Слова его прозвучали как гром с ясного неба. У Мерси все поплыло перед глазами, и она едва не упала в обморок. Но страх ее перешел в настоящий ужас, когда она увидела, как сильная рука Джулиана сдавила шею Антона. Мерси бросилась было на помощь, но угрожающий взгляд Джулиана пригвоздил ее к месту.

— Убирайся вон из моего дома, проклятый негодяй, или я придушу тебя собственными руками! — прошипел он.

— Вам не удастся помешать мне, месье, — с трудом выдавил из себя Антон, стараясь держаться со всем возможным в этой ситуации достоинством, хотя глаза его налились кровью и едва не выкатились из орбит. — Вы мерзавец и трус! Ведь еще тогда, в Натчезе, вы отказались принять брошенный вам вызов!

Пальцы Джулиана, сомкнувшиеся на горле Антона, внезапно разжались, и тот едва не упал. Поднеся к его носу кулак, Джулиан процедил:

— Что ж, месье, можете считать, что на этот раз я бросаю вам вызов!

И от тона, каким это было сказано, кровь у Мерси застыла в жилах.

Заметив на лице Антона мстительную улыбку, она рванулась к мужу:

— Джулиан, нет!

Но он грубо оттолкнул ее в сторону:

— А ты помолчи! И не суй свой нос в это дело!

А Антон, судя по всему, уже торжествовал победу.

— Я остановился в отеле «Сент-Луис», — с нескрываемым удовольствием сообщил он Джулиану. — Так я буду ждать от вас известий, месье.

— Мой секундант явится к вам еще до наступления темноты, — коротко бросил тот.

— До свидания, Мерси.

Откланявшись, Антон вышел из комнаты.

Как только за ним захлопнулась дверь, Мерси повернулась к Джулиану. В глазах ее стоял страх.

— Джулиан, нет! Ты не можешь стреляться с Антоном!

— Чтобы не лишать тебя удовольствия целоваться с ним?

— Я не целовалась с ним! Он схватил меня… я даже не успела его оттолкнуть! Я думаю, он заметил, как ты вошел, и попытался поцеловать меня для того лишь, чтобы тебя позлить!

— Его план удался! — рявкнул Джулиан.

— Но ты играешь ему на руку!

— Да ну? — Он угрожающе надвинулся на нее. В глазах его вспыхнуло презрение. — А как насчет тебя, моя дорогая, преданная женушка? Ты не играла ему на руку, а, Мерси? Может, ты даже пускала его к себе под одеяло?

— Ооо! — в бессильной ярости простонала она. — Да как ты можешь думать…

— Как я могу думать?! — прогремел он. — Каким же идиотом я был, что проглотил твою ложь! Ты поощряла Жерара! И не отпирайся! С чего бы иначе этот расфранченный попугай вздумал утверждать, что ты собираешься стать его женой?

— Я никогда не давала ему ни малейшего повода надеяться, что выйду за него замуж!

— Неужели? — саркастически хмыкнул Джулиан. — Что-то я сегодня не заметил, чтобы ты особенно сопротивлялась, когда он целовал тебя прямо у меня на глазах!

Мерси подняла к нему залитое слезами лицо.

— Ты не должен стреляться с ним, — умоляюще протянув руки, прошептала она.

— Прошу простить за черствость, дорогая, но никакие мольбы не заставят меня отказаться от удовольствия всадить пулю в лоб твоему любовнику!

— Он не мой любовник! И я вовсе не за него прошу. Я прошу за тебя… за нас обоих!

Ей показалось, что ледяной взгляд синих глаз Джулиана немного смягчился, и сердце Мерси чуть не выпрыгнуло из груди.

— Джулиан, вспомни тот день в Натчезе, — прошептала она. — Помнишь, как той ночью я отдала тебе всю себя? Неужели после этого ты можешь думать… — Голос ее дрогнул, и она разрыдалась.

Джулиан молчал. По его исказившемуся лицу было видно, какая страшная внутренняя борьба происходит в нем. Однако гнев победил. Губы его вновь скривились в циничной усмешке.

— После всего этого… как ты могла его целовать? — выдохнул он.

Мерси поняла — все кончено. Сердце этого человека закрыто для нее. Ей показалось, что перед ней незнакомец.

Джулиан направился к двери, но вдруг остановился и угрожающе бросил через плечо:

— Ты заметила, надеюсь, что на этот раз вызов бросил я? И я ни за что не возьму его назад.

Дверь за ним захлопнулась. А Мерси, рыдая, рухнула на диван.

