И все из-за того, что она до крови избила священника его собственным крестом. Он поймал ее сразу после воскресной службы в первую же неделю после своего назначения викарием в их церковь. Шепча о грехах и их искуплении, он заманил ее в заднюю комнату, а затем начал щупать ее.

Тогда она не задумывалась о последствиях. Джиллиан не знала, насколько мстительным может быть мужчина, которому перечат. Это была инстинктивная реакция, она просто сорвала со стены деревянный крест и била им, пока не вырвалась из его цепких рук. Именно после этого для нее и начался кошмар.

Вздохнув, она протянула руку и потрепала Тома по волосам.

– Меня тоже никогда не любили матроны, – тихо сказала Джиллиан и была вознаграждена взглядом, в котором чувствовалось глубокое понимание, несмотря на нежный возраст мальчика. – Однако, – с улыбкой добавила она, – мы с тобой все-таки здесь. Да еще и вместе с графом!

Том улыбнулся ей в ответ, и она поняла, что между ними установилась связь. Что бы ни случилось с ней, она не забудет о Томе. А он, в свою очередь, сделает для нее все, что сможет. Их доброе отношение друг к другу теперь было негласно закреплено, и это так успокоило Джиллиан, что она в конце концов набралась смелости и подняла глаза собственно на саму церковь.

Строение действительно выглядело впечатляюще. На полу под ногами были видны правильные квадраты света, который проникал сюда через рамы больших окон и заливал длинные ряды скамей из дорогого темного дерева. Пол был каменный, и каблуки ее громко цокали по серым зловещим плитам. Но главное ее внимание привлек алтарь.

Даже до того, как в Йорк приехал преподобный Хэллоусби, церковь никогда не была для нее радостным местом. Хотя преподобный Крейн был добр к ней, он всегда говорил, что из-за ее несчастного происхождения она должна вести себя лучше, чем другие, и строже других придерживаться Господних заповедей. И теперь, став взрослой, Джиллиан все равно ощущала легкую панику при входе в церковь. А вдруг Бог решит сразить ее насмерть за то, что она пытается выдать себя за другого человека, законнорожденную дочь аристократа? Что, если обещанные преподобным Хэллоусби адский огонь и сера разом восстанут из преисподней, чтобы заживо сжечь ее за дерзость и непослушание?

Умом Джиллиан понимала, что все это глупости, но все же сердце ее невольно забилось чаще, а пальцы впились в руку Стивена, когда она посмотрела на святой крест.

Однако ничего не произошло. Джиллиан увидела просто позолоченный крест, возвышавшийся над алтарем. Не успела она опомниться, как его уже заслонило полное лицо с расплывшейся на нем подобострастной улыбкой.

– Добрый день, милорд. Добро пожаловать в церковь Сент-Мэри-ле-Боу. Вы пришли, чтобы услышать наш колокольный звон?

Джиллиан растерянно заморгала и только теперь сфокусировала свой взгляд на совершенно круглом лице устремившегося к ним священника.

– Собственно говоря, преподобный отец, – сказал стоявший рядом с ней Стивен, – мы приехали сюда, чтобы посмотреть крипты.

– Крипты?! Боже мой, но…

– Полагаю, мой стряпчий уже связывался с вами на этой неделе по поводу нашего визита.

Лицо священника претерпело существенное изменение. До сих пор оно было просто заискивающим, а теперь его захлестывало раболепное благоговение.

– О да, милорд. Разумеется. Каюсь, я не сразу догадался, что вы граф Мавенфорд. Пожалуйста, прошу вас следовать за мной.

Джиллиан посмотрела на графа. Лицо его было бесстрастным, а взгляд рассеянно скользил по высоким каменным аркам.

– Так вы организовали визит заранее и знали, что мы посетим крипты на этой неделе? – спросила Джиллиан.

А она-то думала, что их экскурсия была экспромтом после их невероятного танца. Но теперь, узнав, что он запланировал их выезд заблаговременно, она почему-то почувствовала, что вполне довольна этим миром.

Он взглянул на нее сверху вниз и тепло улыбнулся.

– Я же вам обещал. А вы мне не поверили?

– Нет, – ответила она. – Не поверила. И прошу меня простить, что недооценивала вас.

Они продолжали идти по церкви; лицо Стивена стало задумчивым, шаги замедлились.

– Похоже, очень немногие из тех, с кем вам приходилось сталкиваться, держали свое слово, не так ли?

Во рту у Джиллиан разом пересохло. Как она могла забыть, что этот человек очень многое подмечает даже в пустой вежливой беседе? Это был еще один пример того, как легко она может допустить с ним серьезную ошибку, как одно неосторожно брошенное слово может разрушить все задуманное, прежде чем оно начало осуществляться. Она должна быть сегодня вдвойне осмотрительна.

