— А что мне теперь прикажете делать? — отозвалась Лисса глухо. — Прыгать от радости? Кричать: «Ура, я спасена»?

— Подумайте и о моих чувствах, — угрюмо бросил он, садясь рядом, обхватив руками колени. — С такой ситуацией мне еще не приходилось сталкиваться. Я тону… почва уходит из-под ног. Подумайте обо мне.

— Я и думаю, все время думаю, — отозвалась Лисса сдавленным голосом. — Только о вас и думаю.

— Тогда вам не следует выходить за Мэтью.

— Я не могу причинить ему боль.

— Да черт бы вас побрал, женщина! Выйти замуж за Мэтью, не любя его, не значит ли причинить ему еще большую боль? У вас что, совсем не осталось здравого смысла?

— Ни малейшего. Вы лишили меня и здравого смысла, и разума — словом, всего, что было. Не желаю вас больше видеть.

— Вы это серьезно? — Голос его прозвучал холодно, словно никогда их не влекло друг к другу, словно поцелуи были притворством.

У Лиссы не осталось сил. Как с ним бороться? Как выдержать бурю чувств, что сметает все преграды, стоит лишь ей увидеть этого человека?

— Да, серьезно. Это единственный выход.

Лицо Джета вспыхнуло гневом.

— Тогда я уеду утром, как только прекратится дождь. Оставайтесь до выходных, а затем отправляйтесь домой вместе с Бетани. Видеться нам больше незачем. Я не приду на вашу свадьбу. Как я могу? Но, черт вас побери, сделайте моего сына счастливым или я убью вас!

Взгляд Джета стал отчужденным, словно разговаривал он с человеком абсолютно для него посторонним. Лисса попыталась собраться с мыслями, взять себя в руки. Как пережить предстоящие несколько минут, не говоря уже о месяцах и годах?

— Я сделаю Мэтью счастливым, — обреченно пообещала Лисса. — Обещаю вам. Но только потому, что он ваш сын.

ГЛАВА 8

На следующее утро, когда Лисса проснулась, шел проливной дождь. Она взглянула в окно и с удивлением обнаружила, что траву ровным слоем покрывает вода, поблескивая, словно ледяной каток. Молодая женщина включила радио. В новостях только и говорили, что о беспрецедентных октябрьских ливнях и о наводнении в прилегающих к Лондону графствах. Хуже всего пришлось Суссексу и Кенту: тамошние реки вышли из берегов.

Лисса надела серый брючный костюм в полоску и тонкий белый свитер с воротником-стойкой. Бетани мирно спала, подложив ладошку под щеку. За последние несколько дней личико девочки порозовело. Нездоровая городская бледность исчезла, теперь малютка походила на румяную деревенскую крепышку.

Посмотрев на дочь, Лисса в который уже раз решила вычеркнуть Джета из своей жизни, вернуть себе душевное равновесие, чтобы выйти наконец замуж за Мэтью и обеспечить Бетани нормальную семейную жизнь. Девочке просто необходим дом.

Облаченная в ночную рубашку тетя Сара неприкаянно слонялась по кухне, вознамерившись заварить чай в самом большом чайнике.

— Вы, никак, на работу собрались? — усмехнулась она, скептически разглядывая костюм гостьи. — Вы что, на чудо надеетесь? Сюда можно добраться разве что на лодке. Дороги затоплены.

— Доеду как-нибудь, — заявила Лисса с уверенностью, которой на самом деле не испытывала. — Аллея выглядит обнадеживающе. Подумаешь, несколько луж.

— Несколько луж — скажете тоже! Вы уже выходили во двор? Джет сейчас в сарае, засыпает песок в мешки. Он не на шутку встревожен. Амос, наш садовник, и его старший сын у него на подхвате. Я как раз готовлю им завтрак.

Когда Лисса отворила дверь, ведущую во внутренний двор, ветер с дождем ударил ей в лицо. Мощеные дорожки были залиты водой, водосточные канавы переполнены. Небо почернело от туч. Ближайшие строения терялись за сплошной завесой дождя. Поежившись, молодая женщина поспешила укрыться в теплой кухне.

— Мешки с песком? Зачем? — машинально спросила она. — По-моему, это уж чересчур. Вы что, ожидаете всемирного потопа?

— Этот дом недаром называется Холлоу-хаус, Долинная обитель. Он стоит в распадке холмов Даунса, и вода скатывается по склонам прямо к нам. Обычно земля все впитывает, а избыток влаги стекает в реку Слуд, но когда уровень воды в ней повышается, тогда жди неприятностей. Утром Джет побывал у реки — вода поднялась на несколько футов.

Сара выглянула в окно, и ее добродушное лицо омрачилось.

— Надо бы свернуть ковры, — озабоченно заметила она. — Особенно китайские, те, что в гостиной.

