— Постарайтесь не погубить свою репутацию сейчас, девочки, — резко бросила леди Беллингем. — Брак — не ширма, прикрывающая все грехи! Надеюсь, вы не собираетесь идти по стопам герцогини Девонширской? Поверьте, все эти возмутительные сплетни о ней — чистая правда. Она в долгах по самые свои хорошенькие ушки. Каждую ночь проигрывает тысячи за карточным столом. Какой ужас!

— Я, во всяком случае, не играю, — запротестовала Аллегра. — Отведайте лососины, леди Беллингем.

— Лососины? О, дорогая, это моя любимая рыба! — обрадовалась леди Беллингем и положила на тарелку крошечный прямоугольник намасленного хлеба с таким же малюсеньким кусочком розовой лососины. — Восхитительно! Но такую старую лису, как я, не проведешь! Какие проделки вы задумали?

— Мы в самом деле решили осмотреть достопримечательности, — поклялась леди Уолворт. — Поскольку Аллегра и Куинтон не играют в карты, а Уолворт и Бэйнбридж не могут себе позволить высокие ставки, поедем в оперу, театр и в маскарад.

— Весьма мудро, девочки, ибо азартные игры благодаря Принни и его дружкам становятся настоящим бедствием. За одну ночь ставятся на кон и проигрываются целые состояния.

Сколько жизней разрушено! Пусть Принни с приятелями издеваются над королем, но он хороший человек и являет пример доброго христианина! Я бы вообще не приехала в Лондон, но Беллингем должен бывать в парламенте. Он просто обожает политику, и, кроме того, мистер Питт так умен!

— Но разве вы не могли остаться в деревне и отпустить дядюшку в столицу? — с невинным видом осведомилась Кэролайн.

— Боже, дитя мое, о чем ты? — вознегодовала тетка. — Ни одна разумная женщина не должна допускать такого! Слишком много соблазнов для джентльменов, даже лучших из них.

Полно женщин такого сорта, с которыми нам не пристало разговаривать. Они так и охотятся за одинокими мужчинами вроде моего бедного доверчивого Фредди! Нет-нет, если уж моему Фредерику так необходимо бывать в парламенте, я его не покину.

Она взяла еще один сандвич с лососиной.

— Бедный дядюшка, — прошептала Кэролайн подругам, старавшимся не хихикать. Все они прекрасно знали лорда Беллингема, добродушного джентльмена, неизменно пребывающего под каблучком у своей обожаемой, хотя и грозной жены.


Приглашения на прием герцогини Седжуик были разосланы, и ответы прибывали каждый день. Никто не желал упустить возможность увидеть своими глазами, как ладят между собой герцог с герцогиней после трех месяцев супружеской жизни. Все считали весьма странным, что вместо пышного бракосочетания в модной церкви Святого Георга молодые венчались в семейной часовне в родовом поместье Седжуиков.

Неужели герцогиня беременна и опасается явить всему свету свой позор? Но в таком случае она вряд ли приехала бы в Лондон!

Тайна волновала всех, и светские круги умирали от любопытства. Правда, было известно, что Принни и мистер Браммел гостили в Хантерз-Лейре, и Браммел, известный своим едким языком и язвительным остроумием, на этот раз до небес превозносил изысканный вкус герцогини, элегантную обстановку дома, превосходный стол и счастливую пару. Окружающих его дифирамбы крайне раздражали, поэтому было решено вывести Браммела на чистую воду. Общеизвестно, что высокородный Седжуик женился на девчонке Морган только из-за денег! Он сам этого не скрывал. Брак заключался по расчету, и, что бы там ни твердил Браммел, ничего хорошего из этого выйти не может!

В это посещение Аллегра была очарована Лондоном. Прошлой весной все ее время уходило на поиски кандидата в мужья, и за каждым ее жестом и словом следили сотни глаз. Все ее выезды были расписаны заранее. Теперь же она вместе с подругами могла беспрепятственно осматривать город, пока их мужья заседали в парламенте и посещали клубы. По вечерам друзья играли в вист, пели, аккомпанируя друг другу на фортепьяно, разыгрывали шарады.

Как-то дамы, включая леди Беллингем, отправились в Вестминстерское аббатство, огромное сооружение в готическом стиле, с великолепными витражами и серыми каменными контрфорсами. Внутри находилось множество часовен, нефов, надгробий и памятников. Здесь короновался сам Вильгельм Завоеватель. Коронационный трон, изготовленный для короля Эдуарда I, был установлен в аббатстве в 1272 году и использовался для всех последующих коронаций. А сколько великих людей нашли тут последний приют! Святой Эдуард Исповедник, Эдуард III и юный Эдуард VI; Генрих III, первый король династии Тюдоров, Генрих VII, Ричард II, Мария Стюарт, королева Шотландская, ее сын, Яков I, и внук, Карл II, а также второй король из Ганноверской династии Георг II. Тут покоилось и немало великих женщин: Элеонора Кастильская, Анна Клевская, королева Мария II и ее сестра, королева Анна.

