Глава 2

Современная женщина должна понимать, что стоит ей однажды проявить напористость, как искушение станет преследовать ее повсюду. Соблазном может оказаться красивое платье или вкуснейшая конфета, которыми она в силах пренебречь в зависимости от средств. Однако иногда это искушение принимает форму красивого, привлекательного джентльмена, тогда уж отступаться ей не следует.

«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»

Чарлза Брайтмора


Натан вбил еще один гвоздь, довольно сильно ударив по маленькой металлической шляпке.

– Выбиваешь досаду? – спросил из-за спины низкий голос его брата.

Натан потянулся. Затем, глубоко вздохнув, расслабил плечи. Когда же рассеется это состояние неловкости и отчужденности между ним и Колином? И случится ли это? Он посмотрел через плечо. Одетый в красивый костюм для верховой езды, весь вычищенный с головы до ног, Колин выглядел безупречно, как истинный джентльмен, и Натан уже давно понял, что в этом с ним соперничать бесполезно.

Колин стоял и смотрел на брата своим обычным непроницаемым взглядом.

Повернувшись, Натан схватил помявшуюся рубашку, чтобы отереть вспотевший лоб. Солнце сильно нагрело ему спину, и теперь он был рад прохладному морскому бризу, ласкавшему его раскаленное тело.

– Выбиваю ли я досаду... – повторил он. – Да, если честно, так и есть.

– Судя по шуму от ударов, доносившемуся до меня все утро, ты действительно раздосадован. – Колин показал в сторону работы Натана. – Похоже на загон.

– Может, ты и не обратил внимания, но я прибыл в имение с животными.

– Да уж, было сложно не заметить мычания, хрюканья, кудахтанья, лая, мяуканья, кряканья и... какие звуки издает эта коза?

– У этой козы есть имя: Петуния.

Колин покачал головой:

– Я действительно не могу понять, зачем ты держишь этот зверинец, но куда загадочнее другое: с какой стати было тащить их всех так далеко, в Корнуолл? А во что я, хоть убей, не могу вникнуть, так это почему ты возишься с глупым животным, да еще с таким именем.

– Не я давал ей имя. Это миссис Фицхарбинджер, моя пациентка, которая, собственно, и подарила мне козу.

– Очевидно, бедная миссис Фицхарбинджер не могла больше терпеть этого запаха. По крайней мере мне еще не приходилось нюхать такие... цветочки. Мерзкое животное.

– На твоем месте, Колин, я бы выбирал слова. Петуния очень чувствительна к оскорблениям и обожает бодать в зад тех, кто плохо о ней отзывается. – Он бросил взгляд на козу, которая, услышав свое имя, прекратила увлеченно поедать пучок цветов и уставилась на него агатовыми глазами. Фиолетовые цветы и стебли высовывались у нее изо рта, а подбородок усиленно ходил вперед-назад. Колин усмехнулся:

– Ну, если ее прозвать по ее любимым блюдам, она бы легко могла быть Платком, Пуговицей, Веленевой Бумагой...

– Да, она любит есть бумагу.

– Мне открылось это утром, когда тварь проглотила записку, которую я положил в карман жилета. Тогда же я лишился и пуговицы. – Он гневно посмотрел на Петунию. Та с отсутствующим видом продолжала жевать.

– А что с твоим платком? – спросил Натан.

– Это было вчера, – скривившись, ответил Колин. – Она что, не знает, что должна есть траву?

– Вообще-то козы предпочитают кустики, деревца, листья и колючки.

– По-моему, она отдает предпочтение всему, что не прибито к земле. При каждом удобном случае...

– Возможно. Но лучше бы ты о ней так не говорил. И береги свой зад. – Натан приподнял бровь. – А записка, видимо, была от юной леди? У Петунии превосходный аппетит на любовные письма.

– Полагаю, это потому, что она умеет читать, да?

– Ну, я бы не был потрясен, узнав, что так и есть. Животные гораздо умнее, чем мы думаем. Например, Реджинальд отличает яблоки от клубники, которая ему не по вкусу.

– Уверен, что Ларс и все остальные садовники вздохнут с облегчением, узнав об этом. Особенно когда получат известие о печальной участи петуний. И который из твоего стада Реджинальд? Гусь?

– О нет. Свинья.

Колин взглянул туда, где лежал Реджинальд, нежась в лучах свинячьей славы под ближайшим вязом.

– Ах да, свинья. Конечно. Еще один подарок от благодарного пациента?

– Нет, он был платой за лечение от больного.