Лисса тут же приняла решение: она устроит себе еще один выходной. При таких темпах работы ее точно уволят, но по крайней мере у нее есть веское оправдание. Кто станет спорить с погодными условиями, если в новостях только о них и говорят?

— Я останусь и помогу вам, — бодро объявила молодая женщина. Хотя Грег Вильсон наверняка превратится в жаждущего крови головореза, когда узнает, что она не смогла приехать. Они и так отстали от плана, но потоп есть потоп. — Я быстренько переоденусь, а потом отнесу чай в сарай.

— Благослови вас Бог! У заднего крыльца стоят высокие «веллингтоновские» сапоги, вам они, наверное, подойдут. Джет порадуется лишнему помощнику, — одобрительно улыбнулась Сара.

— Лишнему помощнику в лишней паре сапог… — Лисса быстро переоделась в джинсы, натянула еще один свитер и теплые носки. Она собиралась отнести чай, а затем вернуться к тете Саре и помочь скатывать ковры. Наполнять мешки песком — это не для нее. К этой карьере ее не готовили.

Только оказавшись за порогом, Лисса поняла всю серьезность происходящего. Холлоу-хаус быстро превращался в остров посредине озера. Дождь лил стеной, через минуту по водонепроницаемому плащу уже струились потоки воды, на ресницах женщины повисли тяжелые капли. Пригнув голову, Лисса зашлепала через двор по направлению к сараю, переходя лужи вброд. От огромных «веллингтонов» расходились волны. Она прижимала к груди термос, в корзинке лежали кружки и сырные булочки, надежно завернутые в целлофан.

Дверь сарая, подпертая бочкой, была открыта наполовину. Лисса различила внутри три фигуры: мужчины и подросток сосредоточенно засыпали песок в холщовые мешки. На лбу Джета выступили капельки пота, он ритмично орудовал лопатой. В такт его движениям на плечах вздувались и опадали бугры мускулов. Лисса на миг замерла, завороженная подобным зрелищем.

— А вот и Красная Шапочка, — через секунду пропела молодая женщина весело, хотя на душе у нее скребли кошки. — Завтрак на свежем воздухе. Чай и булочки…

Джет распрямился, и Лисса тотчас же поняла, что у него ноет спина. Она вдоволь нагляделась на актеров-ревматиков. Арнольд-старший вытер лоб и оперся на лопату. Окинув взглядом хрупкую фигурку гостьи, он коротко кивнул.

Рядом с ним громоздились уже наполненные мешки. Мужчины, должно быть, работали не покладая рук с самого рассвета. Мальчик пошатывался от усталости, лицо его осунулось. Он радостно воззрился на корзинку.

Лисса поставила корзинку на пол и разлила чай по кружкам в синюю полоску.

— Мне очень жаль, но, наверное, лучше оттащить часть мешков прямо сейчас. Ни минуты не медля. Вода уже плещется у ступеней парадного крыльца, — извиняющимся тоном проговорила она.

— Проклятье! А я-то думал, что у нас еще есть время. Эти мы погрузим на тележку, — объявил Джет, жадно отхлебывая чай. Затем отставил кружку и вместе с Амосом принялся бросать мешки на ручную тележку, а мальчуган поддерживал ее, чтобы она не перевернулась. Лисса почувствовала себя абсолютно ненужной: она только мешается под ногами. Что бы ей такого сделать?

И где Джет находит силы? А мужчины уже катили нагруженную тележку к выходу. Она осталась наедине с маленьким помощником. Ливень не утихал. Пожалуй, даже усиливался. Потоки дождя обрушивались на сад словно тучи стрел в битве при Азенкуре. Про Столетнюю войну и разгром французов Лисса учила еще в школе…

— Я могу подержать мешки открытыми, пока ты будешь насыпать песок, — предложила молодая женщина. Парень уже допил чай и теперь приканчивал сырную булочку. От еды настроение его существенно улучшилось.

— Вы видели реку, мисс? — бодро спросил он с набитым ртом. — Вышла из берегов. Похоже, домой мне придется добираться вплавь. Уроки, слава Богу, отменили!

— Не следует ли тебе пойти домой и помочь матери?

— У нас все в порядке. Мы живем в сторожке, в самом конце аллеи. Домик стоит на возвышенности, так что до него вода не дойдет. А если и дойдет, то не скоро.

Джет и садовник возвратились с пустой тележкой. Оба мокрые насквозь, словно в реке выкупались. Волосы слиплись, одежду хоть отжимай.

— Спасибо, что сказали, — поблагодарил Джет. — Я и не думал, что вода поднимается так быстро. Успели как раз вовремя. Сперва закончим с парадной дверью, чтобы Сара не тревожилась, а потом — еще дюжина дверей и конюшни.

