Он пошел в обход, наблюдая за захватчиками сквозь деревья. Эти парни были профессионалами. Они уже поставили всю команду на колени и заставили поднять руки за головы. Несколько бандитов обходили палатки и рылись в вещах.

Из джунглей вышел худой наемник в сопровождении двух бандитов, идущих по обеим сторонам от него. Остановившись, новый человек тихо отдал приказы остальным из своей группировки. Двое мужчин кивнули и бросились исполнять, что бы им ни приказали. Кэл сосредоточился на загадочном человеке и попытался расслышать его слова. Когда незнакомец повернулся, и его лицо осветил луч фонаря, Кэл понял, что это вовсе не мужчина. Женщина.

Она вышла вперед и остановила взгляд на археологах. Худощавое подтянутое тело облегали черные спортивные леггинсы и идеально скроенная черная рубашка. Рыжие волосы были стянуты в тугой хвост, выводя на первый план острые скулы и подчеркивая бронзовую кожу.

— Где камень? — судя по тону, она привыкла отдавать приказы. Женщина говорила с едва заметным акцентом, но он был слишком слабым, чтобы по нему можно было определить ее происхождение.

— Кто вы? — поерзал на своем месте доктор Оукли. — Вы не имеете никакого права…

— Экономь слова, — оборвала его женщина. — Отвечай на мой вопрос.

— Камень?

— Не прикидывайтесь идиотом, доктор Оукли, — женщина присела перед ним и когда подняла руку, в свете фонарей сверкнул пистолет. Она прижала дуло к подбородку археолога. — Где чинтамани?

Кэл выругался и увидел, как выражение лица Оукли меняется на изумленное.

— Утерян в древности, я полагаю. Здесь его нет. Это всего лишь разрушенный храм.

Губы женщины сжались в тонкую линию.

— Мой источник сообщил, что вы надеялись найти здесь камень.

— Источник? — Оукли казался сбитым с толку.

Улыбка женщины лишь немного недотягивала до дружелюбной.

— Мы давно следим за вашей командой, доктор. Присматриваем за вашими исследованиями.

— Кто, черт возьми, вы такие?

— Мы — группа людей, интересующаяся предметами старины столь же сильно, как и вы.

— Расхитители гробниц, — вытянулось лицо доктора.

— Мы не грабители и не обычные преступники, — пожала плечами женщина.

— Вы — «Силк Роад», — сказала Дэни.

Женщина подняла на нее глаза.

— А ты умная, — она обвела взглядом археологов, смотрящих на нее со смесью шока и ужаса. — Мне представился шанс побеседовать кое с кем из вашей команды. Я получила ценную информацию о том, что вы хотите найти и куда собираетесь отправиться.

Кэл стиснул зубы. Доктор Оукли напрягся всем телом и поглядел на остальных.

— Все в моей команде — профессионалы, преданные своему делу. Нет ни единого шанса, что кто-то из них вам что-то расскажет.

Улыбка женщины стала немного шире.

— Ох, как, должно быть, прекрасно жить в маленьком мирке иллюзий, где не существует зла и предательства, — женщина гибким движением поднялась на ноги. — Но не беспокойтесь, однажды вечером в баре я кое-что подсыпала в напитки. Это…немного развязывает язык.

Теперь все в команде выглядели перепуганными.

Женщина прошлась мимо пленных, пробегаясь взглядом по Жан-Люку, Джемме и Сакаде, но напротив Сэма остановилась.

— На случай, если камень не здесь… — наклонившись, она погладила Сэма по щеке, — …я знаю, что вы надеялись найти намек или подсказку, возможно, даже карту, ведущую к тому месту, где спрятан чинтамани.

— Теперь я все вспомнил, — побледнел Сэм. — Бар, куда мы ходили на прошлой неделе…потом я проснулся с дикой головной болью. Я думал, что выпил лишнего.

— Ты с радостью поделился догадками о том, что храм может оказаться хранилищем камня или, по крайней мере, воротами к нему, — сказала женщина.

Доктор Оукли снова пошевелился.

— Это всего лишь теория…

— А вы все продолжаете впустую тратить мое время. Где мне найти камень? — отодвинувшись от Сэма, женщина его пнула. Носок ботинка угодил как раз ему по ребрам. Вскрикнув, Сэм упал и схватился за грудь.

Дэни вскочила и встала между женщиной и Сэмом.

— Оставь его в покое.

«Нет». Кэл мысленно упрашивал Дэни опуститься на землю и не высовываться.

Развернувшись, женщина прищурилась. Быстрая, как змея, она наотмашь ударила Дэни по лицу. От силы удара Дэни пошатнулась.