– Который, видимо, думал снабдить тебя свининой, ветчиной и беконом.

– Да, наверно. Как повезло Реджинальду, что я не ем бекон!

– И говядину! Я про эту корову.

– Дейзи. Ее зовут Дейзи, – поправил брата Натан. Белое в черных пятнах парнокопытное мирно жевало траву по соседству с Реджинальдом. – Посмотри на нее. Один лишь взгляд этих сияющих карих глаз, и даже ты поймешь, что свежее молоко – еще не все, на что она способна.

– О Боже, – обреченно вздохнул Колин, – тебе – в сумасшедший дом. Петуния, Дейзи... у них у всех цветочные имена?

– Нет, мастифа зовут По.

– Судя по его размерам, это можно принять за сокращение от Потрошитель Опаснейший?

– Нет, братец, скорее Пожиратель Обуви. Считай, тебя предупредили.

– Благодарю, – саркастически усмехнулся Колин. – По – тоже плата от благодарного пациента?

– Да.

– Полагаю, утки, гуси, кот и ягненок...

– И они, все верно.

– Для тебя будет большим потрясением узнать, что обычно врачам платят за услуги деньгами?

– Я беру деньги. Иногда.

– Должно быть, в самом деле иногда, при таком-то зверинце.

Натан пожал плечами. Были вещи, в которых ни Колина, ни отца он не мог убедить. Ему, к примеру, было очень комфортно жить в небольшом домике, без особой роскоши, что для них совсем непонятно. Заодно Натан перестал доказывать, что животные – его друзья. Его семья. И они были нужны ему здесь, чтобы помочь пройти испытание, приближение которого он явственно чувствовал.

– У меня достаточно средств, чтобы иметь крышу над головой и кормить моих пушистых и пернатых друзей.

– Ты стал более покорным, не то что раньше, – сказал Колин.

Тотчас стало ясно, что нельзя больше игнорировать стену между братьями, о которой вчера, с приездом Натана, не вспоминали. Но о прошлом ему все равно говорить не хотелось.

– Более покорным, – повторил Натан за братом. – Да, и меня это устраивает.

– Здесь твой дом, Натан. Ты не обязан был уезжать.

Фраза была довольно мягкой и спокойной, но сильно задела Натана.

– Не был обязан? – переспросил он, разозлившись. Колин смотрел на него изучающим взглядом в течение нескольких долгих секунд. Его зеленые глаза, которыми он пошел в их покойную мать, заставляли Натана предаваться непрошеным воспоминаниям. Наконец Колин повернулся и, глядя в пространство, сказал:

– У тебя был выбор, и не один.

– Неужели? Отец настаивал на моем отъезде! К чему было оставаться?

– Он тогда злился на тебя. А ты на него. Он ведь писал тебе, предлагал вернуться.

– Да, но тогда я уже обосновался в Литл-Лонгстоуне. – Он убрал волосы со лба. – В то время как наши с тобой отношения вполне сносны, между мной и отцом стоит преграда, и я уже не уверен, что смогу пробить в ней брешь.

Не стоило добавлять «между нами тоже стена» – отсутствие взаимопонимания было очевидным, и слова висели между братьями, будто сырой туман.

Колин медленно кивнул:

– Ты и не собирался возвращаться.

Натан небрежно взглянул мимо Колина, затем снова посмотрел на брата:

– Нет, не собирался.

– И все же ты здесь.

– Письмо лорда Уэксхолла не оставило мне выбора.

– А я подумал, ты ухватился за возможность исправиться в глазах окружающих.

– Поверь, эта самая возможность и есть единственная причина, по которой я приехал сюда. – Чувство вины укололо Натана, но ведь он сказал чистую правду, и стало легче. Лжи между ними уже было предостаточно.

– Доказательство этому – твое трехлетнее отсутствие, – пробормотал Колин.

Да, три года. Три года с тех пор как его жизнь кардинально изменилась. Три года Натан избавлялся от воспоминаний и пытался обрести мир и покой. Ему нужен был свой уголок, где прошлое не подстерегало бы за каждым поворотом.

– Но я писал, – сказал Натан.

– Да уж, от случая к случаю.

– Я был занят поисками места, где мог окончательно осесть.

– И так случилось, что оно в трех тысячах миль отсюда!

– Мне нужен край, где никто не знает ни меня, ни того, что произошло.

– От того, что ты уехал, ты выглядишь еще более виноватым.

– Все и так считают меня виноватым, так какая разница?

Они долго смотрели друг на друга. Затем Колин сказал:

– Меня удивило, что ты легко сдался и не боролся за свою репутацию. Ты никогда прежде не уходил так!

