Мужчина нахмурился.
— Нет?
Он что, никогда не слышал этого слова?
— Именно.
— Почему? — сексуальная умасливающая протяжность голоса исчезла без следа.
— Потому что я не провожу время с мужчинами вроде вас.
Он склонил голову набок.
— Мужчинами вроде меня…?
— Да. Кого интересует выпить бокал или два, а потом быстро и шумно покрутиться в постели. Вы будете до невозможности очаровательны и сексуальны, но лишь до тех пор, пока не увидите следующую милую цыпочку.
— В этом нет ничего плохого, если двое честны в том, чего друг от друга хотят.
— Конечно. Вот я и честна, — Дэни накрутила на «кэнон» новую линзу. — Вы могли бы догнать спасенную женщину. Скорее всего, с ней повезет больше.
— Ясно.
Недоумение и раздражение на его лице привлекли ее внимание. Ей захотелось улыбнуться, но вместо этого она подняла камеру и нажала на кнопку.
Потянувшись, мужчина схватился за фотоаппарат.
— Вежливо было бы сначала спросить разрешения.
Дэни потянула «кэнон» на себя, но не тут-то было. Она потянула снова.
— Я совершенно не беспокоюсь о вежливости.
— Да, это я уже понял.
— Обычно вежливость портит фотографию. Если люди знают, что их снимают, становятся зажатыми и напряженными.
— Я бы предпочел, чтобы меня сначала спрашивали. И, уж поверьте, я был зажатым и напряженным еще до того, как вы нажали на кнопку, — Дэни выдернула камеру. — Вы неспроста такая, да? — мужчина покачал головой.
Дэни стало нехорошо. Он снова бросил на нее долгий взгляд.
— Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на заморочки.
Прежде, чем она успела придумать остроумный ответ, мужчина развернулся и пошагал прочь.
Дэни раздраженно выдохнула.
«Отлично».
Ну, ей все равно придется вернуться в отель и встретиться с командой.
Пришло время покинуть храм — вместе с блуждающими по нему туристами — и приступить к изучению неизведанного.
По дороге из храмового комплекса Дэни больше не останавливалась и не делала снимков. За воротами она запрыгнула в одно из ожидающих такси, после чего ей пришлось держаться изо всех сил, поскольку водитель по пути к отелю попытался побить скоростной рекорд.
Машина остановилась. Дэни пихнула несколько камбоджийских риелев11 гонщику — дико ей улыбнувшемуся — и вышла из потрепанного автомобиля.
Отель Херитедж был невероятно красив. Облицованный камнями кремового цвета и с множеством арок, он возвышался среди садов, воплощая собой неоклассический стиль. Номера были простыми, но изящными, оформленными в темных тонах, с развешанными на стенах предметами камбоджийского искусства. Дэни почувствовала знакомый порыв и подняла фотоаппарат.
Она сделала несколько снимков. Отель не претендовал на звание самого роскошного в городе, но обладал очарованием и красотой. А еще был дьявольски комфортным. В процессе работы Дэни жила во множестве интересных мест — юрты Монголии, бедуинские лагеря Северной Африки и даже ледяной отель во Франции. Посему на отель Херитедж ей было грех жаловаться.
Сделав несколько кадров, Дэни заметила припаркованного у отеля двухколесного зверя. Мотоцикл стоял закрепленным к стойке позади него. О да, такой транспорт просто создан для приключений.
Она поспешила внутрь. Встреча с археологами должна была начаться через десять минут, а Дэни не хотела опаздывать. Внутри отеля было прохладнее, нежели снаружи, и она потратила секунду на то, чтобы насладиться свежестью на коже.
— Вы меня преследуете?
При звуке низкого голоса Дэни подняла взгляд…и увидела знакомые голубые глаза.
— Нет, — нахмурилась она. — Вы за мной следили?
Высокий и суровый скрестил руки на груди в жесте «я все знаю».
— Простите, дорогая моя, но я останусь здесь. На самом деле через несколько минут у меня состоится встреча с моей командой.
Специалист по безопасности. Дэни подурнело. «Классно».
— Только не археологический проект «Ангкор».
Внимательный взгляд мужчины опустился к ее фотоаппарату, а потом снова поднялся к лицу.
— Даниэла Наварро.
— Откуда вы знаете мое имя? — нахмурилась она.
— Я знаю, что вы — фотограф для АПА. А я — новый специалист по безопасности.
— Оу, — все, что сумела выдавить из себя Дэни.