Мраморные и каменные скульптуры были поистине величественны. Красота цветных витражей заставила Аллегру прослезиться. Они не заметили, как быстро пролетело время, и очнулись, только когда часы пробили два раза. Уходили дамы неохотно. В этот день они многое узнали об истории страны, в которой жили, и испытывали чувство, весьма близкое к благоговению.

Наутро, поплотнее укутавшись в меха, они посетили Тауэр с его живописными стражами в красно-черных с золотом мундирах. Здесь находился королевский зверинец, впрочем, довольно жалкий. В нем содержались один дряхлый, словно изъеденный молью, тигр, беззубый бурый медведь, индийский слон и несколько павлинов. Аллегра куда больше заинтересовалась Тауэрским Лугом, где были казнены две жены Генриха VIII.

— Что за страшная судьба! — с участием произнесла Кэролайн.

— Я слышала, что они изменяли королю, и если это так, то вполне заслужили казнь, — откликнулась Юнис.

— Анна Болейн скорее всего была невинна, но королю не терпелось жениться на Джейн Сеймур, позже родившей ему сына. У бедной Анны было два выкидыша и всего одна дочь, Елизавета, ставшая величайшей королевой в истории Англии, — заметила Аллегра.

— А другая жена? — спросила Юнис.

— Катерина Говард была кузиной Анны Болейн. Не слишком умная от природы, она ко всему прочему была весьма легкомысленного нрава. Король боготворил ее, так что можно представить, каким ударом была для него измена. Ее застали с любовником, и разразилась страшная гроза.

— Ты столько всего знаешь! — удивилась Кэролайн. — Мы по сравнению с тобой совсем необразованны.

— Мы с братом учились вместе, — пояснила Аллегра. — Когда Джеймс Люсиан уехал в школу, папа позволил его наставнику остаться и продолжать занятия со мной.

— Неужели тебе не было скучно? — фыркнула Юнис.

— Вовсе нет. Мне нравилось учиться. Женщина должна не только уметь рисовать акварели и играть на фортепьяно! Ей необходимы знания. Не выйди я за Куинтона, вполне могла бы вести свои дела без мужа.

— Ты такая смелая! — восхитилась Кэролайн. — Говоря по правде, куда храбрее меня! Я так рада, что мы с Дри нашли друг друга. Не хотела бы я остаться старой девой!

— Да и я тоже, — поддакнула Юнис. — Я обожаю Маркуса, и, кроме того, так приятно быть графиней Астон! Тебе нравится быть герцогиней Седжуик, Аллегра?

— Вполне, — кивнула та, — но не выйди я замуж за Куинтона, вряд ли принялась бы рыдать и стонать.

Порыв ледяного ветра с реки сорвал капюшон с меховой оторочкой, и Аллегра вздрогнула.

— Поедем домой, выпьем горячего чаю, — предложила она. — Сегодня вечером мы отправляемся в театр.

— Жаль, что сейчас слишком холодно для Воксхолла, — вздохнула Кэролайн, когда они спешили к экипажу.

— Может, в следующем месяце, перед отъездом, мы еще сумеем туда съездить, — с надеждой заметила Юнис.

— А где сегодня были джентльмены? — полюбопытствовала Кэролайн.

— На петушиных боях. Какая мерзость! — бросила Юнис.

Остальные согласно кивнули.

— Представляете, на прошлой неделе Дри спросил, не хочу ли я поехать с ним в Ньюгейт посмотреть на казнь, — вздрогнув, объявила Кэролайн. — Принес мне листовку с биографией преступника. Там был и его портрет. Совсем молодой, но уже разбойничал на большой дороге.

— Куинтон сказал, что хотел бы взять меня в «Таттерсоллз», где он собирается купить породистых кобыл, — сообщила Аллегра.

— О, вот это заманчиво! — оживилась Кэролайн. — Можно и нам поехать? Мне не помешала бы новая кобылка, а до моего дня рождения осталось совсем немного!

— В таком случае поговори с Адрианом — пусть попросит Куинтона, — посоветовала Аллегра. — Ведь речь пойдет не о развлечении, а о покупке лошадей. Куинтон очень серьезно к этому относится, и я его понимаю. Его жеребец — великолепное животное и уже стал отцом нескольких отличных скаковых коней от не слишком породистых кобыл. А когда ему приведут достойных его подруг?.. У нас будет лучшая ферма во всей Англии!

Она гордо улыбнулась, а ее подруги весело засмеялись.

