Та, прикрыв простыней обнаженное тело, довольно жмурилась, словно сытая кошка. Вальяжно развалившись на кожаном диване, подруга спокойно взирала на неё, нисколько не смущаясь своего вида. Впрочем, это нисколько не удивило Мариссу. Она давно дружила с Джин и привыкла к подобным выходкам.

— Что у тебя случилось? — поинтересовалась подруга. — Если ты решала перебраться в мой вертеп, произошло что-то из ряда вон выходящее.

— Да уж, — Марисса подобрала у себя под ногами кружевные трусы и, разглядев их на свету, бросила на диван. — Мой папа совсем сошел с ума. Он решил выдать меня замуж.

— Что в этом плохого? — выпятила Джин нижнюю губу.

— То, что он уже нашел мне жениха.

— Это тоже хорошо, — пожала плечами Джин, переворачиваясь на бок.

— Это бизнес, Джин. Он просто продает меня, словно вещь! — воскликнула Марисса.

— А это плохо, — вздохнула брюнетка.

— Это не плохо, малышка. Это катастрофа, — на пороге возник Зак, по-прежнему в одних трусах, но уже с тремя чашками кофе, что стояли на коробке пиццы. — Это принес курьер. Предлагаю альтернативу, — он протянул Мариссе одну из чашек. — Выпить и расслабиться.

Взяв предложенный кофе, девушка сделала глоток и тут же поперхнулась. Нет, напиток был вовсе не плох, даже наоборот. Словно горячий огонь разлился по пищеводу, устремляясь в желудок.

— Я добавил коньяка, — сказал Зак. — Подумал, ты не будешь против.

— Ты добавил коньяк в кофе, или кофе в коньяк? — уточнила Марисса, прокашлявшись и утирая выступившие на глазах слезы.

— И то и другое одинаково полезно, — ответила за него Джин, затем посмотрела на парня. — Котик, иди, погуляй. Нам надо поговорить, ладно?

Зак молча пожал плечами, влез в брюки и футболку, а затем исчез.

Дождавшись, пока за любовником захлопнется дверь, Джин вылезла, наконец, из постели и направилась к шкафу. Накинув коротенький, шелковый халатик, и заплетающейся походкой потащилась на кухню.

— Кто этот красавчик? — усмехнулась Марисса, направляясь следом.

— Мы учились вместе, — отмахнулась подруга. — Скажи лучше, зачем Итану понадобилось так срочно выдавать тебя замуж?

— Хочет проложить себе дорожку в Массачусетс, — вздохнула Марисса.

— Дорожка, по все видимости красная и ковровая, да? — хмыкнула та, открывая пиццу.

— Я не выйду за него, Джин, — покачала головой дочь мистера Харпера. — Я не выйду за него, — повторила еще раз, словно убеждая в этом саму себя.

— Кто такой? — поинтересовалась подруга.

— Некий Реймонд Кларк.

— Ты видела его?

— Отвратительный тип, — передернула плечами Марисса, наблюдая, как подруга запихивает в рот кусок пиццы с колбасой и помидорами. — Никого противнее в своей жизни не встречала.

— Старый? — поинтересовалась Джин, прожевав. — Совсем древний, да?

— Нет, — отрицательно мотнула головой Марисса. — Не в этом дело. Он прожженный, понимаешь? Пробы ставить негде.

— Святых мужиков не бывает, — приподняла тонко выщипанные брови подруга. — Таких на нашу планету не завезли.

Их беседу прервал звонок в дверь.

— Если это от отца, ты меня не видела, — поспешно предупредила дочь Итана Харпера.

Кивнув, Джин пошла открывать. После того, как щелкнул замок, повисла звенящая тишина. Ни голосов, ни звука шагов — ничего. Помедлив какое-то время, Марисса тоже вышла из кухни, чтобы выяснить причину отсутствия требований позвать ее и отборной ругани подруги в ответ кому-нибудь из людей отца.

В прихожей, опираясь одной рукой на дверь, с самым заинтересованным видом стояла Джин. На ее красивом лице блуждала знакомая Мариссе полуулыбка хищницы. С подобным выражением в кошачьих глазах она всегда рассматривала лишь потенциальных любовников, поскольку в другом качестве сильный пол ее просто не интересовал. С той лишь разницей, что теперь на лице Джин читалось неподдельное восхищение.

Подойдя к двери, Марисса почувствовала, как самообладание покидает её окончательно.

— Реймонд? Какого черта ты здесь делаешь, Реймонд?!

— Так это и есть «некий Реймонд Кларк»? — повернулась к ней Джин. — Прожженный мерзкий тип, отвратительнее которого ты раньше не видела?