«Твою мать». Всё очень скоро полетит под откос. Здесь нет того, чего хотят женщина и эти люди. И предчувствие подсказывало Кэлу, что наемники ни при каком раскладе не оставят свидетелей в живых.

Вскинув оружие, женщина навела дуло на грудь Дэни.

— Итак, если вы не нашли путь к чинтамани, значит, стали для меня бесполезны.

Кэл вскочил и, вскинув пистолет, рванулся вперед через деревья.

Он нажал на курок.

Вскрикнув, женщина повалилась на землю, а из ее плеча хлынула кровь. Черт возьми, Кэл целился прямо по центру груди, вот только женщина успела двинуться с места. Она была ранена, но не убита.

Остальные из группировки начали стрелять. Археологи с криками распластались на земле. Начался хаос.

Развернувшись, Кэл прицелился и выстрелил. Пригнулся, выпрямился. Бах. Бах. Бах. Минус пять, осталось семь.

Уцелевшие наемники «Силк Роад» нырнули в укрытия. Кэл присел за палаткой.

— Дэни, ребята, ложитесь на землю и не высовывайтесь.

Обогнув ползком палатку, он увидел, что позади соседней присел еще один нападавший. Кэл тихо подкрался к нему сзади. Бандит в последнюю секунду обернулся, но Кэл повалил его одним сильным ударом позади шеи. Мужчина упал на землю и после еще одного удара потерял сознание. Еще пара секунд ушли на то, чтобы связать бандиту руки.

Минус шесть. Но пока Кэл пробирался к остальным наемникам, тишину ночи разорвало еще больше выстрелов. Он развернулся. Раздался высокий крик, полный боли.

Черт возьми, нет! Прыгнув вперед и не прекращая стрелять, Кэл бросился к своей команде. Он увидел Жан-Люка стоящим на коленях и прижимающим руки к груди. Между его пальцами сочилась кровь. Глаза археолога были широко распахнуты, а лицо бледное.

Дэни боролась с очередным грабителем. Она пнула мужчину, и он упал. Она помчалась к Жан-Люку.

Внимание Кэла привлекло движение впереди. Лидер «Силк Роад» перевернулась на спину и нацелила пистолет на Дэни.

Кэл побежал еще быстрее, помогая себе руками.

— Стоять!

Но женщина не отвлекалась от своей цели. С бешено колотящимся сердцем он вскинул SIG, но движения были слишком медленными, словно ему приходилось пробираться сквозь мед.

Женщина выстрелила.

Кэл видел, как дернулось тело Дэни, и услышал ее крик.

«Нет!».

Глава 8

Боже, это было больно. Дэни надавила на левый бицепс и прикусила губу, чтобы сдержать вскрик. В нее попала пуля.

Но ошалевший взгляд Дэни тут же метнулся к Жан-Люку. Он упал, как подкошенный, а его грудь заливало кровью.

Буквально несколько минут назад Дэни видела сны о Кэле и жарких опьяняющих секундах в храме, но внезапно оказалась прямо посреди зоны боевых действий. И где, черт возьми, он сам? С ним все в порядке?

Отчаянно осматриваясь, она увидела, что к ней, словно явившись на зов, через весь лагерь бежит Кэл. Дэни резко выдохнула. С ним все в порядке. Будто из ниоткуда выскочил бандит «Силк Роад», и Кэл, что-то метнув, повалил его на землю.

Приложив усилия, она вскочила на ноги. Нужно было помочь Кэлу. Но тогда она услышала, как что-то упало к ее ногам. Странный предмет покатился по земле, и в слабом свете фонарей ей удалось разглядеть блеск металла.

Все у нее внутри натянулось, как струна. «Граната».

Прежде чем Дэни успела что-либо предпринять, раздался взрыв. Джемма закричала. Ей вторил кто-то еще. Дым взметнулся в воздух, и Дэни не могла ничего увидеть. Все, что удалось разглядеть — несколько пробивающихся сквозь клубы́ лучей.

Она начала на ощупь пробираться к Жан-Люку, но по пути на кого-то налетела.

— Дэни?

— Доктор Оукли? Вы в порядке?

— Я…думаю, да.

— Жан-Люку выстрелили в грудь. Нужно остановить кровотечение, — она повернулась в сторону раненого. — Жан-Люк, как ты?

— Больно, — застонал археолог.

— Знаю. Давай взглянем, — ей пришлось наклониться из-за никак не рассеивающегося густого дыма.