Глава 34

Страх, злость, обида, раздражение — все это разом нахлынуло на Мерси. Завтра в это же самое время один из них — Джулиан или Антон — будет, возможно, уже мертв. В обоих, казалось, вселился дьявол, с таким маниакальным упорством рвались они всадить друг в друга пулю. Будь прокляты мужчины и эта их дурацкая гордость!

Незаслуженные оскорбления Джулиана до сих пор терзали ей душу. Как он смел подумать, что она кокетничала с Антоном, когда сам он, вполне возможно, утешался в объятиях Жюстины, которую уже успел наградить другим ребенком?!

Мерси знала, что рано или поздно задаст Джулиану этот вопрос. Но сейчас на карту была поставлена его жизнь, и это для нее было важнее всего. Мерси любила его, и мысль о том, что он может погибнуть, приводила ее в отчаяние.

Постепенно в голове у нее созрел план действий. Раз ее муж — такой упрямый осел, решила она, может, стоит сначала взяться за Антона? Она должна убедить его, что если он не откажется от дуэли, он ничего от нее не добьется. А уж если произойдет несчастье и Джулиан будет ранен или, не дай Бог, убит, она вообще не пожелает его больше видеть.

А пока Мерси строила планы, Джулиан, стоя в дверях табачной лавки, которую он купил в подарок Генри, с интересом наблюдал за новым хозяином. Его бывший слуга суетился возле пожилого покупателя, помогая ему выбрать товар.

Джулиан покупал здесь сигары уже много лет, и когда пожилой владелец как-то упомянул, что собирается уйти на покой, он тут же решил купить этот магазинчик для Генри. И сейчас его буквально распирало от гордости, что Генри не только обрел свободу, но и превратился в преуспевающего торговца. Судя по всему, его мягкие, вежливые манеры пришлись по вкусу покупателям.

В этот вечер дел у него было по горло, поскольку завтра утром ему предстояло стреляться с Антоном. Но все мысли Джулиана были заняты утренней ссорой с Мерси. Сказать по правде, он и мысли не допускал, что жена изменяла ему с Антоном Жераром, хотя по-прежнему считал, что рыльце у нее в пушку. Однако, увидев ее в объятиях Жерара, он обезумел от ревности. И хотя сейчас Джулиан с радостью взял бы обратно некоторые свои слова, дело уже зашло слишком далеко. Вызов брошен, и дуэли с Жераром теперь не избежать. Да Джулиан и не жалел об этом. Пусть этот наглец не думает, что может покушаться на честь его жены и при этом оставаться безнаказанным!

Пока все шло по плану — Джулиан поговорил со своим деловым партнером и другом Андре Бофором, и тот согласился стать его секундантом. Джулиану очень не хотелось проливать чью-то кровь, но Жерар не оставил ему другого выхода.

Джулиан вовсе не собирался ставить Генри в известность относительно того, что ему предстоит. Сегодня он завернул в его лавку совсем по другой причине.

Дождавшись, пока Генри освободится, Джулиан подошел к прилавку:

— Как дела? Кажется, неплохо?

Генри довольно усмехнулся:

— Скоро стану преуспевающим торговцем, хозяин.

Генри принялся хлопотливо смахивать с прилавка табачную пыль.

— Итак, месье, значит, с мадам все в порядке? Не могу даже сказать, какое облегчение испытали мы с Жюстиной.

Джулиан непринужденно улыбнулся.

— Мерси захотелось познакомиться со своими родственниками. Что ж, подобное любопытство оправданно. Зато теперь она там, где и положено быть жене, — дома.

— Вот и хорошо, — с улыбкой закивал Генри. — Рад за вас обоих, хозяин. Могу ли я вам чем-нибудь помочь?

Джулиан насмешливо фыркнул:

— Конечно, нет! Хотя… откровенно говоря, я пришел сказать, что пришло время выполнить свои обязательства по отношению к Жюстине! Самое время, дорогой мой!

— Я ей говорил, что вам не понравится ее идея обвенчаться аж после Дня всех святых! — захихикал Генри.

— Конечно, нет. — Оглянувшись через плечо, Джулиан наклонился к Генри и негромко сказал, стараясь, чтобы голос его звучал достаточно убедительно: — Давай говорить начистоту, приятель. Я вчера навещал Жюстину, и вот что я тебе скажу — ее беременность уже достаточно заметна. Конечно, может, ей и хочется подождать еще, но вряд ли это будет разумно! Ты меня понимаешь?

— Согласен. — Генри нахмурился. — Но чего же вы от меня-то хотите?

— Господи, да чтобы ты женился на ней наконец!

Генри уныло вздохнул:

— Жюстина не желает выходить замуж так скоро после смерти Арно. К тому же она решила дождаться, пока у вас с мадам все наладится…

— Все уже наладилось, — отрезал Джулиан и, немного помолчав, добавил, старательно избегая смотреть Генри в глаза: — Что же касается вас… — Он смущенно улыбнулся, вытащил из кармана сюртука пухлый конверт и протянул его Генри.