— Я — Каллум Вард. «Служба охраны охотников за сокровищами», — он протянул руку. — Сейчас начинается та самая часть, когда мы становимся вежливыми, а вы притворяетесь, что можете работать с «мужчиной вроде меня».
— У вас прямо чесалось это сказать, да?
— Да.
Опустив камеру на ремень, Дэни едва сдержала содрогание, однако совладала с собой и ответила на рукопожатие. Мужская ладонь была большой и мозолистой. Но после этого Каллум Вард не отпустил Дэни.
— Что ж, мистер Вард, добро пожаловать на борт.
Большим пальцем он провел по ее ладони, и кожу начало покалывать.
«Как странно». Дэни попыталась освободить руку, однако мужчина не отпускал.
— Зови меня Кэлом.
Она сильно потянула руку на себя.
— А ты меня — Дэни.
— Но Даниэла куда красивее.
— И куда длиннее. Ты собираешься отпустить мою руку?
— Когда буду к этому готов. Дэни, я не мог не заметить твой акцент.
— По большей части я выросла в США. Но мой отец — португалец.
— Fala portuguese?
— Sim, — ее охватило любопытство. — Какое хорошее произношение.
Кэл улыбнулся. И, будь она проклята, если улыбка не сделала его красивое лицо еще красивее.
— Благодаря предыдущему месту работы я говорю на пяти языках.
Дэни позволила себе окинуть взглядом его тело.
— Полагаю, вооруженные силы или какой-либо агент.
— Как, черт возьми, ты узнала? — его брови поползли вверх.
— Я зарабатываю тем, что фотографирую людей, и многое могу понять по тому, как они двигаются и выглядят.
— Военно-морской флот, — кивнул Кэл. Спецназ. Может, Каллум Вард и был обаятельным красавцем, но, помимо прочего, являлся более глубоким человеком, чем казался на первый взгляд. В команде морпехов не выжить без дьявольских навыков и мужества. — Но теперь я занимаюсь вопросами личной безопасности, — на его губах заиграла полуулыбка. — Хоть и знаю, что это не производит на тебя совершенно никакого впечатления.
Моргнув, Дэни сопоставила факты.
— Вард. Однажды я имела удовольствие работать с твоей матерью.
— О, — улыбка Кэла стала шире. — Могу поспорить, опыт был запоминающимся.
Он не ошибся. Персефона Вард была крошечной женщиной с огромной индивидуальностью. Глядя на Кэла, Дэни не могла поверить, что маленькая неугомонная охотница за сокровищами с кричащей репутацией родила такого сурового сексуального мужчину.
— Экспедиция в Бразилии. У тебя замечательная мама.
— Она умеет производить впечатление, — выражение лица Кэла смягчилось.
— Мистер Вард?
Голос с сильным британским акцентом вызвал у Дэни улыбку.
— Сюда идет доктор Оукли.
Повернувшись, они увидели археолога, спешащего к ним через вестибюль отеля.
Пожилой мужчина вежливо улыбнулся и протянул Кэлу руку.
— Как я вижу, вы уже познакомились с Дэни.
Она наблюдала, как мужчины обменялись рукопожатиями. Они не могли быть более разными — стареющий сдержанный исследователь и молодой открытый человек действия. У Дэни чесались руки сделать снимок, но она постаралась проигнорировать свой зуд.
— Добро пожаловать в Камбоджу, — сказал доктор Оукли. — Честно говоря, Дэни прибыла сюда только вчера, и мы очень рады видеть вас обоих в рядах нашей команды. С помощью вас двоих мы совершим нечто грандиозное.
Дэни выдавила из себя улыбку. Ну вот, теперь она застряла в джунглях с сексуальным Каллумом Вардом. Господи, помоги ей.
Не обращая внимания на ее внутреннюю борьбу, доктор Оукли махнул им идти вперед.
— Остальные встретятся с нами в баре. Идемте?
Кэл повернулся к Дэни.
— Значит, в итоге я все же угощу тебя выпивкой.
Устроившись на удобном барном стуле, Кэл вертел в руках бутылку холодного пива.
Доктор Оукли опустился на соседний стул.
— Остальные должны скоро подойти.
Кивнув, Кэл сделал глоток пива, не прекращая наблюдать за Дэни Наварро, бродившей по комнате со своей камерой в руках.
