– Не стоит, мистер Маклейн.
– Уверяю вас, ничего неприличного там не было. Просто некоторое недоразумение…
– Так что ты предлагаешь?
– У меня есть здесь апартаменты. Это мой городской дом в Ньюкасле. Почему бы вам не воспользоваться ими? Я в любом случае завтра уезжаю.
Флер отнеслась благосклонно к его предложению. Данте бросил многозначительный взгляд на Маклейна:
– Комнаты похожи на те, которые ты держишь в Лондоне?
– Гораздо более элегантны. Вы найдете их вполне приемлемыми. – С некоторым запозданием он понял подтекст вопроса Данте. – А, ты имеешь в виду… – Он бросил взгляд на Флер. – Вовсе нет. В основном они традиционны по декору. И библиотека, хоть и небольшая, состоит почти целиком из привычных классиков.
Данте скептически отнесся к выражению «почти целиком». Комнаты Маклейна в Лондоне походили на театр сексуальной пьесы. А что касается библиотеки…
– У тебя не будет причин для смущения, Дюклерк, – пробормотал Маклейн, пока Флер на мгновение отвлеклась. – И твоя жена не будет шокирована.
– Я бы хотела отложить путешествие до завтра, – сказала Флер, снова обратив внимание на мужчин. – Если это не причинит вам неудобств, мистер Маклейн.
– Никаких неудобств! Рад оказаться вам полезным. – Он поднялся. – Я велю слугам все приготовить для вас. Часа через два все будет готово. Дюклерк, я дам тебе знать, когда в следующий раз окажусь в Лондоне. Возможно, ты зайдешь ко мне.
Маклейн откланялся.
– Какой заботливый человек! – сказала Флер. – Он хороший друг?
– Да.
– Он немного погрустнел, когда уходил. Должно быть, он считает, что ты дашь отставку своим холостым друзьям, после того как женился.
– Так часто бывает.
– Скоро он с облегчением узнает, что это не тот случай.
Ее безразличие к этому вопросу изрядно рассердило Данте.
Но ведь он этого сам хотел. Он определенно не желал, чтобы она негодовала и чего-то требовала от него. Это превратило бы его фиктивный брак в дешевый фаре.
Он понимал, почему он так реагирует. Непродолжительная церемония в церкви неожиданно тронула его. Он испытал удивительное ощущение счастья и меланхолии. Сработала какая-то глубинная часть его, которую он привык игнорировать. И она заговорила в нем снова.
– Ты закончила? – спросил он. – Тогда давай осмотрим старый город.
Его красавица жена стерла со своих красивых губ остатки пирожного Маклейна и протянула ему изящную, такую женственную руку.
В доме их уже ожидали, когда они появились в сумерках, и проводили в апартаменты Маклейна.
Данте быстро осмотрел все владение, а Флер сразу направилась в спальню, чтобы снять шляпку.
Единственную спальню, как обнаружил Данте.
Он остановился в середине гостиной и осмотрел изящную мебель. В лондонской гостиной Маклейна было несколько мягких шезлонгов и широких диванов. Каждое место обещало комфорт и было удобно для обольщения.
Данте с радостью поменял бы сейчас эту комнату на лондонскую. На качелях, свисающих с потолка, можно было бы хорошо поспать.
– О, просто потрясающе! – донесся до него голос Флер издалека.
Он пошел на звук через спальню и гардеробную и оказался перед большим, отделанным плиткой клозетом.
– Посмотри. – Флер наклонилась над корытом в форме туфли и повернула ручку на стене. – Течет теплая вода. Должно быть, ее подогревают на крыше, прежде чем пустить по трубам. Вот такое новшество. Я хочу им воспользоваться.
Флер вышла. А он смотрел на хитрое изобретение и представлял себе обнаженную Флер, лежащую в ванне.
– Как здорово! – услышал он снова.
На сей раз он нашел ее в спальне; она держала высоко в руке свечу и заглядывала под драпировку.
– Как умно придумано!
Данте подошел к застеленной красным атласом постели. Роскошно. Грандиозно. Он заглянул под балдахин, чтобы увидеть, что так восхитило Флер.
Прямо над кроватью висело огромное зеркало, подвешенное на прочной проволоке.
– Ты считаешь, что это еще одно новое удобство? – спросила Флер.
– Скорее всего Маклейн добавил его сам.
Она подвигала свечой вправо и влево. Кажется, она нисколько не была шокирована увиденным.
– Он очень изобретательный человек.
– Он этим гордится.
