Глава 7

Нэйт


Я отшлепал её. Отшлёпал. Её.

Внедорожник, гудя мотором, съехал вниз по дороге к причалу, когда я посмотрел в окно. Как я мог так быстро потерять контроль? Только что я решил выставить её из своего кабинета, а в следующую секунду она уже сидела у меня на коленях и терлась о мой член, как идеальная игрушка для секса.

Я с силой зажмурился, чтобы отогнать это видение, но от этого оно только ещё более ясно встало у меня перед глазами. Её голубые глаза, большие шикарные сиськи, ощущение её горячей киски напротив меня, прямо перед членом, и потом, когда я положил её к себе на колени и шлепал её, пока отпечатки моей ладони не проступили красными следами на её загорелой коже.

Черт! — воскликнул я, хлопнув себя ладонью по бедру.

Питер и Дэвид знали, что лучше не разговаривать и не трогать меня вообще, когда я в таком состоянии. Я должен был сосредоточиться на поставке травки и кровопролитии, которое произойдет менее чем через час. Вместо этого я мог думать только о том, какой мокрой она была — её трусики совсем промокли — когда я отшлепал её. Она просто напрашивалась на это с тех пор, как я увидел её в бассейне.

Я сломался. Когда она сняла свой топ, мой мозг закоротило, я совсем перестал рассчитывать риски и оценивать ситуацию. Единственное, что тогда пришло в голову, — перекинуть её через колено, что я и сделал. И, чёрт возьми, мне это ужасно понравилось. Удовлетворение от того, что её задница покраснела, когда она звала меня по имени и тяжело дышала, — самое лучшее, что было со мной. О, но цена! Цена должна была погубить меня.

Когда мы подъехали к заброшенному причалу, мне снова захотелось курить. Дневная смена давно кончилась, все рабочие ушли, а с владельцем я договорился, что никто не будет мешать мне получать товар.

Серый траулер, пыхтя, поднимался вверх по реке Делавэр, на вид ничем не отличаясь от простого рыболовецкого судна. Однако он нес гораздо более ценный груз, чем просто обычная треска. Самые лучшие сорта отборной травки, только что выращенные на плантациях в Калифорнии и Колорадо, были на борту и представляли собой небольшое состояние на чёрном рынке. Я постоянно молился о том, чтобы правительства штатов Пенсильвания и Джерси не решили бы легализовать это дело. Это уничтожило бы мой бизнес, отняв всю обкуренную клиентуру.

Вокруг причала стояло несколько черных внедорожников, а на крышах домов, расположенных вдоль этого участка реки, засели мои люди с оружием. Операция была проста — развернуть наш 18-колесный автомобиль, загрузить его товаром и убить любого, кто попытается вмешаться.

Траулер подошел к причалу, и в иллюминаторах кабины я заметил знакомого капитана.

— Мы готовы принять товар. Копам заплатили. Пока мы работаем, ребят в форме здесь не будет, — сказал Питер, выглядывая из машины, чтобы оценить обстановку.

— У нас есть дозорные вдоль шоссе. Они дадут нам знать, когда появятся русские, — ответил Дэвид, открывая дверцу, когда машина остановилась, и мы втроем вышли на обветшалый причал. Покрытый выбоинами асфальт перешел в растрескавшийся деревянный настил вдоль воды. Траулер остановился, причалив, и матросы выбросили концы канатов. Мои люди закрепили их на причале и ждали, пока установят сходни.

Мы действовали почти в темноте, только серебристая луна и единственный тусклый уличный фонарь за нашими спинами давали немного света.

Питер поддерживал связь с нашими людьми на шоссе, его рация трещала.

— Ничего подозрительного?

Ему тут же ответили:

— Всё чисто.

Я жестом указал на грузовик, сделав знак парням, чтобы взяли на контроль весь его обратный путь к причалу. Подул холодный ветер, и траулер врезался в серое дерево, огласив окрестности глухими и тяжелыми звуками от столкновения. Моя кожа покрылась мурашками, а Питер переступил с ноги на ногу рядом со мной, от чего доски под ним заскрипели.

— Мне это не нравится, — произнёс я, глядя на воду, потом повернулся и посмотрел на дорогу. Ничего. — Где наши «друзья»?

Мои люди открыли кузов трейлера сзади и выстроились на причале, ожидая, когда команда траулера опустит трап. Для загрузки наркотиков с судна в трейлер решено было обойтись только силами людей. Это должно было отнять больше времени, но использовать технику было не желательно. Если бы начали грузить краном, грохот мог привлечь нежелательное внимание.

— Что-то не так, — проговорил Дэвид и встал передо мной. — Я чувствую это.