— Не хотите, чтобы речная грязь осквернила ваш драгоценный бассейн, а заодно и шикарную машину? Радиатор, не дай Бог, засорится, — съязвила Лисса не подумав.

— Я поставил машину на кирпичи, — пояснил Джет, не обратив внимания на ее тон. — Это мы проделали в первую очередь. Не хотелось бы мне оказаться в положении Робинзона Крузо. Эту партию мешков ты отвезешь вместе с отцом, — приказал Арнольд-старший мальчугану, указывая на тележку. — Свежий воздух пойдет тебе только на пользу. В твоем возрасте все кажется игрой.

Лисса почувствовала себя заложницей. Нервы натянулись как струны, отзываясь на его присутствие. Опять она остается наедине с Джетом. А ей так хотелось стереть из памяти воспоминание о той, последней, встрече. Хорошо бы исчезнуть, но как увильнуть от работы, когда люди из сил выбиваются?

Но Джет даже не пытался заговорить с ней, только покрикивал: «Откройте этот мешок… Завяжите вон тот… Подвиньте то… Уберите это». Ногти ее обломались, пыль от мешковины щекотала ноздри. Лисса нетерпеливо отбрасывала волосы со лба, не заботясь о том, что лицо перемазалось в песке.

— Да не пугайтесь же, — вдруг сказал Джет. — Я не стану на вас набрасываться. Сарай, между прочим, полон холодного мокрого песка, а вовсе не благоуханного сена. Идиллической сцены в духе летнего Суссекса не предвидится.

— Я не боюсь, — отозвалась Лисса, уязвленная его тоном. — Да у вас ничего и не выйдет. Прошлая ночь не повторится, не ждите. Постыдная была сцена. И запомните: я выхожу замуж за Мэтью, за вашего сына. Усвоили вы наконец или нет? Чем скорее усвоите, тем лучше.

— Да будьте вы хоть раз в жизни откровенны, Лисса! Вы хотели этого ровно так же, как и я. Что-то не помню, чтобы вы сопротивлялись, звали на помощь, били меня по голеням или по другим чувствительным местам. — Лицо его было мрачно, у рта залегли суровые складки. Он сосредоточенно насыпал песок в мешок, который держала молодая женщина. Джет упорно не поднимал взгляда, но в голосе его ясно звучал упрек, оправданий не допускающий.

Лисса понимала, что значительная доля вины лежит и на ней. Она закусила губу, сдерживая готовые вырваться гневные слова. Боль воспоминаний причиняла мучительное наслаждение, словно губы его снова соприкоснулись с ее губами. И хотя Джет сейчас не обращал на нее никакого внимания, одно только представление о его поцелуях рождало блаженный отклик.

— Вы… вы заставили меня врасплох, — путалась в словах Лисса. — Мне не хотелось перебудить весь дом… тетя Сара… Бетани…

— Да не изображайте из себя перепуганную девственницу! — Джет смерил собеседницу презрительным взглядом. В глазах его не было любви, только отвращение.

— Это неправда, — задохнулась молодая женщина; голос ее дрожал от напряжения. — Я не хотела! Я не желаю иметь с вами никакого дела! Я жалею, что встретила вас! Ох, если бы я могла повернуть время вспять и сказать Мэтью, что не хочу знакомиться с его отцом! Это письмо от тети Сары — ну почему оно не затерялось на почте, зачем я его получила!

Джет отбросил лопату, повернулся к ней и грубо схватил за плечо. Между ними словно пробежал электрический разряд. Или это отголосок грозы? Лисса уже не различала, где — фантазия, а где — явь.

— Почему? Почему вы жалеете, что встретили меня? — Джет не стал дожидаться ответа. — Потому что понимаете, равно как и я, что Мэтью вам не подходит. А я подхожу. Чертовски подхожу!

И тут же словно в подтверждение его слов раздался ужасающий удар грома. Порывы ветра с дождем обрушивались на многострадальный сад, задували в сарай, окатывали Лиссу и Джета каскадом колючих брызг.

«А я подхожу. Чертовски подхожу!» — звучало в ушах у женщины, и она понимала, что это так. Изломанные зигзаги молний рассекали небо, рвали черные тучи, подчеркивали правоту Джета, вслед за громом… — Замолчите, — прошептала Лисса. — Сейчас не время и не место. Пожалуйста, Джет, оставьте меня в покое. У меня и так достаточно проблем. Давайте сперва спасем Холлоу-хаус.

— Надо наконец расставить точки над «i», — потребовал Джет мрачно, пряча чувства за внешней суровостью. — Нельзя оставлять все как есть. Мэтью не будет с вами счастлив. Подумайте о нем. Мой сын заслуживает большего, чем любовь по велению долга. Брак, в котором чувства молчат, худшее из зол!