— Вот какого вы обо мне мнения, мисс Харпер? — этот вопрос задал уже сам Реймонд. На его лице появилась улыбка, а в глазах заплясали черти.

— Ооо, — протянула Джин, не дав подруге возможности ответить. — Думаю, что тут какая-то ошибка, — с этими словами она втащила Кларка в квартиру и закрыла дверь. — Проходите, пожалуйста, на кухню. У меня есть изумительные кексы с корицей.

— Какого черта? — прошипела Марисса, когда Реймонд направился в указанном направлении. — Что ты делаешь?

— Да брось, — пихнула ее в бок Джин. — Он же бесподобен. Это за него тебя хочет выдать отец?

— Перестань, — процедила сквозь зубы дочь Итана.

— Это ты перестань! — шикнула на нее подруга, прежде чем развернуться и уйти, оставив Мариссу в полнейшей растерянности.

Прижав ладонь ко лбу, девушка тяжело перевела дыхание. Из-за тяги Джин к приключениям, у нее могут быть проблемы и проблемы серьезные. Как, черт бы его побрал, Кларк узнал о том, что она здесь? Впрочем, она была настолько шокирована, что ничего вокруг себя не видела, а потому Реймонд мог свободно за ней проследить.

— Вообще-то… — начала она, вернувшись на кухню.

— Послушай, подруга, — перебила ее Джин. — Ну, что ты теряешь, если просто поговоришь с ним?

— Именно, — лаконично поддакнул Кларк.

— Ты только взгляни, — продолжала скалиться подруга, рассматривая нежданного гостя. — Молод, красив, богат.

Подлец ухмыльнулся, беззастенчиво обшаривая взглядом едва прикрытое тело брюнетки. В глазах Кларка читалось неподдельное восхищение, и Марисса поджала губы. Эти двое просто невыносимы!

— Может, мне выйти? — вскинула она брови, намекая на их фривольные переглядывания.

Оторвавшись от Джин, Реймонд перевел взгляд на дочь Харпера. Покусывая нижнюю губу, какое-то время он молча смотрел ей в лицо, а затем указал на подругу.

— Знаешь, она мне больше нравится.

— А уж ты ей как нравишься, — иронично протянула Марисса.

— Да, я нравлюсь женщинам, — самоуверенно заявил мужчина, откидываясь на спинку стула.

— Не льсти себе, — фыркнула девушка. — Говори, чего притащился?

— Завтра, — Реймонд вынул из внутреннего кармана пиджака блокнот и что-то написал в нем. — В полдень. Нам нужно поговорить, — вырвав листок, положил его на стол и ушел.

Когда за Кларком закрылась дверь, а Марисса сумела-таки, выражаясь фигурально, подобрать упавшую на пол челюсть, Джин покачала головой.

— Вот это экземпляр, — присвистнула она.

— Забирай его себе со всеми потрохами, — проворчала подруга ей в ответ.

— На что мне его потроха? — пожала плечами Джин. — Мне нужна лишь одна часть тела.

— Ой, вот только не надо, — подняла руки Марисса, словно защищаясь от излишне пикантных желаний собеседницы. — Забирай все. Не интересуюсь никакими частями его тела.

— И очень зря, — заметила Джин, беря в руки бумажку. — Очень зря…

Глава 2

Подъехав к ресторану «Светлый путь», где Реймонд назначил встречу, Марисса почти четверть часа сидела в машине. Она все еще сомневалась, стоит ли идти. Как выразился Кларк: он просто хотел поговорить. О чем, собственно? О радостном будущем? О том, в какие цвета будут одеты свидетели? О дизайне свадебного торта или о том, кому лучше съездить по физиономии этим чудом кондитерского искусства?

Снова взглянув на пластиковые двери, возле которых топтался швейцар, Марисса поджала губы. Ресторан-то какой выбрал! Светлый путь… Светлый, ничего не скажешь. Интересно, это совпадение или у этого дуболома есть чувство юмора? В последнем Марисса очень сильно сомневалась. Помедлив еще пару минут, дочь Итана Харпера все же покинула прохладный салон автомобиля и направилась к ресторану. Сколько не оттягивай неприятный разговор, а встретиться с Реймондом придется.

В просторном холле Мариссу встретил учтивый до тошноты администратор. Он-то и сообщил, что ее уже ожидают. Поднимаясь по лестнице на второй этаж, девушка была вынуждена признаться себе, что место Кларк выбрал идеальное. Немноголюдный ресторан, тихий и явно очень дорогой. Впрочем, дороговизна не проявлялась внешне. Несведущий человек ни за что не догадался бы, что картина, висевшая в холле, стоит несколько зарплат обычного среднестатистического гражданина Соединенных Штатов Америки, а неброская мебель, обработанная кожей, может стать предметом гордости любой антикварной лавки. Приглушенный свет, интерьер в бежевых тонах, фарфоровая посуда — выбор заведения говорил о неплохом вкусе Реймонда.

