— Простите, я отняла у вас время. Теперь я понимаю, как все это глупо, — многозначительно произнесла Китти, — и знаю, что вы тоже так думаете.

— Я совсем не уверен, что вы угадали наше мнение, мисс Харрисон, — протянул Пол.

Ее противник говорил медленно, с нескрываемой иронией. Проигнорировав его высказывание, и всем своим видом показывая, что не собирается с ним препираться, Китти повернулась к сэру Роберту. Старик, хмурый, мрачный, еще глубже погрузился в свое кресло. Несколько секунд она молчала — произнести вопрос сейчас было труднее, чем пять минут назад. Мешало все: и волнение, полностью овладевшее ею, и присутствие постороннего, и воспоминание обо всем том, что привело ее сюда.

— Сэр Роберт, мое имя Китти Харрисон, но, в действительности я Сьюзен, хотя все называют меня Китти. Мне двадцать четыре года, у меня с собой свидетельство о рождении, давшее мне всю эту информацию. Кроме того… — Ее голос дрожал, она сбивалась с мысли, и пристальный взгляд Пола Рэнделла приводил ее в смущение. Китти не хотела при нем упоминать о письме, тем более что она его уже уничтожила. — У меня недавно умерла мать, среди ее вещей я нашла дневник. Там она использует букву «К», как начальную букву моего имени. Я всегда считала, что это сокращение от Китти. О Боже! Это сумасшедшая идея, но я хотела бы знать?..

Она запнулась, в ее глазах застыли слезы. Как глупо? И зачем только она сунулась сюда со своим дурацким любопытством? Собравшись с силами, Китти закончила:

— Наверное, это действительно очень смешно, но скажите мне, могу ли я быть вашей Кэролайн?

2

В кабинете воцарилась мертвая тишина, и Китти растерялась. Господи! Как неудобно! Она вмешалась в чужую жизнь, напомнила старому человеку о личном горе, затронув самое сокровенное, и в ответ ожидала чего угодно: гнева, раздражения, даже испуга, только не этого странного, напряженного молчания. Китти беспомощно посмотрела на Пола Рэнделла и вздрогнула: прочитав в его синих глазах нескрываемое безжалостное презрение.

— И кто же это надоумил вас, мисс Харрисон?

Почувствовав оскорбление, она автоматически приготовилась к обороне.

— Никто. Я пришла сюда потому, что…

Китти на секунду запнулась и посмотрела на сэра Роберта. Старик устало облокотился на стол, не глядя на нее, задумавшись о чем-то своем.

— С тех пор как я увидела эту запись, я не могу успокоиться. Мне нужно знать правду.

Пол Рэнделл резко рассмеялся.

— Вы и тысячи таких, как вы! Представьте себе, как много просителей обивало эти пороги после исчезновения Кэролайн.

— Мне нет до них дела! — возбужденно проговорила Китти, не сразу уловив смысл его слов.

Пол недобро улыбнулся.

— А зря! Ведь они добивались того же, что и вы! Все мечтали добраться до состояния семьи Гудманов!

Китти охнула. Вот в чем дело! Как это низко, подло, жестоко обвинять ее в нечестном умысле! Да как он мог подумать такое…

Пол Рэнделл обогнул стол и решительно направился к ней. Он остановился около испуганной девушки и резко вскинул голову. Мурашки побежали по спине Китти: перед ней стоял сильный, разъяренный противник, и она с трудом выдержала критический взгляд голубых глаз. Но, пересилив себя, приняла его вызов и ответила холодной, смелой улыбкой. Пол Рэнделл был из тех людей, с досадой отметила про себя Китти, кого нельзя не заметить, кто оставляет след в душе, даже в сердце. Надолго, иногда на всю жизнь. И дело не только в его чертовской привлекательности, не только в изящном изгибе его красивых губ.

Китти, спустись на землю, взывал ее разум. И что за глупости лезут тебе в голову!

— Если бы Кэролайн каким-то чудом нашлась, она немедленно стала бы обладательницей кругленькой суммы денег. Вы об этом, конечно, ничего не знали?

Какое унижение! Она задрожала от бессилия.

— Представьте, ничего! И… я пришла сюда не за этим!

Почему же они не понимают, что она не виновата? Но если то, что Пол Рэнделл сказал, правда, то с какой стати она может рассчитывать на доверие? Китти отвела от него взгляд и повернулась к старому банкиру.

— Сэр Роберт, одно ваше слово — и вы больше меня никогда не увидите! Мне просто нужно наверняка знать, что я не Кэролайн!

Неприятный смешок раздался за ее спиной.

— Это что-то новенькое! Насколько я помню, к такой уловке еще никто не прибегал!

