Хорэс Эффингем передал с Тилли букет цветов и записку в которой он сообщал, что цветы он собрал лично, и желал девушке скорейшего выздоровления.
Брануэлл пришел проведать сестру.
– Как тебе домашний праздник в Харвуд-Грейндж? – поинтересовалась Джудит, после того как брат справился о ее здоровье.
– О, я замечательно провожу время! Сегодня утром мы ездили верхом в аббатство Клайнбурн. От него остались одни руины, но зрелище все равно впечатляет. Сперва мы заехали в Грандмезон за Бедвином. Мне кажется, Джулиана ему нравится, но, попомни мои слова, сердце ее будет разбито. Все члены семейства Бедвин – птицы высокого полета. Бьюкасл, я имею в виду главу семьи, герцога Бьюкасла, всем известен своим высокомерием и вряд ли одобрит брак собственного брата с дочерью простого баронета.
– Рада, что прогулка тебе понравилась, – улыбнулась Джудит. Интересно, что сказал бы Брануэлл, узнай он, что лорд Рэнналф Бедвин не далее как вчера сделал ей предложение?
– Послушай, Джуд, – резко поднявшись со стула, молодой человек пересек комнату и остановился у окна спиной к девушке, – не могла бы ты одолжить мне несколько фунтов? Может быть, фунтов тридцать?
– Нет, совершенно точно… нет, – ответила Джудит. – Сомневаюсь, что мне удалось бы наскрести и пару шиллингов, даже если вытрясти весь кошелек. А зачем тебе нужны тридцать фунтов? – Для Джудит это была огромная сумма.
Пожав плечами, Брануэлл повернулся к ней с глупой улыбкой на лице.
– Не важно. Это пустяковые деньги, и Эффингем просил меня не беспокоиться об этом. Но мне ненавистна мысль, что я ему должен. Скрепя сердце я согласился, чтобы он оплачивал все мои дорожные счета, да и то потому, что отец в последнее время стал слишком прижимистым. Он что, на что-нибудь копит?
– Неужели дорога сюда обошлась тебе в тридцать фунтов? – Джудит была поражена.
– Ты не представляешь, что значит быть джентльменом и путешествовать в компании других джентльменов, Джудит, – терпеливо начал брат. – Мне нельзя отставать от других, не могу же я выглядеть деревенщиной в безразмерных камзолах, старинных панталонах и сапогах, которые выглядят так, словно были сшиты подмастерьем деревенского сапожника. Кроме того, мне необходимы были модный экипаж и приличная лошадь в упряжке. И если уж ты вознамерился стать светским человеком, то обязан посещать те же места, что и другие джентльмены, – клубы, скачки, «Таттерсоллз».
– Бран, ты и другим людям должен деньги?
Сделав беспечный жест рукой, молодой человек улыбнулся сестре, хотя улыбка вышла несколько напряженная.
– Каждый человек имеет долги, – сказал он. – Это даже странно, если настоящий джентльмен не должен половину своего состояния портному, сапожнику и галантерейщику.
– А карточные долги у тебя тоже есть? – вырвалось у Джудит. Честно говоря, ей вовсе не хотелось этого знать.
– Самые пустяковые. Я не то что некоторые джентльмены, которые должны тысячи фунтов. Люди, Джуд, проигрывают целые поместья из-за одной плохой карты. Я никогда не ставлю на кон то, что не могу позволить себе проиграть.
У Джудит не хватило смелости уточнить сумму его долга.
– Бран, когда ты собираешься определиться с карьерой? – осведомилась она.
– Вообще-то, – рассмеялся брат, демонстрируя свой веселый нрав, – я собираюсь жениться на богатой девушке. Жаль, что Джулиана положила глаз на Бедвина, хотя, осмелюсь сказать, у нее нет ни одного шанса заполучить его. Но я слышал, что папа сестер Уоррен богат, как Крез, и к тому же они обе достаточно симпатичные. Правда, не думаю, что их папа примет меня с распростертыми объятиями.
Брануэлл говорил так, словно все это было не более чем шуткой, но Джудит подозревала, что на самом деле у брата серьезные намерения. Совершенно очевидно, что он снова погряз в долгах. Неизвестно, удастся ли отцу вызволить его на этот раз и не обанкротиться самому. Что же будет с мамой и сестрами?
– Да ладно тебе, Джуд, – Брануэлл подошел к девушке и взял ее за руки, – не расстраивайся ты так. Я сумею выпутаться, не стоит обо мне беспокоиться. Кстати, ты сильно обожглась?
– Через пару дней все пройдет.
– Отлично! – Он сжал ее ладони. – Если вдруг в течение ближайших двух недель тебе посчастливится получить несколько фунтов – может быть, папа пришлет содержание, – не могла бы ты одолжить мне немного? Ты же знаешь, я умею быть благодарным, а кроме того, вряд ли ты много здесь тратишь.