— Отменить? — спросил Питер. Он осмотрел ватерлинию, где маленькие волны плескались о бетон и дерево.

— Чёрт, нет, — ответил я и вытащил «Глок» из кобуры под мышкой. — Просто смотри в оба.

— Что они, чёрт возьми, делают там? — задал вопрос Дэвид, когда вышел на пристань.

И тут я увидел это. Капитан не двигался. Не двигался с тех пор, как подошел траулер. Он был мертв.

Русские уже побывали здесь.

Я бросился вперед и схватил Дэвида за плечо, дернув его назад.

— Они там, на…

В ночи раздались выстрелы, и трое моих людей упали на пристань. Русские появились из траулера с автоматами, как муравьи, вылезая и наполняя собой пристать. Остальные мои люди разбежались, когда началась перестрелка.

Дэвид и Питер толкнули меня за стопку деревянных шпал, густой запах смолы был идеальным акцентом к густой, кровавой бойне, происходящей вокруг нас. Крики и выстрелы наполнили ночь, когда я выглянул из-за дерева, чтобы осмотреть поле боя.

По меньшей мере, две дюжины человек захватили траулер, спланированная засада прошла безупречно. Мы даже не догадались. После первого залпа они спрятались за толстым металлическим поручнем и обогнули корабль с другой стороны, только чтобы сделать несколько тщательно продуманных выстрелов. К черту.

— Мне снять ребят с шоссе, чтобы они пришли на помощь? — спросил Питер, вскочил и выстрелил. Один из русских споткнулся и упал через перила, его тело с хрустом упало на гравийный берег.

— Нет, у меня такое чувство, что они скоро нападут и с той стороны. Скажите нашим ребятам, чтобы были начеку с оружием.

— Понял.

Он передал мои инструкции по рации, когда я выскочил из укрытия и выстрелил в придурка через стекло кабины.

Мускулистой рукой Дэвида схватил меня за куртку и потянул за галстук со словами:

— Не рискуй.

— Это война, — сказал я, прицелившись из-за досок, и снова выстрелил, попав какому-то русскому в руку. — Все идут в бой. Даже генерал.

Мои люди заняли оборонительные позиции, но стрельбу не прекращали. Это было похоже на игру в кошки-мышки. То, что казалось хорошо продуманной засадой, превратилось в рыбную ловлю в бочке, и теперь ловили мы. Русским некуда было отступать. Мы успели уложить уже полдюжины, а потом одному из них пришла в голову блестящая идея смыться на корабле. Но дебилы позволили нам пришвартовать их к причалу, ведь это была их уловка, часть хитрого замысла.

Двигатель траулера взревел и рванул прочь от причала. Он держался крепко, но дерево скрипело и стонало, от него полетели щепки, когда рулевой начал набирать скорость, чтобы оторваться.

— Мы не можем позволить им уйти, — сказал я, выглядывая из укрытия. — Их осталось не больше десяти человек.

— Не надо, — Дэвид покачал головой, сдвинув брови. — Даже не думай об этом.

— Ложись, прикрывай меня огнем.

Питер зарядил новую обойму.

— На хрен это, — сказал он, вытаскивая рацию. — Мы потопим корабль. Если у тебя стальные яйца, присоединяйся. Если нет, прикрой нас, — проговорил он, бросил рацию и хлопнул брата по спине. — Давай сделаем это.

— Фак! — воскликнул Дэвид, вытаскивая запасной пистолет из второй кобуры. — Это чёртово безумие.

Я усмехнулся:

— Я когда-то имел славу чёртова безумца, чувак. Не надо, как педики, рвать свои жопы за меня сейчас.

Треск усилился, и траулер начал отходить от причала на несколько футов.

— Рвать жопы, как педики? — переспросил Дэвид с улыбкой — самой страшной, что я когда-либо видел. — Ты делал глупости, хренов безумец, да? Подержи-ка моё пиво, — сказал он, поднялся и выскочил из-за укрытия, стреляя из обоих стволов.

— Срань господня!

Когда мы с Питером поднялись и последовали за ним, меня захлестнула волна адреналина, вокруг раздался град выстрелов, но мы сделали ставку на чёрное.


Глава 8

Сабрина


Нэйта не было уже несколько часов, и я заняла себя, рассматривая товары в интернет-магазине, чтобы подобрать новый декор для комнаты. Каждый раз, когда я слышала малейший шум внизу, я на цыпочках подходила к перилам, чтобы посмотреть, вернулся ли он домой. Но это был не он. Всё прошло нормально в порту? Мне хотелось спуститься вниз и спросить Джорджа, знает ли он что-нибудь, но я не могла заставить себя подойти к нему.