Дэни подурнело. Боже, как много крови. Поведя плечами, Дэни скинула с себя рубашку и осталась в темно-синей майке. Она скомкала ткань и прижала импровизированную повязку к ране.

Жан-Люк снова застонал.

— Знаю, прости.

Внезапно прямо рядом с ними раздался орудийный огонь. Она бросилась на землю к раненому и почувствовала, как прямо рядом с ними упал доктор Оукли.

Из дыма появился Каллум.

— Кэл.

Дэни видела промелькнувшее в его глазах облегчение, прежде чем он на секунду коснулся ее щеки.

— Мне нужно, чтобы вы убрались отсюда. Там по-прежнему четверо наемников, плюс их лидер, — он со знанием дела приподнял рубашку на груди Жан-Люка, и выражение его лица стало напряженным. — Ему нужна медицинская помощь. Как можно скорее, — Кэл засунул рубашку археологу под футболку, чтобы удерживать повязку на месте. — Не прекращайте оказывать давление, — затем он достал планшет Сэма. — Мне удалось прихватить вот это. Берите его и идите вон в том направлении, — протянув планшет доктору Оукли, Кэл указал в сторону. — Не останавливайтесь и доберитесь до деревни, где мы оставили мотоциклы. Сэм, Джемма и Сакада уже ждут вас в лесу.

Страх напоминал Дэни застрявший в горле камень.

— А что будешь делать ты?

Его голубые глаза походили на осколки льда.

— Я возьму на себя оставшихся придурков и не дам им последовать за вами, — он дернул ее к себе для быстрого поцелуя. — Я вас найду. А теперь идите.

Глядя на то, как Кэл исчезает в клубах дыма, Дэни едва подавила желание следовать за ним.

— Пойдемте, — сказала она доктору Оукли.

Совместными усилиями им удалось поднять Жан-Люка, и втроем они похромали к деревьям.

За спиной она услышала еще больше выстрелов. Каждый из них заставлял ее вздрагивать.

«Будь осторожен, Кэл».

Они нашли остальную команду, ждущую их в лесу.

— Быстрее, — Сакада жестом велел углубляться в темноту джунглей.

Сэм сменил Дэни, чтобы поддерживать раненого вместо нее, поэтому она взяла инициативу на себя.

— Нам нужно добраться до ближайшей деревни и мотоциклов.

По дороге Дэни отодвигала с пути лианы и ветви деревьев. Невидимые в темноте, они царапали кожу, да и пулевое ранение все еще пульсировало болью. Не успела группа уйти далеко, как перед ними выскочил мужчина. Без единой эмоции на лице он нацелил на них пистолет.

Дэни не тратила времени на раздумья.

— Бегите! — крикнула она остальным.

Дэни набросилась на врага. Он не ожидал нападения. Когда она налетела на него, оба повалились на землю, запутавшись руками и ногами, и оружие вылетело у него из рук.

Дэни боролась. Изо всех сил. Однако мужчина был натренированным и хорошо обученным. Он ударил ее по огнестрельному ранению, и она закричала. Боль словно разрывала острыми когтями. Дэни ослабела.

Он ударил ее кулаком по лицу, и у нее перед глазами заплясали пятна. Рыкнув, наемник встал на ноги и, схватив Дэни за волосы, потянул ее обратно к лагерю.

Она чувствовала текущие по лицу слезы. Слезы боли и поражения.

Но остальные успели спастись, и только это имело значение.

По мере того как отступала боль, Дэни пыталась придумать выход. Можно было опрокинуть мужчину, расцарапать ему глаза и горло или ударить между ног.

Она слышала, как разговоры наемников «Силк Роад» становились все громче. Среди них выделялся сердитый женский голос.

Дэни начала действовать и извернулась, игнорируя жжение от натяжения волос. Ударив мужчину между ног, она почувствовала, как суставы налетели на мягкую плоть.

Наемник мгновенно отпустил Дэни и с задушенным стоном согнулся пополам. Вскочив на ноги, она ударила его коленом в лицо. Когда он упал, Дэни развернулась и бросилась прочь.

Она понятия не имела, куда направляется, поэтому бежала наугад. Ночью в джунглях царила непроглядная тьма, но Дэни все равно продолжала двигаться. Ей нужно было оказаться как можно дальше от «Силк Роад».

Ветви били ее по лицу, и она несколько раз поскользнулась, но не останавливалась.

Внезапно Дэни с размаху налетела на что-то твердое, и ее схватили чьи-то руки.

Она попыталась вырваться и резко извернулась.

— Дэни. Это я.

Она замерла, шумно вдыхая и выдыхая. У нее не получалось ни черта увидеть.