– Ты только посмотри, как оно отражает свет от этой свечи, отчего делается еще светлее. Знаешь, если зажечь их несколько, можно читать всю ночь, как днем. Должно быть, мистер Маклейн большой любитель чтения, если ему пришла в голову такая блестящая мысль.
– В той области, которая является объектом его исследования, он крупный специалист.
Их разделяла кровать, когда их взгляды встретились. Она внезапно посуровела, нечаянно осознав, где они находятся. Или же прочитав в его мозгу сцены воображаемой Любовной игры.
– Пойдем в гостиную и выпьем вина, – предложил он. – Маклейн распорядился прислать его в номер.
Она обошла чудо-кровать и уселась в гостиной на маленький стул.
– Очень любезно со стороны твоего друга организовать все это для нас. Я чувствую себя даже более усталой, чем думала. Комнаты просто великолепны.
–Должно быть, они и в самом деле красивы, но не вполне удобны, несмотря на горячую воду. Здесь только одна спальня.
Флер бросила быстрый взгляд на дверь с противоположной стороны.
Данте покачал головой:
– Там кабинет.
Он передал ей бокал вина, с некоторым запозданием заметив на них изображение сатиров, забавляющихся с нимфами.
Флер разглядывала изящную мебель комнаты.
– В кабинете, как я полагаю, нет дивана? – спросила она.
– Боюсь, что нет. Я возьму одеяла и устроюсь на коврике в гостиной.
Она посмотрела на бокал.
– Тебе нет никакой необходимости проводить ночь на полу. Ты тоже можешь спать на кровати.
Ему потребовалось сосчитать до пяти, прежде чем до него дошел смысл сказанного.
– Прошу прощения?
У Флер густо порозовела шея.
– Кровать очень широкая, а мы оба устали, и нам предстоит долгое путешествие. Я допускаю, что это несколько неудобно, но с подобной ситуацией нам придется сталкиваться и впредь. Например, когда будем наносить визиты.
Его тело тут же подсказало ему, что спать с ней в одной постели будет ошибкой. При одной только мысли об этом у него все напряглось. Все-таки лучше воспользоваться ковриком.
И в то же время ситуация, когда он может оказаться с ней на одной кровати, чем-то привлекала. Он не мог объяснить, почему желал подобной, пусть даже целомудренной, близости. Но факт оставался фактом: ему это было бы приятно. И тогда, может быть…
– Ты уверена? Я не хотел бы тебя напугать или смутить.
– Это невозможно. Я полностью тебе доверяю.
Он предпочел бы, чтобы она не полагалась на него. Какие у нее основания для доверия? Дьявольски неудобно, что она ему верит.
– Ну чтож… Мы попросим горничную помочь тебе с купанием. Я подожду, пока ты уснешь, в гостиной.
Она поднялась и ушла в спальню. Когда пришел камердинер, Данте попросил, чтобы прислали горничную. Появилась горничная и отправилась помогать Флер. Данте расхаживал по гостиной, прислушиваясь к плеску воды и мысленно рисуя картины, как его жена моет обнаженное тело.
Он с радостью помыл бы ее сам. А позже извлек бы ее из теплой воды, вытер мягким полотенцем, отнес на кровать и овладел ею под рассеянным светом большого зеркала…
Плеск воды прекратился.
Горничная показалась в гостиной, сделала книксен и удалилась.
Некоторое время в спальне слышались звуки шагов, затем установилась тишина.
Данте засек время на карманных часах. Он будет ждать полчаса. Этого должно вполне хватить.
Он вошел в кабинет и стал рассматривать библиотеку Маклейна. Почти сплошь вошедшие в моду классики, но не только. Он обнаружил предмет наибольшей гордости своего друга – серию эротических гравюр итальянского художника эпохи Возрождения. Он пробежал глазами изображенные сексуальные позиции.
Все это не пригодится нынешней ночью. И к лучшему. Если бы это случилось, ситуация бы кардинально изменилась. Он определенно этого не хотел.
Когда истекли полчаса, Данте вошел в спальню. На столике рядом с кроватью горела свеча, зеркало распространяло ее бледно-золотистый свет на рассыпавшиеся по атласному покрывалу волосы Флер. Она спала на спине. Тень от ее густых черных ресниц падала на щеки.
Он прошел в гардеробную, достал свою одежду и надел ночную рубашку, которую недавно нанятый камердинер весьма кстати положил в чемодан. Стараясь не разбудить Флер, он сел на кровать и посмотрел на нее в зеркало. Она выглядела умиротворенной и красивой. Он никогда раньше не видел ее волосы распущенными. Они волнами покрывали ее руки, которые Флер сплела на животе.