К полуночи мои глаза уже закрывались, когда я просматривала сайт Pottery Barn. К часу ночи я уже крепко заснула, когда меня разбудил ужасный грохот снизу. Я подняла ноутбук, который опасно балансировал на краю кровати, и бросилась к перилам.

Через парадный вход стали вбегать люди, некоторых поддерживали двое других, кто-то вносил раненых.

— Какого черта? — вырвалось у меня. Я поспешила вниз по лестнице и увидела, как мужчины укладывают своих друзей на мраморный пол и осматривают раны. Страх прошелся по моей спине, как паук. Где же Нэйт?

Джордж по-прежнему стоял на страже у входной двери, хотя и помог некоторым раненым добраться до свободных мест на полу. Вошел мужчина в мешковатых брюках цвета хаки и рубашке-поло, его морщинистое лицо скривилось ещё больше, когда он оглядел бойню. В руках у него был докторский саквояж, черный, как в кино.

— Нам нужна помощь. Кому хуже всех? Я начну с них.

Его тоненький, как бумага, голос едва достиг моих ушей, но некоторые из мужчин подняли руки и помахали ими, подзывая его к раненым.

Я пробежала мимо доктора, когда тот говорил:

— Чёрт. Кто следующий?

Я постучала Джорджа по плечу.

— Ну? — отозвался он, не отводя глаз от машин на подъездной дорожке.

— С Нэйтом всё в порядке?

Он бросил на меня презрительный взгляд.

— Боишься, что тебя перестанут содержать?

— Что? — переспросила я и хотела толкнуть его, но его винтовка велела мне держать руки при себе. — Что ты хочешь этим сказать?

— Я занят, — ответил он, повернулся спиной и открыл дверь для еще одной группы окровавленных людей.

— С Нэйтом всё в порядке? — повторила я, решив, что не уйду, пока он мне не ответит.

— Он получил пулю в руку, — ответил он и даже не повернулся, чтобы сказать мне это в лицо. — Скоро уже приедет.

Облегчение охватило меня, когда я отступила назад.

— Вы, — позвал доктор, поманив пальцем меня, хотя его взгляд был прикован к молодому человеку, лежащему перед ним. — Надавите на рану, — он указал на бедро парня, где сквозь джинсы сочилась кровь.

— Я вообще не умею ниче…

— Сделай это, или Уилл истечет кровью! — приказал доктор и полез в сумку.

Я опустилась на колени и прижала ладони к ране. Уилл, мой ровесник, может чуть постарше, поморщился и тяжело вздохнул.

Доктор задрал рубашку Уилла и покачал головой, глядя на пятно крови на животе. На вид ничего особенного, хотя из раны текла кровь.

— Продолжай зажимать там, я посмотрю, прошла ли пуля насквозь, — с этими словами Док завел руку Уиллу за спину и пошарил вокруг. Он выругался и отдернул руку. — Вышла через лёгкое. Скорее всего, задела все жизненно важные органы на своем пути.

Уилл был бледен, бледнее, чем должен быть человек. Мои руки начали дрожать, но я сильнее прижалась к его ноге, пытаясь остановить поток крови.

Доктор прижал окровавленную руку ко лбу.

— Всё будет хорошо, — сказал он с улыбкой, излучая спокойствие, которого, я знала, он не чувствовал. — Мы тебя быстро залатаем.

Уилл кивнул. Его дыхание стало быстрым и неглубоким.

Слово «Нет» звучало у меня в голове, повторяясь, как заевшая пластинка. Я не хотела этой смерти. Я не знала его, понятия не имела, что он за человек, но я не дам ему умереть. Этого не может быть. Нет. Доктор протянул руку и оттолкнул меня. Я упала на задницу, когда кровь Уилла начала литься быстрее.

— Эй! — крикнула я, рванулась вперед и снова положила руки на рану. Но было слишком поздно. Он просто взял и перестал дышать. Я ждала, что он сделает новый вдох. Но он так и не начал дышать снова.

Доктор указал на ногу Уилла под моими окровавленными руками.

— Мы только продлевали его боль. Лучше отпустить его, — проговорил он. В его голосе все также звучало утешение, но я не хотела этого.

Кто-то крикнул:

— Док Фрайр, сюда! Джимми тяжело ранен.

Доктор встал и занялся следующим пациентом, а я сидела и смотрела на мертвого человека передо мной. Неживого. Убитого чьей-то — вероятно, Дмитрия — пулей. Я видела так много смертей, что думала, будто онемела внутри, перестав чувствовать. Я ошибалась. Уилл был для меня никто, но его смерть потрясла меня до глубины души.