Рафферти встал с пола и сказал:

— Простите, ребята, надеюсь, теперь вы обойдетесь без меня. С вами было очень интересно, но я должен позаботиться о маленьком брате, да и работа на ранчо не ждет.

Речел, конечно, не возражала против его ухода. Чем раньше, тем лучше. Однако у Большого Джима, видимо, имелись другие соображения на этот счет.

— Задержись на минутку, сынок.

Клинт выбил шляпу о колено:

— Задержаться? Вы же не собираетесь меня арестовать? А если да, то за что? За то, что я в нужное время оказался в ненужном месте?

Поскольку отец чуть не задушил его, Речел не могла винить Клинта Рафферти в невежливости.

— Я не стал бы заходить так далеко и арестовывать тебя, — ответил Большой Джим, — но есть небольшое дельце, которое необходимо уладить.

— Дельце?

Шериф кивнул в сторону Речел:

— Моя девочка провела с тобой наедине целую ночь.

Это выглядит не очень хорошо. Можно сказать, даже очень плохо.

— Папа! — испуганно воскликнула девушка, но тот вряд ли слышал ее.

— Как мне представляется…

— Папа!

— Заткнись, Речел Мэри. Как мне представляется, Рафферти, доброе имя моей девочки погублено напрочь.

И ты один можешь исправить положение.

— Исправить? — откликнулась Речел. — Что ты имеешь в виду?

— Да, что вы, собственно, имеете в виду? — поддержал ее Клинт.

Судя по его тону, девушка поняла, что он уже окончательно пришел в себя и, если интуиция ее не обманывала, сейчас разразится скандал.

Громко стуча каблуками, Рафферти подошел к лежащим на полу револьверам. С тихим ужасом Речел наблюдала, как он застегивает ремень и кладет оружие в кобуру.

Ведь сейчас в опасности может оказаться ее отец, ибо Клинт, по слухам, дьявольски ловко владел своими «кольтами».

— Папа, есть более простой выход. Ты слышал мои объяснения, знаешь, что мистер Рафферти не виноват.

Так почему бы нам всем не разойтись по домам и не забыть о случившемся?..

— Помолчи, Речел.

Опасаясь за жизнь отца, девушка бросила умоляющий взгляд на Клинта:

— Вы согласны? Давайте просто забудем об этом досадном недоразумении. — Потом с нервным смешком добавила:

— Вот и счастливый конец истории. Согласны?

— Речел Мэри, — вмешался Большой Джим, — все намного серьезнее, чем ты думаешь. Речь идет о твоей репутации, и мистер Рафферти в отличие от тебя это понимает.

В действительности Речел не только понимала, но и приходила в ужас от мысли, чем может закончиться ее ночное приключение. Кивнув на толпящихся вокруг прихожан, она сказала:

— Но, папа, они слышали мои объяснения и теперь знают, что ничего плохого не случилось.

— Все не так просто, Речел. Когда молодая девушка наедине с мужчиной проводит ночь, ее доброе имя может спасти только брак. Не имеет значения, случилось плохое или нет. Важно то, как это выглядит со стороны.

— Брак? — вскрикнула Молли. — Неужели ты серьезно?

— Брак? — эхом отозвалась Речел. — Ты говоришь о браке?

— Вот именно, — подтвердил Большой Джим.

Он взял Клинта и Речел за руки и, несмотря на отчаянные протесты дочери, повел молодых людей к алтарю.

Пока он звал священника, девушка пыталась образумить отца. Но он был упрямее осла и если что-то вбивал себе в голову, никто, даже собственные дочери, не мог его переубедить.

Сквозь толпу пробился преподобный Уэллс — высокий худощавый мужчина с редкими седыми волосами, приятными карими глазами и крючковатым носом.

— Большой Джим, это нарушение всех правил, — возмутился он. — Не было даже

оглашения.

— К черту оглашение: пожените их — и точка.

— Мое дело предупредить.

— Папа, ты совсем потерял рассудок? Я не могу выйти замуж за этого человека! — Речел повернулась к Клинту:

— Сделайте же что-нибудь!

Тот, однако, не проявил никакого волнения, лишь пожал мускулистыми плечами:

— Что, например? Застрелить его? Извини, дорогая, но меня брак не пугает.

— Не пугает? Как вы можете такое говорить? Нас собираются женить прямо здесь!

— А я и сам думал жениться в церкви.

— Вы такой же сумасшедший, как мой отец, — воскликнула Речел, обескураженная его цинизмом.

