К тому времени как офицерам удалось обуздать мародеров, местное испанское население успело окрестить своих союзников malditos ladrones.[10] А французы, которые пришли за ними следом, приканчивали англичан, валявшихся на улицах пьяными, и вели себя по отношению к местному населению ничуть не лучше. Виллафранка была практически сровнена с землей.
— Вы наверняка слышали об этом, — сказал Рафаэль, наблюдая за сменой эмоций на лице Люси: А может быть, даже помните сами. Вы и ваши предполагаемые родители были там, не так ли?
— Да, но мне тогда не было и пяти лет. Я помню только холод и голод. Но несколько лет спустя, пытаясь узнать побольше о своих родителях, я прочла о том, что произошло тогда на марше. — Люси покачала головой. — Я и понятия не имела, что Диего жил там.
— Арболеда граничит с дорогой на Ла-Корунью. У его родителей была собственная винодельня, производившая одно из самых лучших вин в регионе. Семейство владело этим поместьем в течение многих поколений… пока по нему не прошлись солдаты.
Так вот почему Диего стал вором в полковом лагере!
— Английские солдаты? — спросила Люси.
— Эти были первыми, — бесстрастно объяснил Рафаэль. — Они разграбили винные погреба его семьи. Насколько я понимаю, отец Диего пытался их урезонить, полагая, что союзники Испании отнесутся с уважением к нему и его семье. Но у пьяных голодных солдат не осталось уважения ни к кому. Они и внимания не обратили на его слова и, наверное, запугали Диего и его мать, хотя он мало говорит об этом. Я знаю лишь, что, когда отступавшие солдаты пошли дальше, у семьи не осталось продовольствия, чтобы пережить зиму.
— Боже милосердный! — прошептала она.
— Через день появились французы, — с горечью сказал Рафаэль. — Отец Диего был так зол, что встретил их с мушкетоном в руках. Они в ответ открыли по нему огонь.
— Они его убили! — воскликнула она. — Чудовища!
— Да. И подожгли виноградники. Умирая на руках Диего, отец заставил сына пообещать, что он позаботится о матери и не даст погибнуть Арболеде, которой владело несколько поколений Монтальво. Для старика это было делом чести, и он вырастил Диего так, что тот относился к поместью так же. К сожалению, после нашествия солдат там было нечего сохранять.
Потрясенная перечислением преступлений, совершенных в отношении Диего и его родителей, Люси в страхе смотрела на Рафаэля. Каково было Диего наблюдать, как на его руках умирает отец, а их поместье уничтожают! Ему тогда было всего двенадцать лет, он был слишком мал, чтобы бороться, но уже смог запомнить все это. Ей стало безумно жаль его.
— Но если его отца убили французы, то почему он так плохо настроен по отношению к моим соотечественникам?
— Его семья ожидала дурного обращения со стороны французов, но не от англичан, своих «спасителей». Диего убежден, что его отец никогда не стал бы так глупо противоборствовать французам, если бы англичане не сделали того, что сделали. Он до сих пор не любит ни тех, ни других. Возможно, вы не заметили, но он никогда не гастролировал ни во Франции, ни в Англии.
Пока не приехал за ней. На глазах Люси выступили слезы.
— Но он выступал в полковых лагерях. В течение нескольких лет.
— Он начинал не там. Он и его мать пытались как-то наладить хозяйство поместья, однако без виноградников это было невозможно. Диего был слишком мал, а его мать совсем пала духом, и они не могли компенсировать причиненный ущерб. — Рафаэль отхлебнул из чашки кофе. — Кредиторы его отца воспользовались этим обстоятельством, и у матери не осталось выбора, кроме как продать Арболеду.
— Маркизу?
— Маркиз — ее последний владелец. До этого Арболеда не раз переходила из рук в руки, но никому так и не удалось возродить там виноградники, чтобы они стали приносить доход. — Рафаэль поставил на стол локти. — После того как поместье было продано, Диего отвез мать жить к одной бедной родственнице в Опорто. К тому времени армия вернулась туда, и Диего стал следовать за ней, задавшись целью так или иначе отобрать у англичан то, что они отняли у его семьи. Он начал воровать и стал карточным шулером. Отчасти он делал это от гнева, а отчасти для того, чтобы оплачивать лечение больной матери.
— И его никто не поймал?