Она оказалась колкой и раздражающей. Вдвойне обидно, что все это упаковано в такое красивое тело. Для женщины Даниэла была высоковатой, зато стройной, с небольшой грудью и длинными ногами. У Кэла всегда был пунктик по части длинных ног. Он позволил себе их осмотреть. Даже когда они были скрыты простыми штанами, Кэл слишком легко мог себе представить их обхватывающими его бедра.
Господи, ну а эти лицо и волосы? Черты были практически идеальными, немного угловатыми и интересными. Еще в Ангкоре Кэл обратил внимание, что глаза Дэни разного цвета — один зеленый, второй — карий. И было невозможно не заметить ее волосы. Длинные, черные, собранные в хвост, заставлявший Кэла задуматься о том, как они будут выглядеть распущенными и намотанными на его руки.
Плюс Дэни приятно пахла. Одетая в практичную одежду и расхаживающая вокруг храма с камерой в руках, она выглядела в своей среде. Но пахла греховно. В ее духах присутствовали пряные нотки, наталкивавшие Кэла на мысли о гаремах и жарких ночах.
Саркастичные слова, брошенные ею в храме, до сих пор звучали у него в ушах.
Дэни ошиблась. Ему нравилось развлекаться с женщинами, но он никогда им не лгал и старался никому не причинять боли. Ей не стоило вести себя так, словно перед ней проклятый серийный убийца.
— Они здесь, — голос доктора Оукли отвлек Кэла от Дэни.
Четыре человека уже рассаживались на стулья вокруг них.
— Кэл, хочу представить вам доктора Блейк, доктора Лорана и доктора Сэна, — Оукли кивнул на каждого по очереди. — И последний член нашей команды, Сэм Нэт.
Каллум изучил прибывших людей, сопоставляя каждого с виденными фотографиями.
— Привет. Я — Джемма, — широко улыбнулась ему доктор Блейк и наклонилась ближе. Австралийский акцент добавлял ей привлекательности, которой итак было в избытке. — Ты — приятное дополнение к нашей маленькой банде.
— Кэл Вард, — улыбнулся он ей.
Ему хватило секунды, чтобы распознать на лице Сэма раздражение. Казалось, их технический гуру влюблен в доктора Блейк.
— Жан-Люк Лоран, — Кэл пожал руку сначала французу, а потом камбоджийцу.
— Сакада, — местный археолог говорил почти без акцента. — Приятно познакомиться.
— Приятно работать со всеми вами, — Кэл наклонился вперед. — Итак, доктор Оукли, почему бы вам не рассказать мне об экспедиции?
Мужчина кивнул.
— Ну, вы уже знаете о проведенном сканировании…
Кэл отхлебнул пива.
— Конечно, потерянный город, который на самом деле никогда не был потерян.
— Точно, — рассмеялся Оукли, — в СМИ раздули настоящую сенсацию. Но, по правде говоря, всё, чем помогло сканирование — выявило на горе Кулен истинные масштабы Ангкор и Махендрапарвата, — достав небольшой планшет, археолог положил его перед собой на стол. Он несколько раз провел пальцами по экрану, пока не появились карты.
— Махендрапарвата — то самое место, где был коронован первый король кхмеров, — пояснила Джемма. — Очень важная и занимательная часть камбоджийской истории. И все это время город был погребен в джунглях.
Кэл слушал археологов, принявшихся наперебой засыпать его информацией. Поглощая данные, он откинулся на спинку стула и продолжил наблюдать за Дэни. Плавность и грация ее движений приводили в восхищение.
Но также было в ней какое-то…одиночество. Будто она не относилась ни к фотографируемым ею людям, ни к местам. Дэни была созерцателем, далеким от действия.
Джемма подтолкнула Кэла локтем.
— Хочешь послушать о коронации?
«Сосредоточься на деле, Вард».
— Разумеется.
Ответил доктор Оукли:
— Все начинается с индуистской практики девараджа вихарая12— культ короля-Бога. Король на церемонии провозглашается божеством, правителем от бога. Джаяварман II был первопроходцем. До этого страна представляла собой маленькие феодальные области, но он их объединил.
— Для проведения девараджа вихарая доставили брахман13, — продолжила Джемма. — Король использовал священный камень, названный лингамом14. В нем содержится сущность индусского бога Шивы, чья власть переходит к королю, делая его королем-Богом и королем королей.
— Фаллос? — Кэл постучал пальцем по своей бутылке. — Я как-то работал в Индии и видел там такие.
"Неизведанное" отзывы
Отзывы читателей о книге "Неизведанное". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Неизведанное" друзьям в соцсетях.