— Не обращайте внимания на болтовню, святой отец, — кивнул преподобному Большой Джим. — Нам требуется, чтобы все было по закону, и ничего больше.

Речел схватила его за руку:

— Папа, остановись! Или ты совсем уже потерял рассудок?

— Это я виновата! — закричала Молли. — Только я.

Но общий шум перекрыл голос священника.

— Дети мои, сегодня мы собрались здесь, чтобы… — начал он.

— Черт возьми, Уильям, я же просил опустить формальности. Сразу переходи к сути.

— Как я уже заметил, все это противоречит церковному уставу.

— Продолжай, — рявкнул Большой Джим. — Если мне понадобится церковный устав, я дам тебе знать.

Палец отца Уэллса скользнул вниз по странице молитвенника, и преподобный изрек:

— Хорошо. Но предупреждаю: возможно, мне придется искать главы, непосредственно относящиеся к делу…

— Боже правый! — негодующе перебил Большой Джим. — Ты хочешь сказать, что не знаешь их наизусть? Как ты можешь не знать, Уильям, если уже двадцать лет женишь людей?

Воспользовавшись заминкой, Речел обернулась к Клинту и прошептала:

— Вы так и будете стоять тут, ничего не делая?

— Кто бы говорил!..

— Это я вам говорю!

Сцепив руки за спиной, Клинт бесстрастно глядел на священника. Речел даже показалось, что у него на губах мелькнула улыбка. Она бы с удовольствием стукнула его за равнодушие, но отказалась от этой мысли.

Ночью Клинт был мягким и очаровательным, а сейчас в нем не осталось ничего мальчишеского. С этим суровым и довольно грозным человеком ей не хотелось заигрывать. Речел оглядела церковь, с ужасом заметив, что прихожане уселись на свои обычные места, причем не для обычной воскресной службы, а как свидетели на свадьбе. Ее свадьбе.

И тут она решилась на отчаянный поступок. Выпрямив плечи и задрав подбородок, Речел смело взглянула на отца.

— Папа, я не могу выйти замуж за этого человека, — сказала она медленно и отчетливо. — Что бы ты ни сказал и ни сделал, я не изменю своего решения.

— Конечно, можешь. — Большой Джим вытащил свой «кольт» и приставил дуло к виску Клинта. — Это единственное, что ты можешь, дорогая. Хотел он того или нет, но мистер Рафферти обесчестил мою девочку. Поэтому я обязан либо убить его, либо заставить жениться на тебе. Это неписаный кодекс мужской нести. Не так ли, мистер Рафферти?

— Да уж, черт возьми, — хрипло отозвался тот.

Речел наблюдала за отцом, пытаясь скрыть охвативший ее страх.

— Значит, ты собираешься хладнокровно пристрелить его, хотя всю жизнь охранял закон? — Она улыбнулась и скрестила руки на груди. — Давай, папа, не стесняйся.

С пугающей неторопливостью шериф отвел в сторону дуло револьвера.

— Ты думаешь, я шучу? Подумай сама, Речел Мэри.

Виноват он или нет, но тебе уже больше не найти приличного жениха.

— Ошибаешься! — Заметив среди прихожан сына преподобного Уэллса, она воскликнула; — Скажи ему, Лоусон! Скажи ему, что это не имеет значения, что ты любишь меня и не передумал взять меня в жены.

Бедняга выглядел так, словно его душит собственный галстук. Он вскочил с места, судорожно глотнул и замер, похожий на большого жука.

— Ну? — требовательно спросила Речел. — Говори, Лоусон, или навсегда забудь обо мне.

Когда тот, к ее изумлению, не проронил ни слова, девушка окинула его уничтожающим взглядом, борясь с желанием назвать его тупицей, ничтожеством и подхалимом. Но ограничилась лишь тем, что пробормотала ругательства себе под нос.

— Думаю, это подтверждает мою правоту, — сказал шериф. — Даже твой преданный кавалер что-то не слишком торопится.

Речел безвольно опустила руки.

— И все же это не дает тебе права убивать мистера Рафферти. Ты просто хочешь напугать меня.

— Я убью его, — заверил ее отец. — Прежде чем он успеет выйти отсюда, я вышибу из него мозги.

— Не верю, папа. А как же твоя должность шерифа?

Если ты кого-нибудь убьешь, тебе придется снять звезду.

— Ни один порядочный мужчина не позволит другому обесчестить свою дочь и оставить это безнаказанным.

Если ты не выйдешь за него замуж; Речел Мэри, я обязан пристрелить беднягу. Как видишь, все просто.