— В конце концов его поймали, К счастью, его поймал Гаспар. Он сказал Диего, что тот может либо стать ассистентом иллюзиониста, либо будет передан в руки властей. Гаспар был не дурак. Он уже тогда заметил необычайную ловкость Диего и его потрясающее умение обращаться с картами. И я подозреваю, что он предчувствовал, что скоро не сможет продолжать заниматься своим ремеслом без помощи человека помоложе. — Рафаэль криво усмехнулся. — Гаспар сказал, что есть более законные способы обирать англичан до нитки, и, я думаю, Диего обрадовался возможности выставлять на посмешище английских солдат во время своих выступлений.
Люси прекрасно помнила, как Диего унизил Питера. Должно быть, он проделывал этот трюк раньше с другими мужчинами, к которым испытывал презрение, и именно поэтому так отточил этот номер.
— Он действительно так сильно презирает англичан?
— Не всех англичан. Только английских солдат.
Это объясняло, почему Диего так плохо думал об отце Люси. И почему считал, что, похищая ее из Англии, делает это в ее интересах. Диего искренне полагал, что одновременно сделает два добрых дела — спасет Люси и вернет свое поместье, исполнив клятву, данную умирающему отцу.
— Надежда возродить Арболеду была движущей силой его успеха, — мрачно произнес Рафаэль, словно читая мысли Люси. — И если эту надежду у него отобрать…
— Этого нельзя допустить, — решительно сказала Люси. — Он должен подождать, пока маркиз вернет ему поместье, а потом уже жениться на мне. Я не буду возражать.
— Но это не поможет. Арболеда в развалинах. Ему придется восстанавливать там виноделие, потом вновь завоевывать для вина рынок сбыта. Если такой могущественный человек, как маркиз, вздумает наказать Диего — за то, например, что тот женился на внучке, не спросясь у него, — то из этого проекта ничего не получится. Диего сэкономил какую-то сумму, однако этого недостаточно, чтобы противостоять вашему дедушке.
Каждое слово Рафаэля болью отзывалось в сердце Люси.
— Но Диего говорил, что дедушка стоит на краю могилы. Почему бы ему просто не дождаться, пока тот умрет?
— Насколько я знаю, есть немало случаев, когда люди, находившиеся на краю могилы, всех переживали, а дон Карлос, по-моему, будет продолжать жить хотя бы просто для того, чтобы насолить Диего.
После этих слов Люси чуть было вовсе не утратила охоту знакомиться с дедушкой.
— Вы знаете моего дедушку?
— У меня были с ним кое-какие дела. — Рафаэль прищурился. — Пусть вас не обманывают его преклонный возраст и изысканные манеры. Дон Карлос — человек проницательный и безжалостный. Когда Диего в первый раз обратился к нему, надеясь обсудить условия продажи имения или кредита, дон Карлос сразу понял, что мой друг идеально подходит для того, чтобы привезти вас назад, в Испанию. Диего отлично владеет английским языком и имеет решимость и мотивы для выполнения этого задания, а самое главное, он человек чести.
— Да уж, Диего совершил очень честный поступок, похитив меня, — сдержанно заметила Люси.
— Это была необходимая часть выполнения задания. Дон Карлос на это не обратит внимания. Но когда узнает, что Диего намерен жениться на вас, он придет в ярость. Для своей драгоценной, вновь обретенной внучки он захочет лучшей партии, чем бедный фокусник с разрушенным поместьем. Но если Диего вопреки его воле все-таки женится на вас, дон Карлос отомстит, не позволив Диего осуществить планы и мечты, связанные с Арболедой.
— А потом Диего обидится за это/на меня. Или еще того хуже. Ведь он не просто потеряет свое поместье, а потеряет его из-за англичанки. Это будет чем-то вроде повторения нашествия солдат.
— Вздор, — дружески заметил Рафаэль. — Он считает вас испанкой, а не англичанкой.
Люси печально улыбнулась:
— Только потому, что игнорирует тот факт, что меня вырастил англичанин. Но ему не удастся долго обманываться, потому что я поступаю и думаю как англичанка. Я олицетворяю собой все, что он презирает. Добавьте к этому, что это я заставила его нарушить клятву отцу, и поймете, что наш брак был бы обречен. В конце концов он меня возненавидел бы, — сказала Люси, проглотив соленый ком, подступивший к горлу.
Рафаэль, нахмурив брови, откинулся на спинку стула.
— Что вы намерены делать?