– Я не ожидаю никаких денег, – ответила Джудит.
– Понимаю, – нахмурился Брануэлл. – Ты приехала в этот дом с визитом, не правда ли, Джуд? Ты же не хочешь сказать, что отец прислал тебя сюда жить за счет дядюшки Джорджа? Это означало бы полный крах. Что случилось с отцом?
«Ты причина всех несчастий отца, – подумала Джудит, – и наших тоже». Она вдруг страшно разозлилась и уже собиралась накинуться на брата и высказать ему всю нелицеприятную правду о положении в доме, которая странным образом не касалась Брануэлла, но ей помешал приход горничной, которая принесла новую мазь и таблетку снотворного.
– Тебе придется извинить меня, Бран, – сказала Джудит, – мне надо немного отдохнуть.
– Конечно. – Молодой человек поднес руку сестры к губам и улыбнулся своей самой сладкой улыбкой. – Позаботься о себе, Джудит. Ты даже представить себе не можешь, как мне приятно, что одна из моих сестер находится здесь. Ты же знаешь, я всегда по сеем вам скучаю.
Если бы кто-то взялся за него, из Брануэлла мог бы выйти толк. К сожалению, самой девушке сейчас было не до воспитания. Она мучилась от боли. Кто бы мог подумать, что маленькая чашка чая может причинить столько страданий!
На третий день после ленча Джудит отважилась спуститься вниз. Она хотела отыскать бабушку, А больше ни с кем не желала встречаться. Но по иронии судьбы первым, кого увидела Джудит, спустившись по лестнице, оказался Хорэс Эффингем, который поспешил к ней навстречу, всем своим видом излучая удовольствие.
– Джудит, – воскликнул он, – наконец-то вы выздоровели! Я приношу глубокие извинения за мою неловкость. Пойдемте в гостиную. Мы все пытаемся решить, что делать сегодня после обеда, раз уж дождь закончился и небо прояснилось. Прошу вас, скажите свое мнение.
С этими словами молодой человек предложил ей руку.
– Мне бы не хотелось этого делать, – призналась Джудит, – я никого из гостей не знаю. Вы не видели бабушку, Хорэс?
– Говорите, что никого не знаете? Признаюсь, вы меня шокировали. Неужели никто не догадался представить вас гостям?
– Это не имеет значения, – покачала головой Джудит.
– Напротив, имеет. Я не могу позволить себе отпустить вас после трех дней терпеливого ожидания. Пойдемте.
Девушка нехотя оперлась на предложенную ей руку и тут же оказалась неприлично близко прижата к боку мужчины, который повел ее в гостиную. В течение следующих нескольких минут она пришла к выводу, что это была хорошая идея – познакомить ее с гостями. В конце концов, она была не совсем обычной прислугой в этом доме, и будет просто неловко полторы недели постоянно сталкиваться с людьми, которым она не была официально представлена, Конечно, выглядела Джудит как прислуга. Брануэлл улыбнулся и спросил, как она себя чувствует, миссис Хардинг посочувствовала приключившемуся с ней несчастью, а Джулиана выказала свою радость по поводу того, что Джудит выздоровела и сможет наконец избавить их от надоедливой бабушкиной болтовни и ее нескончаемых просьб. Большинство гостей, однако, проявили вежливость при знакомстве с девушкой, но никто не сделал попытку вовлечь ее в разговор.
Джудит с удовольствием ретировалась бы, как только церемония представления ее гостям закончилась, но ей пришлось на минуту задержаться, потому что дворецкий объявил о прибытии леди Бимиш и лорда Рэнналфа Бедвина.
– А-а, вот еще два человека, с которыми я хочу вас познакомить, кузина, – сказал Хорэс, направляясь к вновь прибывшим.
– Я уже имела такую честь, – попыталась выпутаться из ситуации Джудит, но было слишком поздно – ей не удалось избежать столкновения лицом к лицу с лордом.
– Мисс Лоу, – поприветствовал ее Бедвин, отвесив вежливый поклон, – надеюсь, вы снова в добром здравии?
Сделав реверанс, Джудит решительно попыталась отогнать воспоминания об их последней встрече: он тогда стоял на пороге ее спальни рядом с бабушкой и давал советы, как лечить ожог, глядя на нее с искренним участием, а потом отправился вниз, чтобы поторопить служанку с лечебной мазью. А ведь после того, что произошло ранее, Джудит хотелось только ненавидеть этого человека и забыть о нем.
– Рэнналф рассказал мне о приключившемся с вами несчастье, – вмешалась леди Бимиш. – Надеюсь, вы не слишком пострадали, мисс Лоу?
– Нет, ничего страшного, спасибо, мэм, – заверила ее Джудит. – Мне гораздо лучше.