– О, преподобный! – внезапно воскликнула Джиллиан. – Эта кладка просто изумительна. Когда это было построено?

Она понимала, что Стивена этим не проведешь. Интерес ее ко всем этим постройкам был неискренним и наигранным. Ей просто нужно было уйти от необходимости что-то отвечать Стивену. По его тяжелому взгляду она догадалась, что граф был не в восторге от ее изворотливости.

Тем не менее он ничего не сказал, позволив ей увлечь священника в долгий восторженный монолог относительно подробностей строительства церкви. Она вежливо слушала, как и стоявший рядом с ней Том. Однако очень скоро парнишке стало скучно, он начал бродить вокруг, заглядывать во все ниши и прикарманил поднятую с пола монетку, когда думал, что его никто не видит. Джиллиан тем временем делала вид, что слова священника очень занимают ее, а Стивен продолжал внимательно следить за ней из-под полуприкрытых век, как будто она представляла некую загадку, которую ему предстояло разгадать.

Такое внимание должно было бы испугать ее. Но вместо этого сознание того, что она находится в центре его мыслей, наполняло ее каким-то необычным возбуждением, что было нехорошо с ее стороны, и Джиллиан понимала это. Но девушка не могла отрицать тот факт, что каждый раз, когда она ловила на себе его взгляд, ее охватывал внутренний трепет.

Священник пустился в очередное долгое объяснение, рассказывая, как готовился материал для резьбы по камню, и Джиллиан вздохнула. Пусть бы только начался сезон. Ей нужно побыстрее найти себе мужа, потому что она не сможет долго хранить свой секрет.

– Взгляни, София, это Мавенфорд?

Эти слова, произнесенные в утонченной манере, эхом разнеслись под сводом церкви, и Джиллиан резко обернулась. Краем глаза она видела, что Стивен тоже повернулся, а Том шустро спрятался за колонной.

По центральному проходу вальяжной походкой шла пара – несравненный образец изысканности. Это явно были брат и сестра, с совершенно одинаковыми светлыми локонами, обрамлявшими их лица. Глаза у женщины были голубые, как у Стивена, а у молодого человека – серые, с холодным гранитным блеском; при этом глаза красавицы казались более блестящими и яркими, как редкой красоты сапфиры.

Оба они были одеты по последней моде, хотя и в совершенно разной манере. Мужчина предпочитал колоритный стиль, который Джиллиан нашла легкомысленно женственным, особенно по сравнению с одеждой Стивена. Панталоны на нем были желтые, а сюртук – серый с золотом. Поверх было надето темно-зеленое пальто, которое увеличивало его узкие плечи и подчеркивало элегантные линии худощавого тела. В итоге эффект получался приятным и очень стильным, чего Стивен с его мощной мускулатурой вряд ли сумел бы добиться.

– Боже мой, милорд, – сказала женщина, подходя к Стивену, – я слышала, что вы уже в городе. И мне очень приятно встретиться с вами сегодня. – Голос дамы идеально соответствовал ее внешности. Он был мягким, с яркими нотками и казался по-особенному сочным благодаря эху в громадном зале церкви. Интонация свидетельствовала о состоятельности и утонченности его обладательницы, но в первую очередь – о непоколебимой уверенности в своей красоте и положении в светском обществе. На ней было умопомрачительное платье для прогулок, серебристое с сапфирово-синим, которое полностью затмевало собой простое и унылое белое платье Джиллиан.

Пока Джиллиан завороженно смотрела на нее, снедаемая завистью, Стивен торжественно склонился над рукой дамы.

– Для меня это тоже всегда большое удовольствие, леди София. – Он слегка коснулся губами ее пальцев, а затем выпрямился. – Джеффри, вы, как всегда, выглядите просто превосходно.

Мужчина в ответ улыбнулся с видом человека, явно уставшего от жизни.

– Стоит только постараться. – Он поднял монокль и взглянул на графа. – Приятно видеть, что вы тоже приложили к этому определенные усилия.

Стивен улыбнулся ему в ответ, и выражение его лица стало таким, будто он подшучивает над собой.

– Как вы уже сказали, стоит только постараться.

Джиллиан избегала смотреть на Стивена. Все вроде было нормально, но что-то в его поведении подсказывало ей, что он недоволен этой неожиданной заминкой в их экскурсии. И мысль эта взбодрила ее.

Но тут наступил момент, когда нужно было представить Джиллиан, и все ее мысли мгновенно улетучились. Тем временем Стивен взял ее за руку и вывел немного вперед.