Ее ресницы дрогнули, веки открылись. Данте и Флер посмотрели друг на друга в зеркальном отражении. Их разделяло расстояние не более ширины тела, и на них обоих падал отраженный свет из зеркала.
– Я не хотел тебя будить.
– Я еще не заснула. – Она окинула взглядом кровать. – Это несколько необычно.
–Да.
– Но нельзя сказать, что неприятно.
– Нет, не неприятно.
Она снова посмотрела на него в зеркале.
– Спасибо, что ты женился на мне.
Он не нашелся, что ответить.
Флер закрыла глаза. Ее сомкнутые руки расслабились и упали на простыню. Данте чувствовал, что она засыпает. Однако она снова открыла глаза и задумчиво нахмурила брови.
– Данте, а это зеркало… Тебе не кажется… Может, не прилично об этом думать, только… Может, он установил здесь зеркало, чтобы… – Румянец смущения появился на ее розовых щеках.
Протянув руку, он погладил ее кисть.
– Скорее всего он сделал это, чтобы удобнее было читать.
Ее маленькая ладонь повернулась под его рукой. Он не убрал ее, получая удовольствие от ощущения ее изящества и тепла. Ему пришлось сдержать внезапно возникшее желание прижаться губами к ее рту. Он испытывал умильное, чистое чувство от того, что держит ее ладонь, хотя его кровь бурлила и жаждала большего.
– Спокойной ночи, – сонным голосом промолвила Флер.
– Спи спокойно, нежный цветок.
Глава 6
– Этой недвижимостью владела моя тетя Офелия, – пояснила Флер, когда карета въехала на неширокую дорогу, проходящую по угодьям Дарема. В отдалениила ними медленно двигалась телега с несколькими слугами, которых она наняла в соседней деревне. – Ее муж погиб на войне, а сестра пропала, и она сделала мою мать, ее единоутробную сестру, своей наследницей. Имение перешло ко мне от матери.
– У вас есть тетя, которая пропала?
– Тетя Пег была психически неполноценной. Она вела себя как ребенок. Тетя Офелия поселила ее в небольшом коттедже рядом с основным домом, приставила к ней прислугу, которая ухаживала за ней. Но однажды тетя ушла из дому и не вернулась.
Флер все утро много говорила, стараясь заполнить паузы. Данте, напротив, был молчалив, словно чувствовал себя неловко после проведенной с ней на одной кровати ночи.
– Ее так и не нашли?
– Грегори и его люди искали несколько дней, но без результатно. Спустя десять лет ее кости были найдены в овраге в нескольких милях от дома.
– Фартингстоун был другом вашей тети? Именно через нее он познакомился с вашей матерью?
– Его владение соседствует с нашим на севере. Тетя Офелия представила его моим родителям много лет назад, и он сделался их советником по финансовым вопросам. После смерти отца мама и я проводили большую часть лета здесь, в результате они сблизились.
Карета подъехала к внушительного вида каменному зданию, окруженному высокими деревьями.
– Я редко наезжаю сюда, но здесь должно быть неплохо, – сказала Флер. – В доме проживает чета, которая поддерживает усадьбу в порядке.
Она с облегчением убедилась, что мистер и миссис Хилл отлично содержат дом. Данте прошелся по комнатам первого этажа.
– Дом леди, – заметил он в гостиной, проведя пальцами по светлому узорчатому чехлу на кресле.—Усадьба большая?
– Не очень. Доход от нее невелик.
Флер сама удивилась, почему у нее вырвалась эта неправда. Затем поняла, что не хотела, чтобы он думал, будто она управляет этой собственностью неразумно, как о том заявлял Грегори.
Когда прибыли слуги, Флер послала их наверх, чтобы приготовить комнаты. Две комнаты, две кровати, две жизни – так начиналось с сегодняшнего утра их будущее. Осознание этого факта несколько опечалило ее.
Прошедшая ночь ее удивила. Она никогда не могла предположить, что так приятно лежать рядом с.мужчиной. Рождалось ощущение какой-то удивительной, необъяснимой близости.
Утром она продолжала лежать, после того как проснулась и почувствовала, что он тоже не спит. Она не открывала глаз и не шевелилась, ей хотелось продлить это состояние покоя и уюта.
"Неисправимый грешник" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неисправимый грешник". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неисправимый грешник" друзьям в соцсетях.