Виновник визита Мариссы сидел за одним из столиков в VIP-зоне. Перед Кларком стоял запотевший стакан с водой. Увидев их, молодой мужчина поднялся со своего места и кивнул администратору:

— Спасибо, Дориан.

— Что-нибудь принести? — поинтересовался тот, указывая взглядом на пустой стол.

— Если мисс Харпер захочет, — ответил Реймонд, поворачиваясь к Мариссе.

— Мисс Харпер ничего не хочет, — мило улыбнулась девушка Дориану, а затем посмотрела на Кларка-младшего. — Мисс Харпер сыта по горло.

— Хорошо. Иди, Дориан, — пропустив мимо ушей последнюю фразу Мариссы, отпустил администратора Реймонд. — Присаживайся, — указал ей на стул с высокой спинкой.

Сцепив зубы, чтобы не сказать какую-нибудь гадость, Марисса уселась за стол. Пристроив подбородок на сложенные кисти, устремила на Кларка взгляд холодных синих глаз.

Реймонд опустился на стул напротив и тоже посмотрел на девушку. На его лице не читалось почти никаких чувств. Он был настолько спокоен, что это взбесило Мариссу. Темные глаза непроницаемы, тщательно выбрит, прическа волосок к волоску, губы изогнуты в полуулыбке. Кларк выглядел настолько правильно и идеально, что Марисса с трудом сдержала в себе желание выплеснуть ему в лицо содержимое стакана.

— Итак, я слушаю, — процедила девушка сквозь зубы.

— Прежде всего, — начал Кларк. — Хочу сказать, что мне эта свадьба нужна, как козе баян.

— Прекрасно! — поднялась Марисса. — Думаю, мы все выяснили.

— Но! — веско добавил мужчина, и дочь Харпера была вынуждена уделить ему еще пару секунд внимания. — Я прошу тебя выслушать меня, Марисса.

Нехотя девушка села и, откинувшись на спинку стула, вопросительно приподняла бровь. Чем дольше звучал приятный баритон Кларка, тем сильнее бледнела Марисса. Теперь все казалось не такой глупостью, как еще сегодня утром, но все равно не укладывалось в голове.

— А вы не можете просто стать равноправными партнерами? — пожала она плечами. — Тогда половина бизнеса отца будет принадлежать Кларкам, и все будут довольны.

— Я — могу, но мой отец человек старой закалки. Он привык быть уверенным в завтрашнем дне, — ответил Реймонд. — Его не устраивает такой вариант. Таким образом, теперь ты знаешь, что твоя семья практически разорена. Выходы в Массачусетс дадут шанс поднять бизнес из руин. Тебе решать, что делать.

— Я не верю, что нет другого выхода, — прошептала Марисса, кусая губы.

— Я предлагаю тебе выбор, — спокойно сказал Реймонд. — Отказаться и через полгода — минимум, стать нищей; дать согласие и спасти бизнес мистера Харпера… то, что осталось от бизнеса мистера Харпера, — жестко поправился Кларк.

— Тебе-то это зачем? — не могла взять в толк Марисса.

— Ничего личного, — пожал Реймонд широкими плечами. — Только бизнес. Здесь хороший плацдарм для работы.

— Нет, — Марисса бросила на стол скомканную салфетку, вставая. — Я не согласна принести себя в жертву, как барана. Нет, — девушка сняла сумочку со спинки стула и прошла мимо Реймонда.

— Решила остаться капризной соплячкой? — голос Кларка вдруг утратил всю ту вежливую мягкость, что присутствовала в беседе пятью минутами ранее.

— Что, прости? — остановилась Марисса, повернув голову. — Что ты сказал?

— А разве я не прав? — тем же тоном продолжил Реймонд. — Собственное удобство для тебя дороже, чем будущее тысяч людей, что работают у твоего отца, — он поднялся, поворачиваясь к девушке. — Завтра у них может не быть даже десятой доли той стабильности, что есть сегодня.

— Это не тебя женят ради их будущего, — сверкнула глазами Марисса. — Это не ты бросаешь к чертям все, чем жил до этого, это не…

— Именно это я и делаю! — прервал ее Кларк. — Делаю я, ради твоей семьи! Думаешь, у меня нет своей жизни? Думаешь, я живу только бизнесом и сплю на кровати сложенной из пачек долларов? Чтобы удержать на плаву дело Харперов, я готов жениться на тебе, мелкой пигалице! Я готов сделать это, чтобы сотни сотрудников компании твоего отца завтра снова вышли на работу, за которую им заплатят.