К тому времени как Аллегра вернулась домой, пошел ледяной дождь. Подруги решили ехать в Пикфорд-Хаус. Аллегра ступила в холл и прислушалась. Все спокойно. Мистера Трента нигде не видно. Он и в самом деле воплощение деликатности. Отец, разумеется, уже уехал в Морган-Корт.

— Добрый вечер, ваша светлость, — приветствовал Маркер хозяйку, подходя, чтобы взять у нее плащ.

— Его светлость уже дома? — спросила Аллегра.

— Он в своих покоях, миледи. Хокинс сказал, что он немного простудился на петушиных боях.

— Немедленно прикажите принести чай в мои комнаты, — велела Аллегра и поспешила наверх.

Герцог отмокал в ее ванне.

— Мальчишки — всегда мальчишки, — упрекнула она. — Ты, конечно, не подумал надеть шляпу, верно?

— Не ругай меня, родная. — Куинтон шмыгнул носом и несколько раз чихнул.

— Что ты делаешь в моей ванне? — допрашивала она.

— Я промерз до костей, Аллегра, — пожаловался он и снова чихнул. — Чертовы бои проводились за городом, да еще на открытом месте!

— Хокинс, помогите хозяину подняться, — приказала Аллегра. — Разотрите как следует и уложите в постель. В мою постель. Онор, сейчас принесут чай. Возьми грелку, согрей простыни и достань еще одно пуховое одеяло. Ах, Куинтон, подумать только, ведь мы собирались сегодня в театр!

Сейчас пошлю лакея в Пикфорд-Хаус, скажу, что не могу ехать.

— Но почему, дорогая? Никто не станет сплетничать, увидев тебя в компании друзей, — удивился герцог.

— Глупости! — резко бросила Аллегра. — Я не герцогиня Девонширская, чтобы бывать по вечерам на людях без мужа.

Хокинс, где ночная рубашка его светлости?

Аллегра выхватила у лакея рубашку и натянула на мужа.

— Ложись поскорее, Куинтон, пока совсем не разболелся.

Если повезет, к завтрашнему дню будешь здоров.

Онор принесла медную грелку и, поспешно согрев простыни, справилась:

— Ужин подать наверх?

— Да, — коротко ответила Аллегра. — Передай кухарке — пусть приготовит что-нибудь легкое.

Она укрыла мужа и надела ему на голову ночной колпак.

— Попытаемся исправить все, что ты натворил.

— Ты неумолимее моей старой нянюшки, — пожаловался герцог. — Не знал, что вы так жестоки, мадам.

— После ужина, сэр, я как следует вас накажу, — пробормотала Аллегра.

— Значит, вы не дадите мне замерзнуть, мадам? — заговорщически шепнул он.

— Ни в коем случае, — заверила она, целуя его в губы и выпрямляясь. — А теперь мне нужно послать записку в Пикфорд-Хаус и сообщить, что мы не приедем. Пей пока чай. Он смягчит горло.

Герцог едва успел поймать ее за руку.

— Я рад, что мы проведем вечер вдвоем, дорогая, — заверил он, целуя ее ладонь. Аллегра покраснела.

— Я тоже, Куинтон. Следующей зимой нам нет нужды ехать в Лондон. Мы успеем отведать всех его удовольствий к тому времени, как вернемся в Хантерз-Лейр, и нам вовсе не нужно приезжать в столицу, пока не придет пора вывозить дочерей в свет.

— Но у нас нет дочерей, — напомнил он.

— Будут… обязательно, — пообещала она. — А теперь отпусти меня и дай написать записку.

— Я никогда не смогу отпустить тебя, Аллегра, — поклялся муж.

— Твоя любовь ко мне кажется всепоглощающей, — призналась она и, отняв руку, убежала.

Куинтон лег на пахнущие лавандой подушки. Ее слова эхом отдавались у него в голове. «Твоя любовь ко мне кажется всепоглощающей…» Но она тоже его любит. Безудержно страстная в его объятиях, она куда сдержаннее на словах. Он не мог не признать, что готов постоянно слышать от нее слова любви.

Куинтон закрыл глаза. Он уже не помнил, когда в последний раз болел. Как приятно принимать заботы красавицы жены!

Аллегра вышла из спальни и поспешила в маленькую семейную гостиную.

— Позовите Хокинса, — велела она лакею и, когда тот пришел, строго спросила:

— Хокинс, вы проследили, чтобы герцог надел сегодня фланелевые подштанники?

— Нет, миледи, — промямлил лакей, предчувствуя выволочку.

— На будущее позаботьтесь о том, чтобы мой муж одевался по погоде. И не забывайте про шляпу! Если он станет отказываться, скажите, что это я приказала. Вам ясно?