раздумывая, что сказать. — Вчера был тяжелый день. Муж мой расстроился. Не знаю, что огорчило Рэндалла больше — что его оставили без наследства или что я оказалась богатой наследницей.

— Боюсь, он пока еще не может прийти в себя, — уверенно сказала Мария. — То, что ты оказалась настолько состоятельной, его сильно обеспокоило. Бог свидетель, как меня тревожило богатство Адама. Я была бы счастлива, если бы он имел меньше. Однако свет полон завистливых женщин, которые считают меня всего лишь удачливой охотницей за состоянием.

— Но ты ведь не знала, что Адам — герцог, когда встретила его, — заметила Джулия. — Он и сам этого не знал, по правде говоря.

— Никто не желает признавать, что в жизни случаются сказки со счастливым концом.

— А ведь у нас с Рэндаллом всего поровну, — печально сказана Джулия. — У него — красота, у меня — богатство. Но никто из нас не подозревал о моем наследстве. — Она аккуратно сложила нож и вилку на тарелке крест-накрест. — Рэндалл обещал вернуться к балу.

— Ты беспокоишься, что он не приедет? — удивленно спросила Мария. — Просто ему нужно время, чтобы привыкнуть к новой ситуации. Причины, по которым он женился на тебе, остались те же, что и прежде.

Джулия покачала головой.

— Он сделал это главным образом для того, чтобы спасти меня от Крокетта и Давентри. Больше мне защита не требуется.

— Он мог бы защитить тебя и без женитьбы. Он благородный человек, но не стал бы жениться на женщине, которую не любит, — решительно возразила Мария. — Хотя ваши состояния не равны, он был воспитан как джентльмен, а ты как леди. Это гораздо важнее, чем подсчитывать, у кого какое наследство. Вы ближе друг другу по воспитанию, чем были мы с Адамом.

Поскольку брак Эштонов оказался благополучным, Джулия надеялась, что Мария права.

— Я пришла к тебе с планом, как избавиться от части этих причиняющих всем беспокойство денег. Я хотела бы основать приюты для женщин, чтобы им было где укрыться, если возникнет угроза их жизни или если с ними дурно обращаются.

Мария прищурилась.

— Какая блестящая идея. Могу я тоже участвовать?

— Конечно, — с радостью подтвердила Джулия. — Герцогиня Эштон придаст блеск этому предприятию. Но как мы начнем?

— Прямо здесь. Прямо сейчас! — воскликнула Мария, загораясь. — Расскажи обо всем поподробнее!

Пока они обменивались соображениями, высказывая различные идеи, нервозность Джулии постепенно прошла. Она не знала, сможет ли стать хорошей женой и удастся ли ей добиться успеха в обществе. Но как помочь бедствующим женщинам, она представляла себе прекрасно и знала, что для этого нужно делать.

Глава 25

Джулия допивала уже третью чашку чаю, с сожалением думая, что скоро прибудет модистка, когда дверь в столовую отворилась. В комнату ворвалась красивая молодая женщина, и юбки алого костюма для верховой езды вихрем взметнулись вокруг ее ног.

— Доброе утро, Мария! — весело воскликнула она. — Начинается дождь, поэтому я подумала, что смогу укрыться здесь, а заодно проверить, нет ли у вас этого превосходного кеджери. — Внезапно она замерла. — Извините! Я не заметила, что ты не одна, Мария.

— Я всегда тебе рада, Кири. — Мария встала и обняла молодую женщину. — Джулия, ты ведь уже встречалась с сестрой Адама, леди Кири, разве нет?

— Конечно. Прошлой весной. — Джулия поднялась с улыбкой. Как и Эштон, леди Кири являлась наполовину индуской, и у нее были такие же темные волосы и изумительные зеленые глаза. В отличие от брата она была довольно общительной, и в голосе ее проскальзывал легкий мелодичный акцент. — Похоже, Лондон вам нравится, леди Кири?

— Миссис Бэнкрофт! — радостно воскликнула юная дама. — На этот раз вы подольше останетесь в Лондоне? Мне хотелось бы с вами познакомиться поближе.

— Теперь она леди Джулия Рэндалл, — сказала Мария. — Наша подруга обвенчалась с другом Адама, майором Рэндаллом, в Шотландии, и теперь они приехали провести осенний сезон в Лондоне.

Кири в притворном ужасе округлила глаза.

— Надеюсь, не все симпатичные друзья Адама женятся, прежде чем я получу возможность оглядеться!

Мария налила своей золовке чаю.

— Нам придется тебя покинуть, дорогая, когда появится модистка. Через две недели я даю бал в честь Джулии и Рэндалла, так что с заказом платья нельзя медлить. Естественно, ты приглашена.

— Отлично! — Кири уселась за стол и с энтузиазмом принялась за кеджери. — Мне давно хочется развлечься. Можно, я останусь, когда придет модистка? Мне нравится разглядывать ткани и модные журналы.

— Ты не возражаешь, Джулия? — поинтересовалась Мария. — У Кири изумительное чувство цвета. Она также сама изготавливает духи.

— Вы позволите мне изготовить особые духи для вас, леди Джулия? — спросила Кири. — В качестве свадебного подарка.

Кири явно так этого хотелось, что Джулия сказала:

— Я буду очень рада.

Модистка, мадам Хельер, прибыла, когда леди Кири заканчивала второй завтрак. Примерка началась в личной гостиной Марии. Мадам сопровождали три помощницы, нагруженные отрезами тканей, ворохом лент и кружев и кипой модных журналов. Им пришлось призвать на помощь двух лакеев, чтобы поднять все привезенное с собой наверх.

Появилась Эльза, явно смущенная присутствием столь важных дам. Пока она робко устраивалась в углу комнаты, бабушка Джулии величественно прошествовала в гостиную, заняла самое удобное кресло и бегло заговорила с модисткой по-французски.

Мария распорядилась принести прочный деревянный табурет для Джулии, чтобы швеям было легче работать.

— Не изволите ли ступить на жертвенный алтарь, ваша светлость? — сказала она подруге.

Джулия рассмеялась и взобралась на табурет.

— Я и вправду чувствую себя ягненком, отданным на заклание.

— Глупости! — твердо заявила бабушка. — Ты здесь для того, чтобы стать неотразимой. — Она подозвала Эльзу взглядом. — Помоги своей хозяйке снять платье, чтобы мы начали примерять ткани. Как удачно, Джулия, что ты уже не девчонка, обязанная одеваться в скучный белый муслин.

— Ей подойдет ярко-синий, — предложила леди Кири. — С легким оттенком зеленого. — Она пересекла комнату и, подойдя к кипе отрезов ткани, дотронулась до одного пальцем. — Вот этот.

— Прекрасный цвет, — одобрительно сказала мадам Хельер. Она подала знак одной из помощниц, которая послушно достала отрез, выбранный леди Кири, и несколько других в синих тонах.

Джулия вытянула вверх руки, чтобы Эльза могла расстегнуть ей платье и снять его через голову. Нельзя сказать, что Джулия не интересовалась одеждой, просто в этот момент все ее мысли были заняты проектом приютов. Может быть, женщину с детьми необходимо будет переселить в другой город, если сохранится опасность, что жестокий муж станет ее преследовать. Что для этого нужно будет сделать?

— У тебя прекрасная стройная фигура, крошка моя, и ты должна выгодно ее показать, — заявила бабушка. — Опусти ниже сорочку, чтобы она походила на бальное платье.

Джулия почти не замечала, как нежные пальцы Эльзы осторожно отгибали книзу край ее сорочки. Внезапно девушка ахнула, мгновенно вернув Джулию к действительности. Она опустила взгляд и с ужасом обнаружила, что служанка обнажила ее шрамы.

Джулии хотелось прикрыться и бежать. Вместо этого она сжала кулаки и осталась на месте как вкопанная, благодаря Бога за то, что стоит к большинству женщин спиной. Только Эльза и Мария увидели уродливые рубцы.

В карих глазах Марии мгновенно отразилось потрясение, тут же сменившееся пониманием. Она бросила на Эльзу пристальный многозначительный взгляд, как бы говоря: «держи язык за зубами», после чего небрежно сказала:

— Не думаю, что Джулии следует носить низкое декольте. — Она шагнула вперед и подтянула ее сорочку вверх, прикрыв шрамы. — Замужней леди нет никакой необходимости демонстрировать свои прелести. Мне кажется, ей больше подойдет стиль роскошной, но строгой элегантности. — Она усмехнулась. — В отличие от меня. Я предпочитаю выглядеть облагороженной утонченной дикаркой.