Задыхаясь от негодования, Китти рванулась к ухмыляющемуся красавцу и, уже не сдерживаясь, выкрикнула ему в лицо:

— Заткнитесь!

От удивления его брови поползли вверх.

— Ну, ну, успокойтесь. Как это пишут в книгах, ярость делает вас прекрасной.

Это совсем не было похоже на комплимент. Ох, как же ей хотелось сильно ударить этого человека, чтобы он понял, наконец, как не прав!

— Я пришла сюда потому, что эта загадка очень беспокоит меня, а не затем, чтобы выслушивать ваши оскорбления.

И Китти снова повернулась к сэру Роберту.

— Пожалуйста, посмотрите на меня. Я ведь никак не могу быть вашей внучкой? Я совсем не похожа на нее, да? Нелепая идея! Скажите мне, что все это бред. Только кивните, и я выброшу из головы эти безумные фантазии и догадки! Ведь, придя сюда, я предала человека, которого люблю больше всего на свете, — мою добрую бедную маму!

Почтенный старец внимательно посмотрел на нее и горестно вздохнул:

— Боюсь, что я не смогу. Ведь я уже столько лет ничего не слышал о моей маленькой Кэролайн. Я даже не знаю, жива она или нет. Она могла бы быть похожа на вас. Во всяком случае, цвет волос, глаза… ну, вы понимаете меня.

Нет, вовсе не этого она ожидала. Опять мучительная неопределенность!

— Вы… вы серьезно? — почти простонала Китти.

Что-то доброе, мягкое промелькнуло в серых глазах сэра Роберта. Сострадание? Сожаление о потерянной Кэролайн? Старик устало встал с кресла.

— Я понимаю вас, мисс Харрисон. Сомнение — безжалостная пытка. Мне тоже очень тяжело. Каждый день, каждую минуту я могу встретить внучку. А вдруг я пройду мимо и не узнаю ее в толпе?

Мягкая, неуловимая грусть, звучавшая в его голосе, растрогала Китти. Что по сравнению с этим ее огорчения и тревоги! Нет, она не должна была так эгоистично поступать!

— Извините, я не хотела воскрешать эти страшные воспоминания. Просто я не знала, у кого еще можно спросить. — Теперь Китти искренне сожалела о том, что была так напориста.

Сэр Роберт неторопливо обогнул большой старинный письменный стол и подошел к ней. Положив руку на плечо девушки, он нежно улыбнулся.

— Пусть это не беспокоит вас. Такое невозможно забыть. Все равно нужно продолжать жить дальше.

Его партнер презрительно фыркнул.

— Роберт, кажется, прекрасное личико произвело на вас впечатление? Еще немножко искреннего раскаяния — и вы пригласите ее на ленч!

— Прекратите, Пол. Вы сами видите, девушка расстроена! Любой дурак понял бы это, — вспылил сэр Роберт.

Пол Рэнделл небрежно провел рукой по волосам.

— Да уж. Вас ничем не исправишь, — ответил он и тут же поправился, заметив, что сэр Роберт рассвирепел: — Ладно, виноват. Делайте, что хотите, но не забывайте, что эта красавица имеет в своем распоряжении тысячу хитростей и уловок! Ну а уж чего она добивается, мы знаем оба!

Он перевел взгляд на Китти, и она затрепетала от его злого взгляда. Он будто предостерегал ее: даже если тебе удастся одурачить сэра Роберта, меня тебе не обмануть. Помни об этом. И берегись!

— Кажется, тут разыгрывается маленькая сентиментальная комедия, и я — третий лишний. Что ж, я удаляюсь, — с этими словами Пол Рэнделл направился к выходу, но в дверях приостановился. — На прощание я дам вам замечательный совет, мисс Харрисон. Посмотрите, что по закону полагается шантажистам и вымогателям. Я уверен, вы найдете это небезынтересным.

Он быстро вышел, оставив Китти в полной растерянности.

— Не обращайте внимания. Старина Пол просто заботится обо мне. Боюсь, что вы действительно не первая наша гостья, пришедшая сюда и утверждающая свою принадлежность к семье Гудманов. Однако только вы просили нас доказать, что не являетесь Кэролайн.

Китти почувствовала облегчение оттого, что Пол, наконец, ушел.

— Поверьте мне, я никогда не думала о деньгах.

Старик рассмеялся.

— Я уверен, Пол, будь он здесь, назвал бы меня полным и законченным идиотом, но я почему-то верю вам.

Китти улыбнулась в ответ. Какой приятный человек, совсем не похож на своего сурового партнера!