В разговор вмешался преподобный Уэллс:

— Берешь ли ты, Клинт Рафферти, эту женщину, Речел Мэри Константайн, в законные жены?

На загорелом лице Клинта выступил пот, кадык судорожно дернулся.

— Беру, — твердо сказал он и, повернувшись к Речел, добавил:

— Надеюсь, ты заметила, что мне приставили дуло к виску. Сделай милость, отложи споры с отцом до более подходящего момента.

— Не беспокойся. Он не собирается тебя убивать.

— Давай поспорим, — ухмыльнулся Большой Джим, кладя палец на курок.

Клинт зажмурился:

— Всемогущий Боже! Делай, что тебе говорят, Речел!

— Папа, это уже не смешно. Нельзя играть жизнью невинного человека.

— Невинного, — повторил Клинт. — Самое подходящее слово.

Преподобный Уэллс снова прервал их беседу:

— А ты, Речел Мэри Константайн, берешь ли этого человека в законные мужья, чтобы любить, почитать и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?

— Пусть у мистера Рафферти трясутся поджилки, но меня вам не запугать. Скорее в августе пойдет снег, чем кто-либо из вас услышит, как я скажу «да».

— Вы слышали? — возвестил Большой Джим. — Она сказала «да».

— Я не говорила! — возмущенно крикнула Речел.

— Нет, сказала, — отчеканил шериф.

— Я слышал ее, Большой Джим. — Священник виновато поглядел на девушку. — Только я не совсем уверен, что она имела в виду…

— Оставь сомнения при себе и заканчивай церемонию.

— Властью, данной мне Господом… — начал отец Уэллс, но его опять прервали.

— Шериф, почему бы вам не убрать свой револьвер от моего виска? — спросил Клинт.

— Вы нарушаете закон! — крикнула Речел. — В наше время мужчины больше не могут жениться на женщинах против их воли. У нас равные права!

— С этого момента объявляю вас мужем и женой! — как бы в подтверждение ее слов провозгласил отец Уэллс и с шумом захлопнул молитвенник.

В наступившей тишине Речел уставилась на отца, еще не веря, что он мог так с ней поступить. Отец, который всегда ее любил, которому она полностью доверяла.

Грустно улыбнувшись. Большой Джим неторопливо убрал оружие в кобуру:

— Итак, дорогая, на радость или на горе, но ты нашла себе мужа.

Глава 5

Спустя час она была уже в миле от города, наедине с совершенно незнакомым человеком, который стал ее мужем. Видимо, в отместку Рафферти не захотел нанимать фургон, поэтому она вынуждена сидеть перед ним в седле и терпеть его объятия.

Уверенная, что он в ярости (иначе и быть не могло. несмотря на его странное поведение в церкви), девушка искала способ умилостивить Клинта до того, как они приедут на ранчо и он совершит нечто такое, о чем они пожалеют.

— Мистер Рафферти?

Рука, придерживающая Речел за талию, слегка напряглась. Пальцы находились совсем близко от ее груди, как бы подчеркивая, что отныне Клинт имеет на нее права.

— Ты могла бы называть меня по имени, Речел.

Мужья и жены обычно так поступают.

— Хорошо, Клинт. Я, гм… — Она судорожно попыталась избавиться от комка, застрявшего в горле. Глаза наполнились слезами разочарования, отчего контуры леса еще более расплылись, а дальние горы, покрытые сверкающим снегом, казались ей бесформенными глыбами. — Я… в общем, я понимаю, что вы сердитесь, и не могу обвинять вас. Но я постараюсь все уладить.

— В самом деле? — Он сдвинул ей шляпку на затылок, чтобы видеть ее лицо. — И как ты собираешься это сделать? — По-моему, все уже отлично уладилось.

— Уладилось? Мы женаты, мистер Рафферти! Неужели вы с этим смирились?

— Наверное, ты испугалась больше, чем я.

— Почему я должна испугаться? — спросила Речел. — Скорее я чувствую себя неловко.

В уголках его рта проступили складки, когда его плотно сжатые губы расплылись в улыбке.

— Хорошо, — улыбнулся он. — Ты чувствуешь себя более неловко, чем я. И я тебя не виню. Едва знакомый человек вдруг получает право распоряжаться твоей жизнью. Это кого угодно выбьет из колеи.

Право распоряжаться ее жизнью? О Господи… Речел отвернулась, не зная, как прервать затянувшееся молчание, и желая оказаться в любом месте, только не здесь.