Стены были того же кремового цвета, на ступенях — красивый бледно-голубой ковер. На конюшню что-то не похоже, да и на бассейн тоже… Лисса поднялась по лестнице.

— Эй! — крикнула она. — Есть там кто-нибудь?

Тишина.

Наверху находилась просторная комната, обставленная дорогой тиковой мебелью, с телевизором и с цветами в горшках. На столе валялись в беспорядке кисти и краски и неоконченный рисунок коня. Странный это был конь, да и несся он по колючей ядовито-зеленой траве на фоне ослепительно синего неба.

Лисса прошла дальше, заглянула в чистенькую, опрятную ванную и в чистенькую, опрятную кухню. Как ни странно, на дверцах духовки, микроволновки и холодильника висели замочки. На ящике с ножами и вилками — тоже. Лисса вернулась в ванную, подмечая разбросанные резиновые игрушки и замок на стенном шкафчике.

Две спальни. Лисса постояла немного, презирая саму себя, затем толкнула первую дверь. Заперта. Лисса сама не знала, что ей здесь нужно, но остановиться уже не могла.

— Эй! — позвала она снова. — Есть кто-нибудь дома?

Молодую женщину не оставляло странное чувство, что она переступила порог иного мира.

Дверь во вторую спальню открылась легко. На первый взгляд комната походила на неприбранный магазин игрушек. Повсюду валялись мягкие зверята, открытые книжки, исчерченные какими-то каракулями. В углу притулился кукольный домик. Миниатюрная мебель была разбросана по ковру. К стенам прикноплены неумелые рисунки лошадей. На кровати — красивое покрывало с незабудками. А на подушке, самодовольно улыбаясь, восседал панда Бетани.

ГЛАВА 14

На следующее утро Лисса ни словом не обмолвилась о своем открытии. Никак не могла выбрать подходящий момент. Бетани прыгала от нетерпения, собираясь в новую школу.

— Мы только узнаем, примут ли тебя. Может быть, мест нет. Может, там целая очередь на год вперед.

— Я подожду, — любезно согласилась Бетани.

Директриса мисс Рид, высокая, худощавая женщина со строгой прической, тоже оказалась на редкость любезна. Это с ней Лисса разговаривала накануне по телефону. А еще раньше видела ее на их своеобразной помолвке с Джетом.

— Школа у нас очень маленькая. Слудбери отнюдь не переживает демографического взрыва, — пояснила мисс Рид, показывая гостям спортивный зал, где дети под музыку занимались гимнастикой. — Бетани может приступить к занятиям хоть сегодня.

— Я очень рада, — сказала Лисса.

— Может, у вас еще дети есть? — с надеждой предположила мисс Рид. — Если число учеников не будет расти, школу закроют.

— Простите, пока нет. Здесь я вам не помощник. Я смогу завозить Бетани по утрам, но вот забирать ее мне сложно: я работаю в Лондоне.

— Никаких проблем. Бетани может возвращаться в Холлоу-хаус на школьном микроавтобусе. Правда, за небольшую дополнительную плату.

— Я заплачу вперед. — Лисса открыла сумочку.

Мисс Рид взяла Бетани за руку и повела в класс.

— Дети первым делом захотят послушать про твой дом в Лондоне. Они такие любопытные! Бетани, ты сможешь рассказать им что-нибудь интересное?

— Еще бы! — радостно сообщила Бетани. — Мой дом разваливается. Если стены рухнут прямо на улицу, кирпичи упадут на прохожих и всех убьют.

— О, я вижу, ты будешь очень популярна, — улыбнулась директриса. — «Ужастик» в начале уроков — что может быть лучше! Пойдем-ка.

Лисса подождала мисс Рид в коридоре. Предстояла самая неприятная часть — в очередной раз объяснять про болезнь дочери.

— Я должна рассказать вам о состоянии здоровья Бетани чуть подробнее. Я уже упоминала, что у девочки очень редкое заболевание, рефлекторный анаэробный синдром, и вы ответили, что все равно ее примете, но я должна быть уверена, что и вы, и другие педагоги понимаете, на что идете. Ничего страшного в заболевании нет, но нужно бдительно следить, чтобы Бетани не ушибалась и не падала. Ей нельзя заниматься гимнастикой и играть в подвижные игры вроде лапты, где она может споткнуться и удариться. От малейшего толчка девочка впадает в состояние, близкое к клинической смерти, но со временем приходит в себя. Я могу показать вам медицинское заключение.

Мисс Рид внимательно слушала.

— А что нужно делать во время приступа? — поинтересовалась она.

— Уложить девочку поудобнее, согреть и позаботиться о том, чтобы она не ушиблась снова. Как правило, перед тем как прийти в себя, девочка бьется в судорогах. Приступ длится совсем недолго. Вы по-прежнему готовы оставить у себя Бетани? Может быть, вы передумали?

— Конечно нет. Хотя у нас еще не бывало учеников с рефлекторным синдромом, уверена, что наша школа для Бетани подходит просто идеально. Она такая маленькая, учеников немного, девочка постоянно будет на глазах. Ее лечит доктор Кэрингтон?

— Да, но во время приступа он мою дочь еще не видел. Это трудно вынести с непривычки, поверьте.

— Да у нас половина детей с астмой. Приступ астмы — тоже зрелище не из приятных. Не беспокойтесь, мы справимся. Очень жаль, что она не может заниматься гимнастикой. Мистер Арнольд закупил новехонькое оборудование для спортивного зала.

— На него похоже, — отозвалась Лисса.

— И микроавтобус тоже.

Лисса улыбнулась директрисе, но улыбка предназначалась Джету.

— Я знаю, что Бетани здесь понравится.

День в Арнольд-плейс пролетел как одна минута. Отвечая на телефонные звонки, Лисса только диву давалась: похоже, не было на свете такой отрасли, которой бы не интересовался Джет. А все начиналось с крохотной компании, поставляющей целлюлозу и деготь. Потребовались годы напряженного труда, чтобы возвести грандиозное здание «Консолидейтед».

Но как ни была Лисса занята, мысль о квартирке над бассейном не выходила у нее из головы. После ужина женщины, как всегда, расположились в гостиной.

— Вы, конечно, скажете, что я лезу не в свое дело, — начала молодая женщина, наливая себе кофе. — Но мне бы хотелось кое-что узнать.

Теперь, когда вечерами ей было с кем поговорить, тетя Сара смотрела телевизор гораздо реже. Бетани уже спала — первый день в новой школе утомил малышку. Девочке там понравилось, она так быстро привыкла к новому месту, словно сроду не ходила в другую школу.

— Ну что вы еще желаете? Ключ от винного погреба? Хотите распить бутылочку марочного кларета, того, что Джет приберегает на праздники?

— Вот на праздник кларет и прибережем. Помните, вчера я ходила в бассейн, — проговорила Лисса.

— С бассейном что-то не в порядке?

Лисса покачала головой, вынимая из волос шпильки, и встряхнула густой шевелюрой.

— Нет, все работает отлично. Но я обнаружила дверь в конце коридора, которую прежде не замечала. Странно, как можно упустить из виду то, что бросается в глаза. Дверь кремового цвета.

Очень осторожно, стараясь не стукнуть донцем, Сара поставила чашку на блюдце. Не глядя на Лиссу, она подобрала вязанье и сосредоточенно принялась считать петли. Лисса знала, что это чистой воды притворство: тетя Сара никогда не считала петель, все делала на глаз.

— Я открыла дверь и поднялась наверх, — продолжала Лисса. — Знаю, что поступила нехорошо, не следовало этого делать. Но почему вы не сказали, что в квартирке над бассейном кто-то живет? С маленьким ребенком, судя по всем этим игрушкам, рисункам и ужасному беспорядку.

— Сама не знаю, как-то не пришлось к слову, — обронила Сара, переставая считать. — Я-то жильцов почти не вижу. Ими занимается Джет.

Про панду Бетани Лисса предпочла умолчать.

— Так Джет знает про жильцов?

— Конечно, Лисса, конечно. Собственно говоря, это его идея. — Сара отвечала на редкость уклончиво.

— Ну что ж, лишний источник доходов никогда не помешает, — отозвалась Лисса. Интересно, зачем Джету эти деньги? Как-то не похож он на сельского помещика, сдающего в аренду жилье. — Если эти люди когда-нибудь переедут отсюда, может быть, мы поселимся там с Бетани?

— Какую чушь вы говорите! Ваш дом — Холлоу-хаус. Кроме того, не думаю, что они соберутся переезжать.

— Почему я их никогда не вижу? Разве ребенок не ходит в сельскую школу? Я могла бы подвозить малыша по утрам.

— Понятия не имею. Они очень замкнуты. Ох, Боже ты мой, кофе совсем остыл. Пойду заварю новый.

Спасаясь от расспросов, тетя Сара проворно ретировалась в кухню с чашкой в руке. Лисса услышала, как она втолковывает что-то Эмили, затем хлопнула задняя дверь. От порыва ветра абрикосовые языки пламени в камине дрогнули и затрепетали, словно восточные танцовщицы. Итак, тетя Сара что-то от нее скрывает… Ну да ладно, пустое! Отныне она, Лисса, станет глядеть в оба и в один прекрасный день непременно столкнется с загадочными жильцами. Непослушного ребенка, от которого все приходится запирать, спрятать непросто. Вряд ли ребенок заходит в Холлоу-хаус. А может, заходит? Вот так панда и переехал на новое место жительства. Впрочем, скорее всего, Бетани оставила панду в саду в порядке наказания: зверь постоянно все делал не так, как надо.

В конце следующей недели позвонил Грег Вильсон.

— Мне казалось, что ты взяла отпуск, — рявкнул он. — А номер, который ты мне дала, оказывается принадлежит «Арнольд консолидейтед индастриз». Трудишься по совместительству?

— По сравнению с работой на вашу банду сумасшедших это и впрямь отдых, — не осталась в долгу Лисса.

Молодая женщина восседала за письменным столом Джета, касалась подлокотников его кресла, изогнутой спинки. От полиции никаких известий. Она звонила каждый день, но Скотленд-Ярд отмалчивался. Почему-то Лисса им не верила.

— Каждый день пропадают сотни людей, — говорил полицейский, словно сей факт мог служить достаточным утешением. — Уходят из жизни, не оглянувшись назад. Не оставив ни записки, ни денег, ни даже смены носков. — От нее явно что-то скрывали.

— Джет совсем не такой. Мы только что объявили о помолвке, буквально накануне. Мы собирались пожениться.

— При всем уважении к вам, мисс, может быть, в этом все и дело. Мужчины порою малодушно идут на попятную. Иногда исчезновение — это лучший выход из неловкой ситуации.

— Ни о какой неловкой ситуации речь не идет, — отозвалась Лисса, начиная понемногу злиться. — Джет не слабак. Если бы он передумал, то не побоялся бы сказать мне об этом прямо в лицо…

— Лисса, ты меня, похоже, не слушаешь! — возмутился Грег, повышая голос и врываясь в поток ее мыслей. — Ты можешь приехать на завтрашнее заседание? Это очень важно.

— Прости, Грег, что ты сказал?

— Да уж, мысли твои точно в отпуске, — проворчал продюсер. — Надеюсь, что они быстренько прояснятся, или работы ты не получишь.

Лисса напрочь позабыла о предполагаемой постановке «Мэнсфилд-парка». Жизнь молодой женщины полностью заполнила корпорация «Арнольд консолидейтед», о новом фильме она почти не задумывалась. А ведь когда-то перед проектом, столь грандиозным, все отступило бы на задний план! Теперь Лисса даже не помнила, с кем должна переговорить на совещании.

— Повтори-ка все сначала, Грег.

— Изволь подготовить предложения по поводу особняка Томаса Бертрама. Несколько внушительных названий: одна старинная усадьба, другая… А также подумай по поводу скромной обители Фанни Прайс. А для золовок, миссис Норрис и миссис Прайс, нужно подобрать два совершенно не похожих друг на друга дома. Да ради Бога, прочти наконец книгу! Лисса, ты же знаешь заведенный порядок. Неужели, влюбившись, ты напрочь забыла о профессионализме?

— Грег, за последние две недели я чуть с ума не сошла! Дом, в котором я жила, вдруг оказался в аварийном состоянии. Строительные дефекты, видите ли! В стене образовались трещины. Здание могло обрушиться в любую минуту. Бетани и меня выставили из дома глубокой ночью, даже не предупредив заранее. Думаю, этого достаточно, чтобы любой человек оказался в стрессовом состоянии.

— Сочувствую, Лисса. Я не знал. Где вы живете теперь?

— В Холлоу-хаус. Я отдала Бетани в деревенскую школу. Жизнь постепенно налаживается.

— И сколько ты имеешь, обслуживая «Арнольд консолидейтед», позволь узнать?

— Ты очень тактичен.

— Так вот, скажи этому мистеру Арнольду, что кусок хлеба с маслом у тебя уже есть и ты в состоянии сделать блестящую карьеру на телевидении. «Мэнсфилд-парк» будет классным фильмом. Не упусти свой шанс.

— Не упущу, — пообещала Лисса, растрогавшись, — в голосе босса прозвучало искреннее участие. Грег сентиментальностью не отличался и третировал подчиненных с безжалостностью законченного эгоиста. Если, скажем, актера угораздит сломать ногу, Грег скажет только: «Ты держись, приятель. А мы пока отснимем плечи и голову».

Этим вечером молодая женщина взяла с собой в постель роман Джейн Остин, каталог «Национального треста» и крупномасштабный атлас автодорог. Когда места выездных съемок расположены рядом, это экономит и время и деньги. А продюсеры обожают экономить время и деньги. А если усадьба — в Нортумберленде, парк — в Уэльсе и деревня — в Северном Корнуолле, это значит, что на дорогу придется убить целый день, а расходов просто не оберешься. Подходящую деревню отыскать непросто. Такую, чтобы можно было легко перенести ее в прошлое: с улиц убрать скамейки и урны, снять вывески, магазины стилизовать под девятнадцатый век. Может быть, тетя Сара не откажется поехать с ней? Двухдневная прогулка по сельской Англии развлечет пожилую женщину, позволит позабыть об исчезновении Джета. Вид у бедняжки совершенно измученный, в чем только душа держится.