Джулиана хлопнула в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Она выглядела необычайно притягательно в муслиновом платье цвета нарциссов. Ее светлые локоны при каждом движении колыхались.
– Мы решили, – провозгласила она, – пойти прогуляться по лесу, а потом попить чаю на поляне. Раз пришел лорд Бедвин, нет смысла ждать. – Она лучезарно улыбнулась, а Джудит невольно взглянула на лорда Рэнналфа, увидела, как тот поклонился, выражая свое молчаливое согласие, и одобрительно посмотрел на девушку.
Это ранило Джудит. Глупо, конечно, но ей стало больно.
– Мы только захватим свои шляпки и накидки, и можно будет отправляться, – сказала Джулиана.
Ее планы вызвали всеобщее одобрение. Комната наполнилась оживленной беседой, как только все гости встали со своих мест и поспешили переодеться.
– Мне надо найти бабушку, – прошептала Джудит, высвободившись наконец из цепких рук Хорэса.
В этот момент в дверях гостиной показались бабушка и тетя Луиза, так что пожилая леди услышала слова внучки.
– Не стоит беспокоиться обо мне, любовь моя, – сказала она, ласково улыбнувшись девушке. – Сара составит мне компанию. Теперь, когда ты выздоровела, беги развлекайся с молодыми людьми.
– После нескольких дней вынужденного заточения свежий воздух пойдет вам на пользу, мисс Лоу, – заметила леди Бимиш.
Тетушка Эффингем, естественно, придерживалась иного мнения.
– Мне понадобится твоя помощь, Джудит, – резко сказала она, – Очень жаль, что твоя неуклюжесть стала причиной столь длительного ничегонеделания.
– Но, дорогая мачеха, – заискивающе улыбаясь, запротестовав Хорэс, – я тоже очень нуждаюсь в помощи Джудит. Благодаря ей я не чувствую себя здесь лишним. Может быть, ты не заметила, что джентльменов на этом празднике несколько больше, чем юных леди.
– А все потому, что ты не сказал мне, что приедешь, Хорэс, – ответила тетушка, как будто опечалившись, – и что привезешь с собой Брануэлла.
– Джудит, – Хорэс поклонился девушке, – идите к себе в комнату и захватите накидку.
Жизнь в Харвуде оказалась еще тяжелее, чем ожидала Джудит. Несмотря на то что мать всегда находила девочкам работу по дому и отец требовал строгого исполнения правил поведения, Джудит никогда не чувствовала себя абсолютно бесправной дома или начисто лишенной свободы передвижения. Во всяком случае, к ее мнению нередко прислушивались. Здесь все было по-другому. Гости были бы удивлены узнай, что Джудит предпочла бы выполнить любое поручение тетушки Эффингем, вместо того чтобы прогуливаться по лесу в компании Хорэса и людей, среди которых она чувствовала себя абсолютно чужой. Кроме того, перед глазами девушки все время были Джулиана и лорд Рэнналф Бедвин, которые шли рука об руку. Девушка оживленно болтала, а лорд наклонялся все ниже, чтобы уловить каждое ее слово. Несколько раз раздавался взрыв дружного смеха, и Джудит невольно вспоминала время, когда он вот так смеялся с ней, особенно случай перед деревенским магазином, когда он рассматривал смешную табакерку.
Шумная компания углубилась в заросли деревьев, меж которых вилась тропинка, ведшая к западному крылу дома. Все здесь было устроено с претензией на изящество. По обеим сторонам от тропинки росли дикие цветы, на глаза гуляющим то и дело попадались скамеечки и уединенные беседки, расположенные на возвышенностях, с которых открывался живописный вид на дом и часть парка. Эта рощица была специально предназначена для того, чтобы укрыть человека от летней жары или пронизывающего осеннего ветра.
Джудит была не в силах по достоинству оценить царившее вокруг великолепие, она только отметила про себя, что эта рощица может в будущем послужить ей еще одним убежищем, как только выдастся свободный часок.
Теперешняя прогулка не доставляла ей ни малейшего удовольствия. Хорэс игнорировал всех присутствующих, сконцентрировав на Джудит все свое внимание. И хотя он был далек от флирта, его поведение обескураживало девушку. Сначала молодой человек попытался взять ее под руку, но Джудит крепко сцепила руки за спиной. Потом он старался замедлить шаг, чтобы оказаться позади остальных, но она намеренно прибавляла шаг, как только между ними и Другими гостями образовывалось расстояние. Взгляд молодого джентльмена был устремлен больше на девушку, чем на окружающую природу, особенно на ее грудь, которую даже свободное платье не могло скрыть полностью. Хорэс вспомнил, как прилипло к ее телу мокрое платье, заметил, что девушку с такой фигурой следует одевать в более подходящие наряды.
"Немного порочный" отзывы
Отзывы читателей о книге "Немного порочный". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Немного порочный" друзьям в соцсетях.