— Спасибо, — сказала она, и уже было собралась попрощаться, но решилась задать еще одни вопрос. — А если бы я заявила, что я — Кэролайн, что бы вы сделали?

— Позвал бы полицию, — последовал незамедлительный ответ.

— Ох! — вырвалось от неожиданности у Китти.

Нет, этот пожилой человек совсем не глуп. Она еще легко отделалась. Тот, молодой человек, будь его воля, так бы это дело не оставил.

— Вы не должны забывать, что мою внучку похитили. Семью шантажировали, требуя большие суммы денег. К сожалению, нам не удалось вернуть малышку Кэролайн.

Китти опять стало неудобно за неуместное напоминание о происшедшей трагедии.

— Простите, я совсем не хотела огорчать вас, к тому же вела себя очень эгоистично. Теперь я твердо знаю, кто я такая, и не буду обращать внимания на случайные совпадения. Пожалуйста, извините меня.

Сэр Роберт проводил ее до двери.

— Конечно, дорогая. И что же вы сейчас собираетесь делать?

Китти нахмурилась, вспомнив злую шутку Пола. Но, конечно, старый джентльмен не собирается пригласить ее на ленч.

— Поеду обратно в «Тэйблтон и Стоунли» и постараюсь как можно быстрее забыть то, что здесь произошло.

Сэра Роберта, казалось, заинтересовал ее ответ.

— Это звучит. Хорошая фирма с отличной репутацией. И что вы там делаете?

Китти пожала плечами. Как она не любит говорить про свою работу!

— Я секретарь. В мои обязанности входит анализ инвестиционных возможностей. Ценные бумаги, кредиты, доходы, изучение рынка и все такое…

Роберт Гудман тихо присвистнул.

— Это производит впечатление, дорогая. Неплохая работа для такой молодой леди.

Китти поморщилась. Ее молодость и пол в свое время сильно помешали при устройстве на работу. И поэтому после окончания колледжа ей, квалифицированному, дипломированному специалисту с радостью пришлось принять предложение этой известной фирмы и довольствоваться должностью секретаря. С тех пор она привыкла носить деловые костюмы и убирать свои волосы в аккуратный неброский пучок. Это вызывало доверие клиентов и работодателей.

Сэр Роберт открыл дверь, пропуская Китти. На прощание она горько улыбнулась.

— Я стараюсь выглядеть как можно старше. — И, вздохнув, добавила: — Вы, должно быть, подумали, что я неблагодарная дочь, если могу подозревать свою мать в таких вещах.

— Это не преступление. Все мы люди, у всех нас есть минуты слабости, все мы делаем ошибки. Удачи вам, мисс Харрисон.

— И вам, — улыбнулась Китти в ответ и, поддавшись внезапному порыву, потянулась и мягко поцеловала обветренную щеку доброго старика.

Немного смущенная, она направилась к лифту. Все было немножко глупо и неловко, но ничего, подумала Китти, скоро я обязательно забуду про свой неудачный визит. Теперь я снова в состоянии здраво рассуждать и не думать о глупостях, решила девушка, хотя полной ясности еще не было. Но, тем не менее, ей как будто стало легче дышать, а это именно то, что Китти хотела получить больше всего на свете.

— Очень трогательно!

Китти моментально очнулась от своих радужных мыслей. Перед ней стоял Пол Рэнделл.

— Скрепили дружбу поцелуем? Думаете, застолбили участок? Надеетесь, плутовка, на золотую жилу?

Китти вздрогнула от неожиданности. Чем она заслужила эти оскорбления?

— Да что вы себе позволяете? — воскликнула девушка.

Она нажала кнопку вызова лифта, и дверцы тут же распахнулись. Пол Рэнделл с подчеркнутой вежливостью уступил дорогу, и Китти, сжав зубы от негодования, вошла внутрь маленькой кабины, надеясь, что назойливый собеседник наконец оставит ее в покое. Но не тут-то было: он вошел следом и с силой стукнул по панели управления, что привело ее в еще большую ярость.

— Очень умно. Теперь Роберт только и будет о вашем визите думать. Конечно, он не забудет вас, ведь вы так заинтриговали его. Наверняка он попытается отыскать вас. На всякий случай вы же оставили свой адресочек.

— Вовсе не для этого, — попыталась защититься Китти.

— А, понятно. Для чего же вы поцеловали его? — язвительно поинтересовался молодой помощник сэра Роберта.

Их глаза встретились: напряженная борьба двух характеров, двух сильных людей достигла своего апогея. Китти почти физически ощущала силу, беспредельную власть над собой. Ее как будто сжали в тиски, не давая пошевелиться, повернуться, освободиться. Она собралась с мыслями и выпалила: