— Ага, классно. — Адам, как обычно, эхом повторил слова брата.
— Только учтите: чтобы добраться до моего жилища, вам придется идти через лес, — предупредил мужчина. — На машине туда не подъедешь.
— А мы не боимся, правда, Адам?
И мальчики решительно устремились к выходу.
— Послушайте! — крикнула Алисия вслед сыновьям, но они уже выбежали за дверь.
— Пойдемте, миссис…
— Рассел.
— Миссис Рассел. Не могу же я оставить вас и мальчиков здесь одних. И уверяю вас — меня не нужно бояться.
В этот момент очередная молния рассекла небо.
За ней последовал мощный удар грома. Да, похоже, нет никаких шансов, что скоро включат свет, подумала Алисия. Какая же она идиотка, что не позаботилась о подходящем снаряжении на такой случай! Но теперь уже слишком поздно. Надо хотя бы накормить мальчишек. А когда дождь немного стихнет, они вернутся к себе и дождутся утра.
Издав покорный вздох и молясь Богу, чтобы человек, которому она вручает свою честь и доверяет собственную жизнь и жизнь сыновей, оказался порядочным, Алисия сказала:
— Ну хорошо.
С собой она взяла только сумочку. Было бы безумием распаковывать вещи, когда вокруг истинный потоп.
Компания вышла на крыльцо. Мистер Рейнольдс взял Адама на руки и попросил Дэвида ухватиться за мать.
— Ну, все готовы? Тогда пошли. Миссис Рассел… С минуту Алисия в нерешительности смотрела на протянутую ей сильную мужскую руку, но потом вложила в нее свою ладонь, которую Пирс крепко сжал.
Ливень обрушился на них, словно тысячи жалящих иголок. Неистовый ветер трепал волосы и одежду, норовил сбить с ног. Каждый раз при очередной вспышке молнии Адам боязливо утыкался в шею мистера Рейнольдса. Дэвид изо всех сил старался вести себя как настоящий мужчина, но и на него гроза наводила страх, и он ни на секунду не отпускал руку Алисии. Наконец среди деревьев путники увидели домик.
— Мы почти у цели, мои храбрые воины! — сквозь рев бури прокричал мистер Рейнольдс.
Не успели все четверо ступить на крыльцо, как раздался оглушительный удар грома, от которого задребезжали стекла.
— Обувь оставим здесь, — предложил Пирс, опуская Адама на землю.
Когда все разулись, он подтолкнул гостей к двери.
Внутри коттедж был окутан мягким светом двух керосиновых ламп и отблесками горящего в камине огня.
— Ну и замерз же я! А вы?
Пирс быстро пересек комнату и опустился на колени перед камином. Взяв в руки кочергу, он начал шевелить поленья. Все его гости в нерешительности столпились у входа, словно боясь войти, хотя было видно, что и Алисия, и мальчики продрогли до костей — они прямо дрожали от холода.
— Дэвид, принеси мне, пожалуйста, полено, — обернувшись, попросил Пирс.
Мальчик достал полено из ящика, стоявшего возле двери, и бегом кинулся к мистеру Рейнольдсу. Чувствовалось, что в глазах мальчишки новый знакомый выглядит настоящим героем-первооткрывателем.
— Спасибо. — Пирс взъерошил мокрые волосы Дэвида. — В ванной комнате ты найдешь полотенца. Вам с Адамом и вашей маме не мешает хорошенько вытереться.
— Слушаюсь, сэр! — четко отрапортовал Дэвид и побежал к двери, которая, на его взгляд, явно вела в ванную.
Весь коттедж, собственно говоря, состоял из одного помещения, служившего одновременно гостиной, спальней, столовой и кухней. Перед камином стояли удобные кресла и диван. Двуспальная кровать ютилась под низким скошенным потолком, вернее, под лестницей, которая вела на чердак. Все было не по-деревенски уютно и сияло безукоризненной чистотой.
Через несколько минут из ванной вышел Дэвид, нагруженный стопкой сложенных полотенец. Подав одно Пирсу, он понес остальные матери. Алисия стояла неподвижно, погруженная в свои мысли. Что она делает здесь, в убежище совершенно незнакомого человека, среди дикой природы и жуткой непогоды? Ладно бы он был стар и дряхл или, например, добр, но некрасив и нелюбезен. Так нет же — их спаситель, как назло, обладал привлекательной внешностью и к тому же был весьма обходителен. У себя в коттедже Алисия не сумела как следует рассмотреть его — было слишком темно, зато сейчас Пирс Рейнольдс предстал перед ней во всей красе.
У него были темные волосы, слегка тронутые сединой. Прическа казалась чуточку небрежной, но в то же время аккуратной. Правда, волосы были немного длиннее, чем требовала современная мода. Когда Пирс обернулся, Алисия увидела, что под его густыми бровями, подобно изумрудам, сверкают большие зеленые глаза. При каждом движении — например, когда Рейнольдс наклонялся к камину, чтобы подбросить поленья, — под его мокрой хлопчатобумажной рубашкой обозначались великолепные рельефные мускулы.
Этот мужчина внушал Алисии безотчетную тревогу, и не потому, что она боялась его. Нет, человек, способный нести на руках маленького мальчика и шепотом уговаривать его не бояться грозы, не может быть убийцей. А что касается насильника… Теперь, хорошенько рассмотрев его, Алисия поняла: уж ему-то не приходится применять силу, чтобы овладеть женщиной.
— Хорошо, что я догадался заранее разжечь огонь. К вечеру немного похолодало, а сейчас… — Пирс замолчал на полуслове.
Если Алисия и была удивлена, увидев, насколько хорош собой их ночной гость, то ее реакция не шла ни в какое сравнение с тем смятением — и душевным, и физическим, — в которое она сама повергла Пирса. Поднявшись с колен, он как завороженный уставился на нее. Мокрые волосы, словно прекрасный влажный шелк, облепили щеки, шею и плечи Алисии. Ковбойка промокла насквозь и прилипла к телу, так что взору Рейнольдса предстали великолепная полная грудь и затвердевшие от холода соски. Ему стоило большого труда заставить себя отвести взгляд от этого сказочного зрелища. Босые, покрытые гусиной кожей ноги Алисии казались еще длиннее и стройнее, чем в обуви, и Пирс поймал себя на мысли, что сгорает от желания согреть их руками и губами.
Собрав всю свою волю, он отвел взгляд от Алисии, проклиная себя за этот взрыв неистового желания. Уже давно он так не хотел женщину. С тех пор, как… Собственно говоря, он никогда не хотел женщину так страстно, и это его озадачило. Перед ним была чужая жена и мать очаровательных детей, которая, кстати сказать, даже и не пыталась его соблазнять. Наоборот, она выглядела испуганной и напряженной, и если по выражению его лица можно было догадаться, что происходит у него между ног, то ее вид был вполне объясним.
— Вам надо как можно быстрее снять с себя все мокрое. Может быть, вы пройдете с мальчиками в ванную, а я пока поищу что-нибудь подходящее из одежды? — предложил Пирс.
— Хорошо.
Алисия заспешила в ванную. В этом спасительном убежище она надеялась привести в порядок и детей, и себя. Прежде всего надо сделать так, чтобы грудь выглядела не столь вызывающе. Рейнольдс заметил ее откровенно торчащие соски, в этом у Алисии не было ни малейшего сомнения.
Через несколько минут он постучал в дверь, хотя ванная была открыта. Адам и Дэвид разделись до трусиков, и мать усердно растирала сыновей полотенцами.
— Чили почти готов. А вот что я нашел в шкафу. — Он протянул мальчикам две майки с эмблемой Калифорнийского университета.
— Высший класс! — одобрил Дэвид, хватая одну из маек и через голову натягивая ее на себя.
Одеяние доходило малышу до колен.
— Скажи мистеру Рейнольдсу спасибо за то, что он одолжил тебе свою одежду.
Алисия нехотя распрямилась, страдая оттого, что на ней все еще мокрая ковбойка, выставляющая напоказ ее прелести, и куцые джинсы. Когда сегодня днем они покидали Лос-Анджелес, стояла не по сезону теплая погода, и такой наряд казался Алисии вполне подходящим, чтобы отправиться в загородное путешествие.
— Спасибо, мистер Рейнольдс, — послушно произнес Дэвид, помогая брату надеть майку, которая скрыла Адама до самых пяток.
— Пожалуйста, только майки не мои. Этот коттедж — собственность компании, в которой я работаю. Наши сотрудники приезжают сюда отдыхать и иногда забывают свои вещи. Я уверен, что никто не хватится этих маек, так что можете оставить их себе.
— Правда? — воскликнул Дэвид, и братья, похожие на маленьких бродяжек в длинной не по росту одежде, с радостными воплями выбежали из ванной.
Теперь, когда они согрелись, переоделись в сухое и предвкушали вкусный ужин, их настроение явно улучшилось.
— Пойду поищу что-нибудь для вас. Пирс никак не мог отвести взгляд от Алисии. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Сейчас, когда ее волосы немного подсохли и прелестными волнами обрамляли щеки и лоб, она выглядела, пожалуй, еще привлекательнее. И, о Боже, что за соблазнительный рот! Пирс почувствовал, как его снова пронзает жгучее желание.
Алисия в нерешительности переминалась с ноги на ногу.
— Не беспокойтесь, я обойдусь и так. Проклиная себя на чем свет стоит, Рейнольдс перевел взгляд на длинные ноги новой знакомой.
— Давайте поскорее накормим моих сорванцов, — поспешно проговорила она и первой вышла из ванной.
Мальчики уже сидели за столом, на котором стояли четыре прибора, а в центре — блюдо с сыром и яблоками. Довершала сервировку корзинка с солеными крекерами. На газовой плитке, распространяя аппетитный запах, шипела сковородка с чили.
Пирс разложил кушанье по тарелкам, и Алисия понесла их к столу. Он предупредительно отодвинул стул, чтобы она могла сесть. В это время у нее в желудке предательски заурчало, и Пирс рассмеялся:
— Похоже, проголодались не только ребята. Алисия смущенно улыбнулась:
— У меня сегодня не было возможности поесть.
— Она всегда так говорит, — вмешался Дэвид, — а сама нарочно не завтракает и не обедает — боится потолстеть.
— Ага, — отозвался Адам, уже успевший набить рот крекерами. — И еще каждое утро делает упражнения вместе с девчонкой, что показывают по телевизору. Представляете, ложится на пол и начинает выделывать всякие штуки. Она так старается, что даже иногда язык высовывает! — И малыш скорчил забавную гримасу, невольно заставившую Пирса улыбнуться.
Алисии захотелось удушить младшего сына собственными руками.
— Ешьте побыстрее. Мы должны вернуться в наш коттедж, — произнесла она подчеркнуто строго.
— А разве нам нельзя здесь остаться? — жалобно спросил Дэвид.
Алисия взглянула на сына с молчаливым, но весьма красноречивым укором.
— Нет, Дэвид. Мы не можем обременять мистера Рейнольдса.
— Но мы ведь вам совсем не мешаем, правда? — простодушно спросил Адам.
Пирс взглянул на Алисию, сидевшую напротив.
— Нет, не мешаете. Я вот что подумал… Я ведь могу пойти туда один и оставить записку для вашего мужа. Он сможет присоединиться к нам, когда приедет.
— Какого еще мужа? — На лице Дэвида было написано неподдельное изумление.
Алисия в ужасе закрыла глаза. Сердце снова гулко забилось. Да, она солгала, но сделала это в попытке защитить себя и своих сыновей. Мальчики не слышали тогда ее разговора с Пирсом, и она надеялась, что эта маленькая святая ложь никогда не выплывет наружу.
— Ваша мама сказала мне, что вечером к вам должен приехать папа.
— У нас нет папы, — с грустью объявил Дэвид. — Он умер.
— Как и наша золотая рыбка, — добавил Адам, глотая чили. — Только папина могила на кладбище, а рыбку мы закопали во дворе.
Не поднимая головы, Алисия чувствовала, как два зеленых глаза внимательно изучают ее. Собрав остатки мужества, она тоже взглянула на Пирса.
— Он давно умер, — сообщил Дэвид. — Я его помню, а Адам нет.
— Я тоже помню папу! — запротестовал Адам. — У него были черные волосы и карие глаза, как у нас.
— Ты просто видел его фотографии, а тебе кажется, что ты его помнишь.
— Нет, помню, помню! Мам, скажи Дэвиду, чтобы он так не говорил!
Пока продолжалась эта перепалка, зеленые глаза не отпускали свою жертву.
— Я уверен, что ты помнишь отца, Адам, — спокойно произнес Рейнольдс.
— И еще он был такой же высокий, как вы. Хотя вы вроде бы даже выше, — продолжал Дэвид. — Мы думали, что Картер станет нашим новым папой, а он взял и женился не на маме, а на Слоун.
Предостерегающие взгляды, которые бросала Алисия на детей, не могли остановить этот словесный поток.
— Дэвид, мистеру Рейнольдсу вовсе не интересно…
— Когда Картер сказал, что он не будет нашим папой, я так плакал, — доверчиво поведал Адам. — Но мама сказала, что ничего страшного. Ведь Слоун — наш друг, и мы по-прежнему будем часто видеть Картера. А то, что он женился на ней, вовсе не значит, что он нас больше не любит… А можно мне еще немного чили?
— И мы по-прежнему сможем приезжать к Картеру. У него есть домик на море, такой славный! А Адам — поросенок, вечно просит добавки.
— А вот и нет!
— А вот и да!
Пока Пирс, стоя у плитки, накладывал Адаму вторую порцию чили, Алисия почувствовала некоторое облегчение оттого, что дотошные зеленые глаза больше не следят за ней. Наверное, он считает ее идиоткой. Это же надо — выдумать себе мужа!
"Не присылай цветов" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не присылай цветов". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не присылай цветов" друзьям в соцсетях.