Удивленный Генри открыл конверт и вытащил из него какой-то документ.

— Что это?

— Твоя брачная лицензия, разумеется, — ответил Джу-диан. — Поль Рилье помог мне оформить ее всего за несколько дней. Кроме того, я уже договорился со священником в церкви Пресвятой Девы Марии от твоего лица. Завтра в два часа пополудни он будет ждать вас с Жюстиной.

Генри изумленно присвистнул:

— Похоже, вы взялись за дело всерьез, хозяин!

— Это уж точно. Так не забудь, Генри, — завтра, в два часа!

Генри обвел взглядом лавку:

— А кто же останется тут, пока меня не будет?

— Я пришлю одного из своих клерков поработать за тебя до вечера, — сказал Джулиан и со вздохом спросил: — Так ты обещаешь, что завтра же обвенчаешься с Жюстиной — даже если тебе придется силком тащить ее к алтарю?

Генри заулыбался:

— Можете на меня положиться, хозяин.

* * *

Весь день Мерси не находила себе места. Она ждала мужа, чтобы убедить его отказаться от поединка, хотя и отдавала себе отчет, что уговорить его едва ли удастся.

Но наступил вечер, а Джулиан все не возвращался. Где он может быть? — в отчаянии гадала она. Может быть, Джулиан отправился к Жюстине? Однако она постаралась отогнать эти мысли. В первую очередь, решила Мерси, надо выяснить, где будет проходить дуэль. А затем явиться туда и постараться уговорить мужчин отказаться от поединка. Но где они договорились стреляться? Мерси неоднократно доводилось слышать, что иногда дуэли проводятся на площади Святого Антония. Однако она сомневалась, что Джулиан захочет стреляться в черте города, поскольку законы Луизианы строжайше запрещали поединки.

Скорее уж противники отправятся в печально известные Дубы. Мерси знала, что именно это место предпочитают люди их круга. А Никола Бьенвилль рассказывал, что Дубы расположены во владениях Луи Аллара, на одной из его плантаций.

Итак, решено! Оставалось только надеяться, что их кучеру известна дорога на плантацию Аллара. И пусть Джулиан злится, пусть мечет громы и молнии, на рассвете она будет там!

Глава 35

В эту ночь Джулиан не вернулся домой. Мерси прождала его до рассвета, не сомкнув глаз. Едва стало светать, она велела кучеру отвезти ее на плантацию Луи Аллара, в местечко Дубы.

К тому времени как ее экипаж подкатил к Дубам, солнечные лучи уже пробились сквозь плотный шатер листьев. Мерси нетерпеливо приподнялась на сиденье и тут же увидела у двух старых дубов небольшую группу мужчин. Трое из них держались обособленной группой. Одного Мерси узнала сразу — это был Андре Бофор. У второго в руках был небольшой кожаный саквояж, и она догадалась, что это врач. Лицо третьего было ей совершенно незнакомо, и Мерси решила, что это, должно быть, секундант Антона.

Двое других мужчин стояли чуть в стороне, повернувшись лицом друг к другу, и сдавленный возглас слетел с ее губ: Джулиан и Антон держали в руках пистолеты.

Мерси, на ходу выпрыгнув из экипажа и подхватив юбки, кинулась к месту дуэли.

— Остановитесь! Умоляю вас, прекратите это! — кричала она на бегу.

Лица пятерых мужчин обратились к ней. Всех явно раздосадовало ее неожиданное появление, а Джулиан, увидев Мерси, рассвирепел.

— Одну минуту, — подняв руку, попросил он, обращаясь к Андре Бофору.

Потом, сунув пистолет за пояс, с угрюмым видом направился к жене. Антон, прищурившись, не сводил с него глаз.

Мерси ждала Джулиана на краю поляны — дальше она идти не решилась. Они стояли так близко, что чувствовали горячее дыхание друг друга на своих щеках, но их по-прежнему разделяла невидимая пропасть. Мерси не могла отвести глаз от лица человека, которого она любила всем сердцем, стараясь навеки запечатлеть в памяти образ мужа. Он вдруг показался ей красивым, как никогда. И сознание того, что она, возможно, видит его в последний раз, было для нее хуже смерти.

— Какого дьявола?! — рявкнул Джулиан прежде, чем Мерси решилась заговорить. — Что ты здесь делаешь? Я тебя спрашиваю, Мерси!

Она храбро тронула его за рукав.

— Джулиан, прошу тебя, прекрати это!

— Об этом не может быть и речи. Отправляйся домой, Мерси.