— Разумеется, сказать, что не могу выйти за него замуж. Не только у него есть гордость. — Она бросила на Рафаэля умоляющий взгляд. — Вы не должны рассказывать ему о содержании нашего разговора, пожалуйста.
Рафаэль, ощущая неловкость, ничего не ответил. Наклонившись вперед, Люси схватила его за руки:
— Обещайте, что не выдадите мои секреты, Рафаэль. Вы не должны позволить ему узнать об этом.
— О чем это? — поинтересовался знакомый голос с порога кают-компании.
У Люси замерло сердце. Она отпустила руки Рафаэля и выпрямилась на стуле, взглядом умоляя капитана помалкивать.
— Черт возьми, Рафаэль, — сказал Диего, — что это вы вдвоем замышляете?
Люси затаила дыхание, но Рафаэль, встретившись с ним взглядом, сказал:
— Об этом тебе придется спросить у мисс Ситон.
Люси с облегчением вздохнула, но тут же заметила ярость в лице Диего.
— О чем вы говорили, Люси? — спросил он с горящим взглядом.
Она поднялась из-за стола.
— Поговорим об этом наедине, хорошо? — Люси проскользнула мимо Диего и вышла из каюты, лихорадочно соображая, как выпутаться из этой ситуации.
Диего последовал за ней, но не успели они спуститься на несколько ступенек, как он втолкнул ее в какую-то тесную каюту. Увидев три подвесные койки, Люси поняла, что в этом перенаселенном помещении он и обитает.
Монтальво закрыл дверь и, взяв Люси за плечи, прислонил спиной к двери.
— Что именно ты просила Рафаэля не говорить мне? — проговорил Диего, нависая над ней. — И зачем, черт возьми, для этого было необходимо держать его за руки?
Так вот что вызвало его ярость? Он увидел, как Люси держала за руки Рафаэля!
— Мы говорили не о тебе, — быстро сориентировавшись, солгала она. — Речь шла о дедушке. Поскольку ты, судя по всему, не скрываешь от Рафаэля, чем мы с тобой занимались прошлой ночью, я просила его молчать об этом.
Диего поморгал.
— Какая в этом нужда, если мы с тобой все равно поженимся?
Люси прерывисто вздохнула. Пора было сказать то, что наверняка ранит его гордость.
— Я не собираюсь выходить за тебя замуж.
На лице Диего отразилось крайнее удивление.
Глава 21
Дорогой кузен!
Мы со дня на день ожидаем прибытия полковника и надеемся получить от него кое-какие ответы, поскольку он лучше всех знает, что на уме у его дочери. И все же прошу вас узнать все возможное о том, что за человек сеньор Монтальво, помимо того, что нам уже известно. Если окажется, что он негодяй, репутация мисс Ситон наверняка будет погублена.
С нетерпением ожидающая вестей от вас
ваша родственница
Шарлотта.
Первой реакцией Диего на безумное заявление Люси была смесь облегчения и разочарования, за которой тут же последовала вспышка ярости.
— У тебя нет выбора. Ты должна выйти за меня замуж.
— Это почему же? Потому что ты так хочешь?
— Потому что я лишил тебя невинности.
— Об этом не обязательно всем знать. Я соблазнила тебя, чтобы получить возможность выбора. И не намерена отказываться от свободы выбора из-за того лишь, что у тебя имеются незыблемые понятия о чести.
У Диего кровь застучала в висках. Разве Люси не поняла, на какие жертвы он идет ради нее? Диего ждал, что она обрадуется, даже будет благодарна за его готовность отказаться от всего для того лишь, чтобы совершить честный поступок.
Неужели Люси действительно не испытывала к нему никаких чувств, когда они занимались любовью? Возможно, она соблазнила его, чтобы отомстить за похищение? Она расскажет всю правду маркизу, и Диего будет растоптан. Неужели она способна на такое коварство?
Такое едва ли возможно, но Диего хотелось знать наверняка.
— Что ты намерена сказать своему дедушке? — тихо спросил он.
Люси круто повернулась и насмешливо взглянула ему в глаза.
— То же, что планировала сказать раньше, — что меня лишил невинности Питер. Почему ты спрашиваешь? Или боишься, что я скажу ему правду?
Диего только теперь понял, как, должно быть, оскорбительно прозвучали его слова.
"Не заключайте сделку с дьяволом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Не заключайте сделку с дьяволом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Не заключайте сделку с дьяволом" друзьям в соцсетях.