– Аманда, позвольте представить вас Джеффри Ратберну, лорду Таллису, и его сестре, леди Софии Ратберн. Таллис, леди София, это мисс Аманда Виндхэм.

Лорд Таллис учтиво склонился над ее рукой, и его пальцы нежно коснулись ее ладони.

– Очень рад познакомиться, мисс Виндхэм.

Джиллиан сделала реверанс – слава богу, что она при этом не ударила в грязь лицом.

– О, так это, должно быть, и есть ваша маленькая подопечная? – сказала леди София с безмятежной улыбкой. – Вы очень милы, моя дорогая. Я уверена, что вас ждет успех во время сезона.

– Вы слишком добры, миледи, – сухо ответила Джиллиан, поймав на себе откровенно оценивающий взгляд дамы. Неужели она могла допустить мысль, что ей удастся стать такой же, как эта леди, и что сейчас она в состоянии показать Стивену, что может быть столь же утонченной и элегантной?

Леди София двигалась грациозно и неторопливо, а Джиллиан болезненно чувствовала свое сбивающееся дыхание и каждое неловкое движение своего невысокого и неуклюжего тела. Одежда леди Софии, сшитая из красивых цветных тканей, была стильной и элегантной, а на Джиллиан было сковывающее движения белое платье, которое выглядело как-то по-детски; к тому же на его оборках уже виднелись грязные пятна. Даже волосы Джиллиан, ее главное достоинство, не могли состязаться с роскошной прической этой дамы.

Она чувствовала себя по сравнению с ней уличным ребенком и, без сомнения, так и выглядела. И она бы уже сдалась и смирилась со всем этим, если бы не пойманный ею оценивающий взгляд лорда Таллиса. А посему она сфокусировала свое внимание именно на нем – человеке, который относился к ней наиболее дружелюбно из всех присутствующих.

– Как удивительно повстречать вас здесь, лорд Таллис, – сказал Стивен, прервав мысли Джиллиан. – Я не думал, что крипты в наши дни являются таким уж изысканным местом посещения.

Джентльмен взглянул на леди Софию, и в глазах его мелькнул странный блеск.

– Вы правы, дорогой. Но поистине трудно предугадать, как могут поменяться интересы моей сестры. Она с радостью отправляется по магазинам за покупками, а уже в следующий момент ей не терпится посетить крипты. И, конечно же, она вытягивает меня с собой. – Выражение его лица приобрело мученическое выражение. – И все из-за какой-то записки от вашей матушки. – Он многозначительно взглянул на Стивена.

Теперь Джиллиан стало понятно, почему эти двое появились в церкви столь неожиданным образом. Графиня, безусловно, написала записку леди Софии, чтобы подвигнуть ее присоединиться к ним. Ну и просто для того, чтобы Стивен, сравнив их, лучше мог рассмотреть все достоинства Софии и недостатки Джиллиан.

«Что ж, – сердито засопев, подумала Джиллиан, – сейчас я покажу этой заносчивой старой ведьме, из чего сделана Джиллиан Эймс. Может быть, я и не высокородная леди, но тоже могу действовать дерзко, хладнокровно и взвешенно, дабы поставить эту аристократку Софию на место».

Так начался самый болезненный урок в ее жизни.

Глава 7

Настоящая леди не играет с мертвецами

Они шли через верхнюю часть крипты уже примерно полчаса, пока познания священника о норманнской архитектуре были почти исчерпаны. Интерес Джиллиан к происходящему проснулся только тогда, когда он задержался возле тяжелой двери.

– А это, конечно же, вход в нижнее помещение.

Он хотел было уже пройти мимо, но Джиллиан его остановила:

– А мы можем зайти сюда?

– Сюда? – Глаза священника удивленно полезли на лоб. – Но здесь находятся нижние этажи погребений.

– Я знаю, однако же…

– Возможно, – осторожно подключился Стивен, – мы могли бы просто открыть эту дверь и заглянуть внутрь.

– Понимаете…

– Пожалуйста. – Голос Стивена прозвучал очень твердо.

Священник колебался, ему явно не хотелось этого делать, но устоять под тяжелым взглядом Стивена он не смог. Трагически вздохнув, святой отец достал из кармана большой ключ и отпер им тяжелую дверь. Затем вместе со Стивеном они толкнули ее, и им представилась холодная, пахнущая плесенью темнота, напоминавшая зияющий мрак утробы какого-то чудовища. Даже Том при виде этого отпрянул назад, но Джиллиан точно знала, чего ей ожидать. Более того, она даже рассчитывала на это.