– Значит, ты знал меня не так хорошо, как тебе казалось.

– По-видимому, нет.

– Или, наоборот, я не знал тебя. – Братья вновь обменялись взглядами, и Натан продолжил: – По крайней мере на расстоянии в три тысячи миль я не подвержен сплетням и косым взглядам! Это та самая причина, по которой мои, как ты их называешь, «мерзкие животные» важны для меня! Их не волнует мое прошлое, они не судят меня! И не могут меня ранить.

– И вот так ты хочешь жить? Ничего не чувствуя?

– Прятаться от боли и ощущения, что тебя отвергают, не значит ничего не чувствовать.

– Натан, прошло три года, тебе пора двигаться, идти дальше.

– Я шел.

– Не только в прямом смысле.

– И так тоже. Просто это место... пребывание здесь... сложно для меня. – Он посмотрел на ногу Колина, на которой остались шрамы. – Ты легко оправился после этого?

– Конечно, нет! И Гордон тоже. Но ни он, ни я не позволили случившемуся управлять нами.

Натан вздрогнул от произнесенного имени. Гордон... Граф Элвик... друг детства и сосед. Еще один, кто чуть не погиб и на чьем теле остались шрамы из-за того опасного задания, выполнявшегося для короны. И все по его вине.

– Но ни одного из вас не обвиняли в краже драгоценностей! Вы не лишились ни чести, ни репутации. Наконец, на вас не лежала ответственность за... – Натан замолчал и до боли стиснул зубы.

– Ты спас мне жизнь, Натан. И Гордону тоже.

Внутри у Натана все сжималось. Да, он успешно оказал им медицинскую помощь, но во многих других вещах, о которых он не желал вспоминать, его постиг провал. Он никогда не забудет то обвиняющее сомнение во взгляде Колина...

Переведя разговор на более приятные темы, он сказал:

– Наши гости прибывают сегодня.

Колин глядел на него несколько секунд, затем молча кивнул, понимая намек. Отлично, Натан выдержал все воспоминания, какие только мог.

– Да, мы ждем леди Викторию с тетей сегодня, – сказал Колин. – Леди Виктория... не могу сказать, что помню ее хорошо, только в общих чертах... Хм, она довольно красива.

Многолетний опыт научил Натана держаться и не выдавать эмоций. Он-то помнил Викторию, даже слишком хорошо. Вслух он сказал:

– Возможно, ты ее не помнишь, потому что тогда оставил это дитя мне, а сам беседовал с ее тетей, сестрой лорда Уэксхолла.

– Хм, да. Ты прав. Леди Делия – очень забавная женщина, насколько я помню.

– Ну, этого мне не довелось узнать, – сказал Натан прямо, – так как я в это время развлекал леди Викторию, не давая ей скучать.

– Развлекал? Странно, помнится, ты, наоборот, вел себя с ней как командир и попросил показать эти страшные, мрачные фамильные портреты.

В глазах Колина, пока тот говорил, Натан увидел хорошо знакомый ему блеск, который был красноречивее слов. – Я помню также, – продолжил Колин, – твой помятый воротник после вашего... э-э... разговора с прекрасной леди Викторией.

Натан силой удерживал поток воспоминаний.

– Ничего подобного, – сказал он, – мне было просто неинтересно беседовать с этим высокомерным ребенком. – Натан порадовался, что ему все еще удается лгать, пока – без особых усилий. Все же внутренняя боль показывала, что, возможно, это было и не так.

– Беседовать? Это то, чем вы занимались в слабо освещенной комнате, после чего у тебя были взъерошены волосы? Кроме того, леди Виктории было восемнадцать, не такой уж и ребенок! – сказал Колин, а глаза его заблестели еще ярче.

– Но вела она себя по-детски. Пустые разговоры о моде и погоде...

– А сейчас ей двадцать один, и даже по твоим меркам она уже не дитя. Лорд Уэксхолл отправил ее сюда, и в своем письме он просит тебя присмотреть за ней. Что ж, это интересно.

– Откуда тебе известно, позволь спросить, что написано в письме от лорда Уэксхолла ко мне?

– Я прочитал его.

– Не помню, чтобы я разрешал тебе это сделать.

– Уверен, ты собирался, оставив его на столе в библиотеке.

– А я убежден, что не оставлял его там, – ответил Натан и подумал: «Колин, черт бы побрал тебя и твои навыки карманного вора! Но хоть ты и ловкий, в шифрах ничего не понимаешь».